Skip to content

Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) altre autorità 06.09.1995 JAAC 60.125

6 septembre 1995·Italiano·CH·delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) altre autorità·PDF·434 mots·~2 min·2

Texte intégral

JAAC 60.125 Déc. rendue en anglais1 par la Comm. eur. DH le 6 septembre 1995, déclarant irrecevable la req. N° 22206/93, Tamas et Heidi Lang-Lüssi c / Suisse Prescriptions en matière d’adoption. Non-reconnaissance, par les autorités suisses, d’une adoption prononcée d’après le droit brésilien et hongrois, concernant un enfant amené en Suisse en violation de l’ordonnance fédérale sur le placement d’enfants, et placement de ce dernier dans une autre famille d’accueil. Art. 8 CEDH. Droit au respect de la vie familiale. Question laissée ouverte de savoir s’il y a eu en l’espèce ingérence dans le droit au respect de la vie familiale des requérants car cette ingérence aurait de toute façon été justifiée au sens de l’art. 8 § 2 CEDH: elle était prévue par la loi, visait à protéger la santé et les droits de l’enfant et pouvait raisonnablement être considérée comme «nécessaire, dans une société démocratique». Adoptionsvorschriften. Nichtanerkennung einer nach brasilianischem und ungarischem Recht ausgesprochenen Adoption durch die schweizerischen Behörden betreffend ein unter Verletzung der Verordnung über die Aufnahme von Pflegekindern in die Schweiz gebrachtes Kind und Fremdplacierung dieses Kindes bei einer anderen Pflegefamilie. Art. 8 EMRK. Recht auf Achtung des Familienlebens. Frage offen gelassen, ob ein Eingriff in dieses Recht vorliegt, da ein solcher jedenfalls im Sinne von Art. 8 § 2 EMRK auf einer gesetzlichen Grundlage beruhen würde und zum Schutz der Gesundheit und der Rechte des Kindes vernünftigerweise als «in einer demokratischen Gesellschaft ... notwendig» erachtet werden könnte. 1

Prescrizioni in materia d’adozione. Disconoscimento, da parte delle autorità svizzere, di un’adozione pronunciata in base al diritto brasiliano e ungherese, riguardante un minorenne portato in Svizzera in violazione dell’ordinanza federale sull’affiliazione, e collocamento dello stesso in un’altra famiglia affiliante. Art. 8 CEDU. Diritto al rispetto della vita familiare. Rimane irrisolta la questione di sapere se nella fattispecie si sia verificata un’ingerenza nel diritto al rispetto della vita familiare dei ricorrenti, poiché tale ingerenza sarebbe comunque giustificata ai sensi dell’art. 8 § 2 CEDU: prevista dalla legge, essa mira a proteggere la salute e i diritti del minorenne e può, quindi, essere ragionevolmente considerata «necessaria in una società democratica». 2

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali JAAC 60.125 - Déc. rendue en anglais1 par la Comm. eur. DH le 6 septembre 1995, déclarant irrecevable la req. N° 22206/93, Tamas et Heidi Lang-Lüssi c / Suisse In Verwaltungspraxis der Bundesbehörden Dans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération In Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione Jahr 1996 Année Anno Band 60 Volume Volume Seite --- Page Pagina Ref. No 150 002 933 Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert. Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale. Il documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.

Déc. rendue en anglais1 par la Comm. eur. DH le 6 septembre 1995, déclarant irrecevable la req. N° 22206/93, Tamas et Heidi Lang-Lüssi c / Suisse

JAAC 60.125 — Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) altre autorità 06.09.1995 JAAC 60.125 — Swissrulings