Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 20.01.2012 E-6950/2011

20 janvier 2012·Français·CH·CH_BVGE·PDF·646 mots·~3 min·3

Résumé

Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi | Asile (non-entrée en matière) et renvoi; décision de l'ODM du 16 décembre 2011

Texte intégral

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­6950/2011 Arrêt   d u   2 0   janvier   2012 Composition Jean­Pierre Monnet, juge unique, avec l'approbation de Yanick Felley, juge ;  Isabelle Fournier, greffière. Parties A._______, né le (…), Turquie,  (…), recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure. Objet Renvoi (Dublin); décision de l'ODM du 16 décembre 2011 / N (…).

E­6950/2011 Page 2 Vu la demande d'asile déposée en Suisse par le recourant, le 23 septembre  2011, le procès­verbal de son audition sommaire au Centre d'enregistrement et  de procédure (CEP) de Vallorbe, du 4 octobre 2011, dont il ressort qu'il a  déclaré  avoir  quitté  son  pays  d'origine  le  (…) août  2011,  par  avion  à  destination de  la Tchéquie,  en possession de son passeport, muni d'un  visa obtenu auprès du Consulat de la République tchèque à Ankara, avoir  passé  une  seule  nuit  à  Prague,  puis  avoir  quitté  la  Tchéquie  le  lendemain,  par  avion  à  destination  de  la  Suisse,  où  il  serait  entré  le  (…) août 2011, la  requête  à  des  fins  d'information,  adressée  le  10  octobre  2011  par  l'ODM  aux  autorités  tchèques,  en  application  de  l'art. 21  du  règlement  (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les critères et  mécanismes de détermination de l'Etat membre responsable de l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats  membres  par  un  ressortissant  d'un  pays  tiers  (JO  L  50/1  du  25.2.2003,  ci­après :  règlement Dublin II),  la  réponse des autorités  tchèques, du 21 novembre 2011, confirmant  la  délivrance à l'intéressé, par la représentation tchèque à Ankara, d'un visa  Schengen, valable du  (…) août au  (…) septembre 2011  (pour un séjour  de cinq jours), ainsi que son entrée en Tchéquie le (…) août 2011, la demande de prise en charge adressée le 21 novembre 2011 par l'ODM  aux  autorités  tchèques,  en  application  de  l'art.  9  par.  4  du  règlement  Dublin II,   la réponse des autorités tchèques, du 15 décembre 2011, aux termes de  laquelle la Tchéquie accepte la prise en charge de l'intéressé, la  décision  du  16  décembre  2011,  notifiée  le  20  décembre  suivant  au  recourant, par laquelle l'ODM, se fondant sur l’art. 34 al. 2 let. d de la loi  du 26 juin 1998 sur  l’asile (LAsi, RS 142.31), n'est pas entré en matière  sur sa demande d'asile, a prononcé son renvoi (transfert) en Tchéquie et  a ordonné l'exécution de cette mesure, en lui intimant de quitter la Suisse  au plus tard le jour suivant l'échéance du délai de recours, faute de quoi il  s'exposerait à des moyens de contrainte,  le canton de (…) étant chargé  de procéder à l'exécution de la décision de renvoi,

E­6950/2011 Page 3 le recours interjeté le 23 décembre 2011 contre cette décision, l'ordonnance  du  27  décembre  2011,  suspendant  à  titre  provisionnel  l'exécution  du  renvoi  du  recourant  jusqu'à  ce  que  le  Tribunal  soit  en  possession  du  dossier  de  l'autorité  inférieure  et  en  mesure  de  se  prononcer sur la requête d'octroi de l'effet suspensif, la  décision  incidente  du  5  janvier  2012  rejetant  la  demande  d'effet  suspensif du recourant ainsi que sa demande d'assistance judiciaire et lui  impartissant un délai échéant au 17 janvier 2012 pour verser une avance  des  frais  de  procédure  de  Fr.  600.­,  sous  peine  d'irrecevabilité  de  son  recours, l'information  du  service  financier  du  Tribunal,  selon  laquelle  l'avance  requise a été versée dans le délai imparti, et considérant qu'en  vertu  de  l'art. 31  de  la  loi  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968 sur la procédure administrative (PA, RS 172.021), qu'en particulier, les décisions rendues par l'ODM concernant l'asile et le  renvoi  peuvent  être  contestées  devant  le  Tribunal  conformément  à  l'art. 33 let. d LTAF et à l'art. 105 LAsi, que le Tribunal statue en la matière de manière définitive (cf. art. 83 let. d  ch. 1 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]), que le recourant a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA), qu'interjeté dans le délai (cf. art. 108 al. 2 LAsi) et la forme (cf. art. 52 PA)  prescrits par la loi, son recours est recevable, que  le  recourant  ne  conteste  pas,  en  soi,  la  décision  de  non­entrée  en  matière prise à son encontre en application de l'art. 34 al. 2 let. d de la loi  du  26 juin  1998  sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  dans  le  sens  qu'il  ne  conteste  pas  la  compétence  de  la  Tchéquie  pour  traiter  sa  demande,  conformément au règlement Dublin II, 

E­6950/2011 Page 4 que,  sur  ces  points  (ch.  1  et  2  du  dispositif),  la  décision  de  l'ODM  est  donc entrée en force, que  le  recourant  conteste  la  décision  du  16  décembre  2011,  en  tant  qu'elle  lui  prescrit  de  quitter  la  Suisse  au  plus  tard  le  jour  suivant  l'échéance du délai de recours (cf. ch. 4 du dispositif),  que le Tribunal peut en l'espèce laisser  indécise la question de savoir si  ce point du dispositif de la décision, relatif à la fixation du délai de départ,  est susceptible de recours (cf.arrêt C­3488/2009 du 9 juin 2009), qu'en  effet,  même  recevable,  le  recours  doit  être  rejeté  comme  manifestement infondé, que le recourant fait valoir que ce point du dispositif est en contradiction  avec  l'indication  figurant  dans  la  motivation  de  la  décision  entreprise,  selon laquelle son transfert devrait intervenir au plus tard le 15 juin 2012,  qu'il soutient que l'ODM aurait dû lui impartir un délai échéant au 15 juin  2012 pour quitter la Suisse, que la précision figurant dans la motivation de la décision de l'ODM, selon  laquelle  le  transfert  de  l'intéressé  doit  intervenir  au  plus  tard  le  15  juin  2012, signifie simplement que si l'autorité chargée de l'exécution de cette  mesure  n'a  pas  exécuté  le  transfert  à  cette  date,  soit  six  mois  après  l'acceptation  de prise  en  charge par  la Tchéquie,  la  responsabilité  pour  l'examen  de  la  demande  d'asile  reviendra  à  nouveau  à  la  Suisse,  en  application  de  l'art.  19  par.  4  du  règlement Dublin  II  (cf.  ATAF 2010/57  consid. 7.2 relatif à l'art. 20 par. 2 concernant le délai de transfert en cas  de reprise en charge pour laquelle une règle analogue s'applique),  que  le  délai  de  six  mois  pour  procéder  au  transfert,  prévu  par  le  règlement  Dublin  II,  a  pour  but  de ménager  à  l'Etat  concerné  le  temps  nécessaire  et  suffisant  pour  organiser  le  transfert,  le  cas  échéant  sous  contrainte,  tout en préservant également  l'intérêt de  l'Etat  destinataire à  être  déchargé  de  sa  responsabilité  au­delà  d'une  certaine  échéance,  comme celui du requérant à voir sa demande d'asile examinée dans un  délai raisonnable (cf. ATAF 2010/27 précité consid. 7.2.2), que le rappel du délai maximal prévu par le règlement pour procéder au  transfert ne signifie en revanche pas que le recourant dispose du même  délai pour quitter volontairement la Suisse, 

E­6950/2011 Page 5 qu'au  contraire  le  législateur  a  voulu  que  les  autorités  compétentes  disposent du temps nécessaire et suffisant pour organiser l'exécution non  volontaire  du  transfert  avant  que  la  Suisse  ne  redevienne  responsable  pour l'examen de la demande, par le jeu des dispositions précitées, qu'ainsi  il  a  prévu  pour  l'ODM  la  possibilité  de  décider  que  le  transfert  vers l'Etat compétent, en application du règlement Dublin, est exécutoire  immédiatement ou dans un délai de moins de sept jours (cf. art. 45 al. 3  LAsi),  qu'afin  de  respecter  le  droit  de  l'intéressé  à  un  procès  équitable,  le  législateur  a  toutefois  également  prévu  que  la  décision  de  renvoi  ne  pouvait  être  exécutée,  en  cas  de  dépôt  d'un  recours  assorti  d'une  demande d'octroi de l'effet suspensif, que lorsque l'effet suspensif n'était  pas accordé par le Tribunal, dans le délai de cinq jours dans lequel il doit  statuer sur une telle demande (cf. art 107a LAsi), que le dispositif ordonnant à l'intéressé de quitter la Suisse au plus tard le  jour  suivant  l'échéance  du  délai  de  recours  doit  être  compris  comme  constituant une décision de renvoi immédiatement exécutoire, au sens de  l'art. 45 al. 3 LAsi,  le lendemain de l'échéance du délai de recours et en  l'absence de dépôt d'un tel recours, qu'il est ainsi conforme à l'art. 45 al. 3 LAsi et compatible également avec  l'art. 107a LAsi, puisqu'il permettait et a permis à l'intéressé de déposer,  dans  le  délai  légal,  un  recours  assorti  d'une  demande d'octroi  de  l'effet  suspensif, ce qu'il a fait en l'occurrence, que, vu la base légale de l'art. 45 al. 3 LAsi, l'ODM n'avait en principe pas  à motiver de manière particulière la décision fixant le court délai imparti à  l'intéressé  pour  quitter  la  Suisse,  d'autant  moins  que  celui­ci  n'a  pas  allégué  lors  de  son  audition  sommaire  des  circonstances  de  fait  susceptibles  de  constituer  un  empêchement  dirimant  à  un  départ  immédiat de Suisse, qu'ainsi,  le  grief  du  recourant  relatif  à  la  violation  de  son  droit  d'être  entendu n'est manifestement pas fondé, qu'au vu de ce qui précède,  le  recours doit être  rejeté, pour autant qu'il  est recevable eu égard à l'objet du litige, que, s'avérant manifestement infondé, il est rejeté dans une procédure à  juge unique, avec l'approbation d'un second juge (cf. art. 111 let. e LAsi), 

E­6950/2011 Page 6 qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt  n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi),  que, vu  l'issue de  la cause,  les  frais sont, conformément à  l'art. 63 al. 1  PA, mis  à  la  charge  du  recourant,  dont  la  demande  de  dispense  a  été  rejetée par décision incidente du 5 janvier 2012,  (dispositif : page suivante)

E­6950/2011 Page 7 le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté pour autant qu'il est recevable. 2.  Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du  recourant.  Ce  montant  est  compensé  avec  l'avance  versée  par  le  recourant le 11 janvier 2012. 3.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l'ODM  et  à  l'autorité  cantonale compétente. Le juge unique : La greffière : Jean­Pierre Monnet Isabelle Fournier Expédition :

E-6950/2011 — Bundesverwaltungsgericht 20.01.2012 E-6950/2011 — Swissrulings