Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 13.01.2012 E-6953/2011

13 janvier 2012·Français·CH·CH_BVGE·PDF·892 mots·~4 min·3

Résumé

Exécution du renvoi | Exécution du renvoi; décision de l'ODM du 23 novembre 2011

Texte intégral

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l   Cour V E­6953/2011 Arrêt   d u   1 3   janvier   2012 Composition Emilia Antonioni, juge unique,  avec l'approbation de Thomas Wespi, juge ; Sarah Haider, greffière. Parties A._______, B._______, Bosnie et Herzégovine,  les deux représentés par le Service d'Aide Juridique aux Exilé­e­s (SAJE), recourants,  contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 3003 Berne,  autorité inférieure.  Objet Exécution du renvoi ; décision de l'ODM du 23 novembre 2011 / N (…).

E­6953/2011 Page 2 Faits : A.  Le 14 juin 2011, les intéressés sont entrés clandestinement en Suisse et  ont  déposé  une  demande  d'asile  au  Centre  d'enregistrement  et  de  procédure (CEP) de Vallorbe.  B.  Entendu sommairement le 23 juin 2011 (ci après : audition CEP), puis sur  ses  motifs  d'asile  le  27  octobre  2011  (ci­après  :  audition  fédérale),  A._______ a déclaré être d'ethnie rom, de religion chrétienne et être né à  B._______. Il dit avoir fui son pays en 1994, lors de la guerre de Bosnie,  pour se rendre avec sa famille en Allemagne afin d'y requérir protection.  En 1998,  il  serait  retourné volontairement en Bosnie et Herzégovine en  compagnie  de  sa  famille  et  se  serait  installé  avec  elle  à  C._______,  (donnée  personnelle).  La  famille  A._______  y  aurait  subi  régulièrement  des menaces et des  intimidations de  la part des habitants du village en  raison de leur origine ethnique. En 2005­2006, l'intéressé aurait vendu sa  maison et déménagé avec sa famille dans un village près de C._______,  où  il  aurait  subvenu à  leurs besoins en vendant du  textile sur différents  marchés. Des wahhabites lui auraient proposé 300 marks s'il acceptait de  se  laisser  pousser  la  barbe  et  si  sa  femme  consentait  de  se  couvrir  le  visage. Le requérant aurait alerté la police mais sans succès. Exaspérés  par  les  demandes  constantes  des  fondamentalistes,  lui  et  sa  famille  auraient  emménagé  dans  le  camp  de  D._______.  Malgré  leur  déménagement, les wahhabites les auraient retrouvés, brisé les vitres de  leur  maison,  puis  tiré  des  coups  de  feu,  le  (date).  La  police  serait  intervenue  et  aurait  surveillé  le  camp  durant  trois  jours.  Suite  à  ces  événements, l'intéressé et sa famille auraient déménagé à E._______, où  ils auraient été menacés par téléphone. Las d'être constamment harcelé,  le requérant aurait fui en Suisse avec sa famille.  Par  ailleurs,  il  a  déclaré  souffrir  de  schizophrénie  et  de  troubles  respiratoires.  A  l'appui de sa demande d'asile,  il a produit un certificat d'attribution de  logement datant du 10 juin 2010, un document de la police du 24 février  2011  signalant  une  intervention  due  à  des  vitres  cassées  et  des  photographies relatives à cet événement. C.  Quant à B._______, née à F._______, d'ethnie rom et entendue sur ses  motifs d'asile aux mêmes dates, elle a pour l'essentiel repris et confirmés 

E­6953/2011 Page 3 les  dires  de  son  mari,  en  ajoutant  que  leur  voiture  aurait  été  endommagée  environ  une  semaine  avant  qu'ils  quittent  la  Bosnie  et  Herzégovine pour la Suisse. Elle a également indiqué avoir été victime de  deux crises cardiaques. D.  Par décision du 23 novembre 2011, l'ODM a rejeté leur demande d'asile  et prononcé leur renvoi de Suisse et ordonné l'exécution de cette mesure.  L'Office  fédéral  a  tout  d'abord  relevé  que  les  motifs  invoqués  par les  intéressés  étaient  imputables  à  des  tiers  et  qu'aucun  élément  ne  permettait  de  supposer  que  les  autorités  en  place  avaient  provoqué  ou  toléré  de  tels  agissements.  Il  a  au  contraire  retenu  que  les  autorités  bosniaques ne toléraient pas les agissements des islamistes extrémistes.  Sous  cet  angle,  il  a  relevé  que  les  forces  de  l'ordre  avaient  fait  le  nécessaire  en  surveillant  le  camp  durant  trois  jours.  En  outre,  l'ODM  a  estimé  que  les  propos  des  requérants  n'étaient  pas  vraisemblables  en  raison de divergences dans les dires des requérants. Enfin, ledit office a  estimé que les problèmes de santé allégués n'étaient pas d'une intensité  telle  que  la  vie  des  requérants  serait  concrètement mise  en  danger  en  cas de renvoi en Bosnie et Herzégovine, où l'infrastructure médicale était  suffisante pour assurer le traitement dont ils pourraient avoir besoin. E.  Dans  leur  recours  du  23  décembre  2011  les  intéressés  ont  conclu  à  l'inexigibilité,  respectivement  à  l'illicéité  de  l'exécution  de  leur  renvoi,  arguant  de  la  situation  d'extrême  précarité  à  laquelle  sont  exposés  les  membres de l'ethnie rom en Bosnie et Herzégovine et des problèmes de  santé dont  ils souffrent. Leurs allégations sont étayées par  la production  d'un certificat médical établi  le 19 décembre 2011, dont  il appert que  le  recourant  souffre  d'une  apnée  obstructive  du  sommeil  très  sévère,  un  rapport médical  datant du 21 décembre 2011 diagnostiquant également  chez  ce  dernier  un  état  de  stress  post­traumatique  ainsi  qu'un  épisode  dépressif moyen et enfin, une attestation de suivi de  la du 20 décembre  2011 en raison d'une symptomatologie de type traumatique. Ils ont mis en  évidence que, dans son arrêt D­7597/2007 du 14 avril 2011,  le Tribunal  administratif  fédéral  (ci­après :  le Tribunal)  avait  constaté  le manque de  capacité  des  hôpitaux  bosniaques,  en  particulier  pour  traiter  les  nombreux patients atteints de maladies psychiques.  Les  recourants  ont  également  reproché  à  l'ODM d'avoir  insuffisamment  instruit la question de l'exécution du renvoi, afin d'établir leurs problèmes 

E­6953/2011 Page 4 de  santé,  l'autorité  inférieure  aurait  dû  demander  la  production  de  certificats médicaux actuels et détaillé. Enfin,  ils ont sollicité  l'assistance  judiciaire partielle. F.  Par décision incidente du 4 janvier 2012, le juge instructeur du Tribunal a  imparti un délai de sept jours aux intéressés pour régulariser leur recours,  en particulier pour produire une procuration en original, dûment signée. G.  Par  courrier  du  5  janvier  2012,  les  intéressés  ont  fait  parvenir  une  procuration originale, dûment signée. H.  Les autres faits et arguments de la cause seront évoqués, si nécessaire,  dans les considérants qui suivent. Droit : 1.  1.1. Sous réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17  juin  2005 sur  le Tribunal administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal  administratif  fédéral  (ci­après:  le  Tribunal),  en  vertu  de  l'art.  31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au  sens  de  l'art.  5  de  la  loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021) prises par l'ODM en matière d'asile et de renvoi.  En particulier, les décisions rendues par l’ODM concernant l’asile peuvent  être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile  (LAsi, RS 142.31), devant  le Tribunal,  lequel statue alors définitivement,  sauf demande d'extradition déposée par  l'Etat dont  le requérant cherche  à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal  fédéral [LTF, RS 173.110]). 1.2. Les  intéressés ont qualité pour  recourir  (art. 48 al. 1 PA). Présenté  dans  les  formes  (art.  52  PA)  et  le  délai  prescrits  par  la  loi  (art.  108  al. 1 LAsi), le recours est recevable. 1.3.  Le  Tribunal  applique  le  droit  d'office,  sans  être  lié  par  les  motifs  invoqués à l'appui du recours (art. 62 al. 4 PA par renvoi des art. 6 LAsi et 

E­6953/2011 Page 5 37  LTAF)  ou  par  l'argumentation  juridique  développée  dans  la  décision  entreprise  (cf.  BERNHARD  FELDMANN/PHILIPPE  WEISSENBERGER,  Praxiskommentar  VwVG,  Zürich/Basel/Genf  2009,  ad art.  62  no  40,  p. 1250). Il tient compte uniquement de la situation prévalant au moment  de l'arrêt pour apprécier l'existence d'une crainte de persécutions futures  ou de motifs d'empêchement à  l'exécution du  renvoi, que ceux­ci soient  d'ordre  juridique  ou  pratique  (Arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral  [ATAF] 2008/12 consid. 5.2 p. 154s., ATAF 2008/4 consid. 5.4 p. 38s.). 2.  Les  intéressés  n'ont  pas  recouru  contre  la  décision  de  l'ODM  en  tant  qu'elle rejette leur demande d'asile et prononce leur renvoi de Suisse, de  sorte que, sous cet angle, elle a acquis force de chose décidée. 3.   3.1. L’exécution du renvoi est ordonnée si elle est licite, raisonnablement  exigible  et  possible  (art.  44  al.  2  LAsi).  Si  l'une  seulement  de  ces  conditions n'est  pas  réalisée,  l'ODM prononce une admission provisoire  en Suisse. Cette mesure est réglée par l'art. 83 de la loi fédérale sur les  étrangers (LEtr, RS 142.20). 3.2. En l'occurrence, les recourants reprochent notamment à l'ODM de ne  pas avoir examiné avec diligence leur état de santé avant le prononcé de  l'exécution de leur renvoi.  Le Tribunal statue, en principe, sur la base des faits établis par l'autorité  inférieure.  Il  peut  rectifier  ou  compléter  d'office  les  constatations  de  l'ODM, si les faits ont été établis de façon inexacte ou en violation du droit  (art. 106 LAsi). Cette disposition ne dispense toutefois pas l'office fédéral  de son obligation d'établir un état de  fait  clair et  complet,  suffisant pour  permettre au Tribunal d'exercer son contrôle. Si l'état de fait est lacunaire  au  point  que  le  Tribunal  ne  parvient  pas  ou  que  difficilement  à  le  discerner et fait ainsi obstacle à un contrôle de la correcte application du  droit  fédéral  par  l'autorité  inférieure,  le  Tribunal  n'a  d'autre  solution  que  d'annuler  la  décision  attaquée  et  de  renvoyer  la  cause  à  celle­ci  pour  qu'elle fournisse un état de fait suffisant (cf. Jurisprudence et informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en  matière  d'asile  [JICRA]  2006  n° 15 consid. 4.1). 3.3. En l'espèce, la seule information qui ressort des procès­verbaux est  que  l'intéressé  souffre  de  troubles  respiratoires  et  de  schizophrénie  et 

E­6953/2011 Page 6 que  son  épouse  a  fait  deux  crises  cardiaques.  L'ODM ne  pouvait  donc  pas  valablement  se  prononcer  sur  la  disponibilité  en  Bosnie  et  Herzégovine des soins essentiels nécessaires aux troubles physiques et  psychiques  des  recourants  sans  procéder  à  des  constatations  de  fait  complémentaires, dès lors qu'il n'avait connaissance ni des diagnostics ni  des traitements nécessaires.  Il  convient par ailleurs de préciser que  la Bosnie et Herzégovine ne  fait  pas partie des Etats à l'égard desquels il n'y a, en principe, pas de doute  à avoir quant à l'accès et à l'effectivité des traitements médicaux pour les  membres des minorités nationales (Kali Sara Roma Information Center in  Sarajevo,  Report  on  the  implementation  of  Bosnia  and  Herzegovina's  "Action  Plan  for  Adressing  Issues  Faced  by  the  Roma  in  the  Fields  of  Employment  Housing  and  Healthcare",  avril  2011,  p.1).  Ledit  office  se  devait  dès  lors  de  permettre  aux  recourants  de  produire  des  rapports  médicaux  actuels  et  détaillés  avant  de  se  prononcer  sur  l'exigibilité  de  l'exécution du renvoi (cf. ATAF 2009/50 consid. 10). De surcroît, si l'ODM  entendait refuser cet apport par une appréciation anticipée des preuves,  la motivation de la décision entreprise ne permet pas de savoir de quelle  affection  souffrent  les  intéressés,  quels  soins  médicaux  sont  impérativement requis et de quels soins ils ont effectivement disposé en  Bosnie et Herzégovine (cf. ATAF 2009/50 consid. 10).  En  d'autres  termes,  la  motivation  quant  à  l'état  de  fait  litigieux  est  lacunaire  au  point  que  le  Tribunal  n'est  pas  en mesure  de  contrôler  le  bien­fondé  des  griefs  qui  lui  sont  soumis.  Il s'ensuit  que  le  recours  doit  être  admis  et  la  décision  attaquée  annulée,  sans  qu'il  soit  nécessaire  d'examiner les autres griefs des recourants.  L'ODM est invité à constater les faits de manière claire et complète, afin  de permettre,  le  cas échéant,  de  contrôler  la  conformité  de  sa décision  avec le droit fédéral. 4.  4.1. Les actes d'instruction susmentionnés dépassent  l'ampleur de ceux  incombant au Tribunal,  il  y a  lieu de casser  la décision entreprise, sous  l'angle  de  l'exécution  du  renvoi,  pour  constatation  incomplète  des  faits  pertinents  et  de  renvoyer  dans  cette  mesure  la  cause  à  l'ODM  pour  complément d'instruction au sens des considérants et nouvelle décision  (cf. art. 61 al. 1 PA). Il incombera donc à dit office de combler les lacunes  de l'instruction en procédant aux investigations indiquées, puis de rendre 

E­6953/2011 Page 7 une  nouvelle  décision,  une  fois  cette  instruction  complémentaire  accomplie (cf. JICRA 1995 n° 23, consid. 5a, p. 222). 4.2. Au  vu  de  ce  qui  précède,  l'ODM  est  invité  à  constater  les  faits  de  manière claire et complète, afin de permettre, le cas échéant, de contrôler  la conformité de sa décision avec le droit fédéral. 5.  Le  recours  s'avérant  manifestement  bien  fondé,  il  est  admis  dans  une  procédure  à  juge  unique,  avec  l'approbation  d'un  second  juge  (art.  111  let. e LAsi).  Il est  renoncé à un échange d'écritures et  le prononcé n'est  motivé que sommairement (art. 111a LAsi). 6.  Il  est  statué  sans  frais  (art.  63  al.  2  et  3  PA).  La  requête  d'assistance  judiciaire  partielle  est  dès  lors  sans  objet.  Succombant,  l'ODM  versera  aux  recourants,  sur  la  base  du  dossier  (art.  14  al.  2  du  règlement  du  21 février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  [FITAF, RS  173.320.2]),  une  indemnité  de  Fr. 900.­ pour leurs dépens (art. 64 al. 1 PA).   (dispositif à la page suivante)

E­6953/2011 Page 8 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est admis en ce sens que les chiffres 4 et 5 du dispositif de la  décision de  l'ODM du 23 novembre 2011 sont annulés,  le dossier étant  renvoyé à l'office pour complément d'instruction et nouvelle décision. 2.  Il est statué sans frais de procédure. 3.  L'ODM versera aux  recourants  la somme de Fr. 900.­ à  titre de dépens  pour la procédure de recours. 4. Le  présent  arrêt  est  adressé  aux  recourants,  à  l'ODM  et  à  l'autorité  cantonale compétente. La juge unique : La greffière : Emilia Antonioni Sarah Haider Expédition :

E-6953/2011 — Bundesverwaltungsgericht 13.01.2012 E-6953/2011 — Swissrulings