Skip to content
BGE 139 V 490

Art. 38 al. 4 let. a LPGA (art. 46 al. 1 let. a LTF; art. 22a al. 1 let. a PA; art. 34 al. 1 let. a OJ, abrogé à la fin 2006); suspension des délais du septième jour avant Pâques au septième jour après Pâques inclus. Par "Pâques" ("Ostern", "Pasqua") au sens de ces dispositions, la jurisprudence et la doctrine ont depuis toujours uniquement désigné le Dimanche de Pâques et pas le Dimanche et le Lundi de Pâques ensemble ni la période allant du Vendredi Saint au Lundi de Pâques inclus (consid. 2.2).

15 février 2015·Volume 139·V·Dossier: 9C_525/2013·2 consultations
DE

63. Auszug aus dem Urteil der II. sozialrechtlichen Abteilung i.S. G. gegen Ausgleichskasse des Kantons Zürich (Beschwerde in öffentlich-rechtlichen Angelegenheiten)

FR

Art. 38 al. 4 let. a LPGA (art. 46 al. 1 let. a LTF; art. 22a al. 1 let. a PA; art. 34 al. 1 let. a OJ, abrogé à la fin 2006); suspension des délais du septième jour avant Pâques au septième jour après Pâques inclus. Par "Pâques" ("Ostern", "Pasqua") au sens de ces dispositions, la jurisprudence et la doctrine ont depuis toujours uniquement désigné le Dimanche de Pâques et pas le Dimanche et le Lundi de Pâques ensemble ni la période allant du Vendredi Saint au Lundi de Pâques inclus (consid. 2.2).

IT

Art. 38 cpv. 4 lett. a LPGA (art. 46 cpv. 1 lett. a LTF; art. 22a cpv. 1 lett. a PA; art. 34 cpv. 1 lett. a OG, abrogato alla fine del 2006); sospensione dei termini dal settimo giorno prima di Pasqua al settimo giorno dopo Pasqua incluso. Per "Pasqua" ("Ostern", "Pâques") ai sensi di queste disposizioni, la giurisprudenza e la dottrina intendono da sempre unicamente la Domenica di Pasqua e non la Domenica e il Lunedì di Pasqua insieme e neppure il periodo che va dal Venerdì Santo al Lunedì di Pasqua incluso (consid. 2.2).

Voir l'arrêt: BGE 139 V 490: Alters- und Hinterlassenenversicherung