Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 23.02.2012 E-580/2012

23 février 2012·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,159 mots·~6 min·5

Résumé

Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi | Asile (non-entrée en matière) et renvoi; décision de l'ODM du 23 janvier 2012

Texte intégral

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­580/2012   Arrêt   d u   2 3   février   2012 Composition Emilia Antonioni, juge unique, avec l'approbation de Robert Galliker, juge ; Edouard Iselin, greffier. Parties A._______, Turquie, représenté par Me Bernhard Zollinger, avocat, recourant, contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne, autorité inférieure. Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ;  décision de l'ODM du 23 janvier 2012 / N (…).

E­580/2012 Page 2 Vu la  demande  d’asile  déposée  en  Suisse  en  date  du  3 octobre  2011  par  l'intéressé, le résultat de la comparaison des données dactyloscopiques transmis, le  10 octobre 2011,  par  l'unité  centrale  du  système européen Eurodac  (ci­ après : Eurodac) à  l'ODM, dont  il  ressortait que ses empreintes digitales  avaient été  saisies en Autriche,  le 27 décembre 2005, date à  laquelle  il  avait déposé une demande d'asile dans cet Etat, le  procès­verbal  de  l'audition  sommaire  du  12 octobre  2011,  pendant  laquelle le requérant a été notamment entendu sur les données relatives  à sa personne et a pu exposer brièvement  ses motifs d'asile,  et où  il  a  notamment  allégué  avoir  quitté  l'Autriche  autour  du  (…) juin  2011  pour  rentrer  en Turquie,  dont  il  serait  reparti  le  (…) septembre  2011 pour  se  rendre en Suisse, l'audition  complémentaire  du  16 novembre  2011  (droit  d'être  entendu),  durant  laquelle  il  a  été  interrogé  de  manière  plus  approfondie  sur  les  circonstances de son retour allégué en Turquie et où il a eu la possibilité  de  s'exprimer  sur  la  possible  compétence  de  l'Autriche  pour  traiter  sa  demande  d'asile  introduite  le  3 octobre  2011  et  sur  ses  éventuelles  objections à un transfert dans cet Etat, la  requête  présentée  le  2 décembre  2011  par  l'ODM  aux  autorités  autrichiennes aux fins de reprise en charge de l'intéressé, en application  de  l'art. 16  par. 1  pt. e  du  règlement  (CE)  n° 343/2003  du  Conseil  du  18 février  2003  établissant  les  critères  et mécanismes  de  détermination  de  l'Etat  membre  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des Etats membres  par  un  ressortissant  d'un  pays  tiers (JO L 50/1 du 25.02.2003 ; ci­après : règlement Dublin II), la  réponse de dites  autorités,  datée du 13 décembre 2011,  par  laquelle  celles­ci acceptaient cette requête sur la base de la même disposition, la décision du 23 janvier 2012, notifiée  trois  jours plus  tard, par  laquelle  l'ODM,  se  fondant  sur  l’art. 34  al. 2  let. d  de  la  loi  du  26 juin  1998  sur  l’asile  (LAsi,  RS 142.31),  n'est  pas  entré  en  matière  sur  la  demande 

E­580/2012 Page 3 d'asile  du  requérant,  a  prononcé  son  renvoi  (transfert)  en Autriche  et  a  ordonné l'exécution de cette mesure, le  mémoire  de  recours  adressé  au  Tribunal  administratif  fédéral  (Tribunal),  remis à  la poste  le 31 janvier 2012, où  l'intéressé conclut en  particulier  à  l'annulation  de  cette  décision,  à  l'octroi  de  l'asile,  à  la  renonciation  au  renvoi,  et  à  l'octroi  de  l'effet  suspensif  au  recours  ou,  subsidiairement,  d'une  prolongation  de  son  délai  de  départ  afin  qu'il  puisse se marier, la réception du dossier de l'ODM, le 2 février 2012, la télécopie du 3 février 2012 de l'Office de l'Etat civil de B._______, la  décision  incidente  du  même  jour,  par  laquelle  le  Tribunal  a  refusé  d'octroyer  l'effet suspensif au  recours, a constaté qu'il ne  lui appartenait  pas de se prononcer sur la demande de prolongation du délai de départ,  et  a  imparti  au  recourant  un  délai  jusqu'au  10 février  2012  pour  se  prononcer sur le contenu de la télécopie précitée, la  détermination  de  l'intéressé  du 10 février  2012,  où  celui­ci  a  notamment  demandé  la  reconsidération  de  la  décision  incidente  du  3 février 2012 en ce qui concerne l'octroi de l'effet suspensif au recours, et considérant que  le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art. 31  de  la  loi  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF, qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 LAsi, devant le Tribunal,  lequel  statue  alors  définitivement,  sauf  demande  d’extradition  déposée  par l’Etat dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la  loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]),

E­580/2012 Page 4 que  le  recourant a qualité pour  recourir  (cf.  art. 48 al. 1 PA) et que son  recours, interjeté dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 108 al. 2  LAsi) prescrits par la loi, est recevable, que saisie d'un recours contre une décision de non­entrée en matière sur  une demande d'asile,  l'autorité  de  recours  se  limite  à examiner  le  bien­ fondé d'une telle décision, que  les  motifs  d'asile  invoqués  dans  le  recours  ne  pouvant  donc  faire  l'objet d'un examen matériel, la conclusion tendant à l'octroi de l'asile est  dès lors irrecevable, qu'il  y  a  lieu  de  déterminer  si  l'ODM  était  fondé  à  faire  application  de  l'art. 34  al. 2  let. d  LAsi,  disposition  en  vertu  de  laquelle  l'office  fédéral  n'entre pas en matière sur une demande d'asile lorsque le requérant peut  se  rendre  dans  un  Etat  tiers  compétent,  en  vertu  d'un  accord  international, pour mener la procédure d'asile et de renvoi, qu'en application de  l'Accord du 26 octobre 2004 entre  la Confédération  suisse  et  la  Communauté  européenne  relatif  aux  critères  et  aux  mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un  Etat  membre  ou  en  Suisse  (AAD, RS 0.142.392.68),  l'office  fédéral examine  la compétence  relative  au  traitement  d'une  demande  d'asile  selon  les  critères  fixés  dans  le  règlement  Dublin II  (cf. art. 1  et  29a  al. 1  de  l'ordonnance  1  du  11 août  1999  sur  l'asile  relative  à  la  procédure  [OA  1,  RS  142.311] ;  MATHIAS  HERMANN,  Das  Dublin  System,  Eine  Analyse  der  europäischen  Regelungen  über  die  Zuständigkeit  der  Staaten  zur  Prüfung  von  Asylanträgen  unter  besonderer  Berücksichtigung  der  Assoziation  der  Schweiz, Zurich, Bâle et Genève 2008, p. 193 ss), que  l'Etat  compétent  est  celui  où  réside  déjà  en  qualité  de  réfugié  un  membre  de  la  famille  du  demandeur  puis,  successivement,  celui  qui  a  délivré  au  demandeur  un  titre  de  séjour  ou  un  visa,  celui  par  lequel  le  demandeur est entré, régulièrement ou non, sur le territoire de l'un ou de  l'autre des Etats membres, et  celui auprès duquel  la demande d'asile a  été  présentée  en  premier  (cf. art.  5  en  relation  avec  les  art. 6  à  13  du  règlement Dublin II), que  l'Etat  membre  responsable  est  tenu  de  prendre  en  charge,  respectivement de reprendre en charge, dans les conditions prévues par  le  règlement  Dublin II  (cf. art. 17 à  19,  respectivement  art. 20),  le 

E­580/2012 Page 5 demandeur  d'asile  qui  a  introduit  une  demande  dans  un  autre  Etat  membre (cf. art. 16 par. 1 du règlement Dublin II), que  cette  obligation  cesse  si  le  ressortissant  d'un  pays  tiers  a  quitté  le  territoire des Etats membres pendant une durée d'au moins trois mois, à  moins qu'il ne soit titulaire d'un titre de séjour en cours de validité délivré  par l'Etat membre responsable (cf. art. 16 par. 3 du règlement Dublin II),  que  toutefois,  en  dérogation  aux  critères  de  compétence  définis  ci­ dessus,  chaque  Etat  membre  a  la  possibilité  d'examiner  la  demande  d'asile de la personne concernée (cf. la clause de souveraineté prévue à  l'art.  3  par.  2  du  règlement  Dublin  II  et  la  clause  humanitaire  prévue  à  l'art. 15 de ce règlement ; cf. également l'art. 29a al. 3 OA 1), qu'en l'espèce, les investigations entreprises par l'ODM ont révélé, après  consultation  d'Eurodac,  que  le  recourant  avait  déposé  une  première  demande d'asile en Autriche, le 27 décembre 2005, que  l'intéressé  a  allégué  durant  ses  auditions  par  l'ODM  avoir  quitté  le  territoire  des  Etats membres  pendant  une  durée  d'un  peu  plus  de  trois  mois, qu'il  s'agit  là  d'une  affirmation  qui  ne  trouve  aucune  assise  dans  le  dossier, que  la  motivation  de  la  décision  de  l'ODM  concernant  l'absence  de  vraisemblance d'un tel retour (p. 2 pt. I par. 3) n'a pas été spécifiquement  contestée  dans  le  mémoire  de  recours,  le  recourant  se  contentant  simplement d'affirmer qu'il était véritablement rentré en Turquie (cf. p. 3 s  pt. 2.2.1 par. 1 et pt. 2.3.1), qu'en  outre,  celui­ci,  qui  a  déclaré  avoir  quitté  à  nouveau  la  Turquie  le  (…) septembre 2011, s'est  fait établir un passeport (…)  jours plus tôt au  consulat  turc à B._______, document dont  il avait besoin dans  le cadre  des préparatifs de son mariage, qu'il  ressort de ce qui précède que l'intéressé n'a de toute évidence pas  résidé  hors  du  territoire  des  Etats  membres  pendant  une  durée  d'au  moins trois mois avant le dépôt de sa demande d'asile en Suisse,

E­580/2012 Page 6 que,  le 2 décembre 2011,  l'ODM a présenté aux autorités autrichiennes  compétentes  une  requête  aux  fins  de  reprise  en  charge  fondée  sur  l'art. 16 par. 1 pt. e du règlement Dublin II, que,  le 13 décembre suivant, ces autorités ont expressément accepté  le  transfert du recourant vers leur pays, sur la base de la même disposition  réglementaire, que la compétence de l'Autriche est ainsi donnée, que l'intéressé fait toutefois valoir, en substance, que son renvoi dans cet  Etat  équivaudrait  en  particulier  à  une  violation  du  principe  de  non­ refoulement  et  de  l'art. 3  de  la  convention  du  4 novembre  1950  de  sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales (CEDH,  RS 0.101),  les autorités autrichiennes Etat  risquant de ne pas examiner  réellement ses nouveaux motifs d'asile et de  le  renvoyer en Turquie, où  sa vie et son intégrité physique seraient en danger, que vu la présomption de respect du droit international public par l'Etat de  destination,  il appartient au  recourant de  la  renverser en s'appuyant sur  des  indices  sérieux  qui  permettraient  d'admettre  que,  dans  son  cas  particulier, les autorités de cet Etat ne respecteraient pas cette garantie et  ne lui accorderaient pas la protection nécessaire (cf. notamment arrêt de  la Cour européenne des droits de  l'homme M.S.S. c. Belgique et Grèce  [requête n° 30696/09] du 21 janvier 2011, par. 69, 84­85 et 250 ; cf. aussi  arrêt  de  la  Cour  de  justice  de  l'Union  européenne  [CJUE]  dans  les  affaires jointes C­411/10 et C­493/10 du 21 décembre 2011), que  le  recourant n'a  toutefois  fait valoir aucun  indice sérieux établissant  que l'Autriche, partie à la CEDH ainsi qu'à la convention du 28 juillet 1951  relative  au  statut  des  réfugiés  (Conv.,  RS 0.142.30)  et  au  Protocole  additionnel  du  31 janvier  1967  (Prot.,  RS 0.142.301),  faillirait  à  ses  obligations  internationales  en  le  renvoyant  dans  son  pays  d'origine,  ou  dans  un  autre  Etat,  au  mépris  du  principe  de  non­refoulement  ou  de  l'art. 3  CEDH,  au  cas  où  il  invoquerait  véritablement  (cf. cependant  ci­ après) des éléments établissant un risque concret et sérieux d'y subir des  traitements contraires à ces dispositions, que  le  Tribunal  constate  en  outre  que  l'intéressé ­ qui  a  déclaré  avoir  quitté  clandestinement  la  Turquie  le  (…) septembre  2011  parce  qu'il  craignait d'être victime de nouveaux préjudices au sens de l'art. 3 LAsi de 

E­580/2012 Page 7 la  part  des  autorités ­ s'est  fait  établir  avant  sa  prétendue  fuite  un  passeport au consulat turc à B._______, qu'il ressort de ce précède que le bien­fondé de ses motifs d'asile, et par  là  même  un  risque  de  violation  du  principe  de  non­refoulement  ou  de  l'art. 3 CEDH au cas où  il devait être  renvoyé par  l'Autriche en Turquie,  sont fort aléatoires, qu'il  appartiendra  à  l'intéressé  de  soulever  devant  les  autorités  autrichiennes,  en  utilisant  les  voies  de  droit  adéquates,  les  empêchements qu'il verrait à son éventuel renvoi en Turquie, pour autant  que ceux­ci existent réellement (cf. ci­dessus), que  l'intéressé  n'a  pas  non  plus  établi  que  l'Etat  de  destination  serait  dépourvu des  institutions publiques permettant de répondre, sur requête  des demandeurs d'asile, aux besoins de ceux­ci, qu'il n'a en particulier pas établi que  l'Etat de destination contreviendrait  aux dispositions de la directive 2003/9/CE du Conseil du 27 janvier 2003  relative  à  des  normes minimales  pour  l'accueil  des  demandeurs  d'asile  dans les Etats membres (JO L 31/18 du 6.2.2003), qu'en  conséquence,  la  présomption  selon  laquelle  l'Etat  de  destination  respecte  ses  obligations  n'est  pas  renversée  (cf. arrêt  M.S.S.  précité,  par. 69,  342­343  et  réf. citées ;  ATAF  2010/45  consid. 7.4­7.5  p. 637­ 639), que  le  transfert  du  recourant  ne  pose  pas  non  plus  de  problème  sous  l'angle  de  l'art. 8  CEDH,  celui­ci  n'étant  pas marié  et  n'entretenant  pas  actuellement  avec  la  femme  qu'il  entend  épouser ­ qu'il  ne  connaît  que  depuis peu de temps et avec laquelle il ne vit pas sous le même toit ­ une  relation durable et stable, comparable à un mariage, qu'en outre, au vu du contenu de la télécopie du 3 février 2012 de l'Office  de Etat civil de B._______ ("[…] dass das Verfahren noch mindestens 1,5  bis 2 Monate dauern wird"),  le mariage du recourant n'est pas imminent,  étant  aussi  rappelé  qu'une  procédure  préparatoire  ne  se  conclut  pas  toujours  nécessairement  par  une  décision  positive  de  l'officier  de  l'état  civil compétent (cf. à ce sujet p. ex. art. 97a al. 1 du code civil suisse du  10 décembre 1907 [CC, RS 210]) (cf. aussi p. 2 pt. 2 de la détermination  de l'intéressé du 10 février 2012) ; que si  le recourant entend réellement  fonder  une  communauté  conjugale,  il  peut  être  attendu  de  lui  qu'il 

E­580/2012 Page 8 continue ou reprenne ses démarches dans ce but depuis l'étranger, et ce  même en tenant compte du fait que son renvoi de Suisse est de nature à  compliquer et/ou retarder ses plans de mariage (cf. aussi p. 2 pt. 3 de la  détermination précitée), qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  le  recourant  n'a  donc  manifestement  pas  établi  l'existence  d'un  risque  personnel,  concret  et  sérieux  que  son  transfert vers l'Autriche serait contraire aux art. 3, 8 ou 12 CEDH ou à une  autre obligation du droit international public auquel la Suisse est liée, que, dans ces conditions, il n'existe, en l'espèce, aucun obstacle rendant  illicite l'exécution du transfert de l'intéressé ni de raisons humanitaires au  sens de l'art. 29a al. 3 OA 1, qu'il n'y a donc pas  lieu d'appliquer  la clause de souveraineté de  l'art. 3  par. 2 1ère phr. du règlement Dublin II, que dès lors, à défaut d'application de dite clause par la Suisse, l'Autriche  demeure  l'Etat  responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  du  recourant au sens du règlement Dublin II et est tenue de le reprendre en  charge dans les conditions prévues à l'art. 20 de ce règlement, que, partant, c'est à juste titre que l'ODM n'est pas entré en matière sur la  demande d'asile du recourant, en application de l'art. 34 al. 2 let. d LAsi, que c'est également à bon escient que cet office a prononcé son renvoi  (ou  transfert)  vers  l'Autriche  en  application  de  l'art. 44  al. 1  LAsi,  faute  pour  lui  de pouvoir  prétendre actuellement  à une autorisation  de  séjour  en Suisse  (cf. art. 32  let. a OA 1),  l'intéressé n'étant pas marié à  l'heure  actuelle (cf. art. 43 al. 1 a contrario de la loi fédérale sur les étrangers du  16 décembre 2005 [LEtr, RS 142.20] et les considérants ci­dessus), que,  dans  ces  conditions,  les  questions  relatives  à  l'existence  d'un  empêchement  à  l'exécution  du  renvoi  (ou  transfert)  pour  des  raisons  tirées de l'al. 3 et de l'al. 4 de l'art. 83 LEtr ne se posent plus de manière  distincte,  dès  lors  qu'elles  sont  indissociables  du  prononcé  de  la  non­ entrée en matière (cf. ATAF 2010/45 consid. 10 p. 645), qu'au vu de ce qui précède,  le  recours doit être  rejeté et  la décision de  l'ODM refusant  l'entrée en matière sur  la demande d'asile et prononçant  le renvoi (ou le transfert) de Suisse en Autriche doit être confirmée,

E­580/2012 Page 9 que  le  recours  s’avérant  manifestement  infondé,  il  est  rejeté  dans  une  procédure  à  juge  unique,  avec  l’approbation  d’un  second  juge  (art. 111  let. e LAsi), qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt  n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi), que le recours étant rejeté, la demande de reconsidération de la décision  incidente  du  3 février  2011  (octroi  de  l'effet  suspensif  au  recours)  est  devenue sans objet, que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la  charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b du  règlement du 21 février 2008 concernant  les  frais, dépens et  indemnités  fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2), (dispositif page suivante)

E­580/2012 Page 10 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté, dans la mesure où il est recevable. 2.  Les frais de procédure, d’un montant de 600 francs, sont mis à la charge  du recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans  les 30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 3.  Le présent arrêt est adressé au mandataire du  recourant,  à  l’ODM et à  l’autorité cantonale compétente. La juge unique : Le greffier : Emilia Antonioni Edouard Iselin Expédition :

E-580/2012 — Bundesverwaltungsgericht 23.02.2012 E-580/2012 — Swissrulings