Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 03.02.2012 E-546/2012

3 février 2012·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,055 mots·~5 min·2

Résumé

Asile (non-entrée en matière / absence de documents) et renvoi

Texte intégral

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­546/2012   Arrêt   d u   3   février   2012 Composition François Badoud, juge unique,  avec l'approbation de Gérard Scherrer, juge ; Beata Jastrzebska, greffière. Parties A._______, né le (…), Nigéria,  (…), recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure. Objet Exécution du renvoi ; décision de l'ODM du 26 janvier 2012 / N (…).

E­546/2012 Page 2 Fait : A.  Le 21 août  2011, A._______ a déposé une demande d’asile  au Centre  d’enregistrement et de procédure (CEP) de Vallorbe.  Entendu  sommairement,  le  1er  septembre  2011  puis,  sur  ses  motifs  d’asile, le 19 janvier 2012, le requérant a déclaré être originaire de la ville  de  (...)  (Anambra State), d'ethnie  igbo et de  religion chrétienne.  Il aurait  quitté  le Nigéria  pour  échapper  aux  poursuites  engagées  contre  lui  par  les membres d'une société secrète à caractère cultuel, à laquelle il aurait  refusé d'adhérer après la mort de son père, ancien membre. Après avoir  passé deux mois à Kano, puis cinq en Libye, il aurait engagé un passeur  pour se rendre en Suisse.  L'intéressé  n'a  déposé  aucune  pièce  d'identité  lors  du  dépôt  de  sa  demande d'asile.  B.  Par  décision  du  26  janvier  2012,  l’Office  fédéral  des migrations  (ODM)  n’est  pas  entré  en  matière  sur  la  demande  d’asile  du  requérant  en  application de l’art. 32 al. 2 let. a de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile (LAsi,  RS 142.31), a prononcé  le  renvoi de Suisse de  l'intéressé et a ordonné  l’exécution  de  cette mesure.  L’autorité  de  première  instance  a  constaté  que celui­ci n'avait produit aucun document d’identité ou de voyage et a  estimé  qu’aucune  des  exceptions  visées  par  l’art.  32  al.  3  LAsi  n’était  réalisée. C.  Le 30 janvier 2012, l'intéressé a recouru contre la décision précitée ;  il a  conclu  à  l'octroi  d'une  admission  provisoire  en  raison  du  caractère  inexigible de  l'exécution du  renvoi.  Il  a également  requis  le bénéfice de  l'assistance  judiciaire partielle et  la dispense du paiement d'une avance  de frais.  Le recourant a fait valoir qu'au Nigéria, en tant que chrétien, sa vie était  en danger.  Il a évoqué les troubles politiques qui y règnent et  insisté en  particulier  sur  le  fait  que  de  nombreux  attentats  visant  la  communauté  chrétienne  s'étaient  produits  récemment,  notamment  dans  la  ville  de  Kano dont il affirme être désormais originaire.

E­546/2012 Page 3 D.  A  réception  du  recours,  le  Tribunal  administratif  fédéral  (le  Tribunal)  a  requis  auprès  de  l’ODM  l’apport  du  dossier  relatif  à  la  procédure  de  première  instance ;  il  a  réceptionné  ce  dossier  en  date  du  1er  février  2012. Droit : 1.  1.1.  Le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF. En particulier, les décisions rendues par l’ODM concernant l’asile peuvent  être  contestées,  par  renvoi de  l’art.  105 LAsi,  devant  le Tribunal,  lequel  statue alors définitivement, sauf demande d’extradition déposée par l’Etat  dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17  juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]). 1.2. Le  recourant a qualité pour  recourir  (cf.  art.  48 al.  1 PA). Présenté  dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 108 al. 2 LAsi) prescrits  par la loi, le recours est recevable. 2.  Le recourant n'a pas recouru contre  la décision de l'ODM de non­entrée  en matière sur sa demande d'asile et de renvoi dans son principe. Seule  est donc litigieuse la question de l'exécution du renvoi. 3.  3.1. L’exécution du renvoi est ordonnée si elle est licite, raisonnablement  exigible  et  possible  (art.  44  al.  2  LAsi).  Si  ces  conditions  ne  sont  pas  réunies, l’admission provisoire doit être prononcée. Celle­ci est réglée par  l’art. 84 de  la  loi  fédérale sur  les étrangers du 16 décembre 2005 (LEtr,  RS  142.20),  entrée  en  vigueur  le  1er  janvier  2008.  Cette  disposition  a 

E­546/2012 Page 4 remplacé  l’art.  14a  de  l’ancienne  loi  fédérale  du  26  mars  1931  sur  le  séjour et l’établissement des étrangers (LSEE). 3.2. L’exécution n’est pas  licite  lorsque  le  renvoi de  l’étranger dans son  Etat d’origine ou de provenance ou dans un Etat  tiers est  contraire aux  engagements  de  la  Suisse  relevant  du  droit  international  (art.  83  al.  3  LEtr). Aucune personne ne peut être contrainte, de quelque manière que  ce soit, à se rendre dans un pays où sa vie, son intégrité corporelle ou sa  liberté  serait  menacée  pour  l’un  des  motifs  mentionnés  à  l’art.  3  al.  1  LAsi, ou encore d’où elle  risquerait d’être astreinte à se  rendre dans un  tel pays (art. 5 al. 1 LAsi). Nul ne peut être soumis à  la  torture ni à des  peines ou  traitements  inhumains ou dégradants  (art. 3 de  la convention  du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés  fondamentales [CEDH, RS 0.101]). 3.3. L’exécution de  la décision peut ne pas être raisonnablement exigée  si  le  renvoi  ou  l’expulsion  de  l’étranger  dans  son  pays  d’origine  ou  de  provenance  le  met  concrètement  en  danger,  par  exemple  en  cas  de  guerre,  de  guerre  civile,  de  violence  généralisée  ou  de  nécessité  médicale (art. 83 al. 4 LEtr). 3.4. L’exécution n’est pas possible  lorsque l’étranger ne peut pas quitter  la  Suisse  pour  son  Etat  d’origine,  son  Etat  de  provenance  ou  un  Etat  tiers, ni être renvoyé dans un de ces Etats (art. 83 al. 2 LEtr). 4.  4.1. L’exécution du renvoi est illicite,  lorsque la Suisse, pour des raisons  de droit  international public, ne peut contraindre un étranger à se rendre  dans  un  pays  donné  ou  qu’aucun  autre  Etat,  respectant  le  principe  du  non­refoulement,  ne  se  déclare  prêt  à  l’accueillir ;  il  s’agit  d’abord  de  l’étranger  reconnu  réfugié,  mais  soumis  à  une  clause  d’exclusion  de  l’asile, et ensuite de l’étranger pouvant démontrer qu’il serait exposé à un  traitement prohibé par l’art. 3 CEDH ou encore l’art. 3 de la convention du  10  décembre  1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements  cruels,  inhumains ou dégradants (Conv. torture, RS 0.105) (Message du  Conseil  fédéral  à  l’appui  d’un  arrêté  fédéral  sur  la  procédure  d’asile  [APA], du 25 avril 1990, in : FF 1990 II 624). 4.2.  L’exécution  du  renvoi  ne  contrevient  pas  au  principe  de  non­ refoulement de l’art. 5 LAsi. Comme exposé plus haut, l'intéressé n'ayant  pas recouru contre la décision de non­entrée en matière sur sa demande 

E­546/2012 Page 5 d'asile,  il  n'y  a  aucune  raison  d'admettre  qu’en  cas  de  retour  dans  son  pays d’origine, il serait exposé à de sérieux préjudices au sens de l’art. 3  LAsi. 4.3. En ce qui concerne les autres engagements de la Suisse relevant du  droit international, il sied d’examiner particulièrement si l’art. 3 CEDH, qui  interdit la torture, les peines ou traitements inhumains, trouve application  dans le présent cas d’espèce. 4.3.1. Si  l’interdiction de  la  torture,  des peines et  traitements  inhumains  (ou dégradants) s’applique indépendamment de la reconnaissance de la  qualité  de  réfugié,  cela  ne  signifie  pas  encore  qu’un  renvoi  ou  une  extradition serait prohibée par le seul fait que dans le pays concerné des  violations  de  l’art.  3  CEDH  devraient  être  constatées ;  une  simple  possibilité  de  subir  des  mauvais  traitements  ne  suffit  pas.  Il  faut  au  contraire  que  la  personne  qui  invoque  cette  disposition  démontre  à  satisfaction  qu’il  existe  pour  elle  un  véritable  risque  concret  et  sérieux  d’être victime de tortures, ou de traitements inhumains ou dégradants en  cas de renvoi dans son pays. Il en ressort qu’une situation de guerre, de  guerre  civile,  de  troubles  intérieurs  graves  ou  de  tension  grave  accompagnée de violations des droits de l’homme ne suffit pas à justifier  la  mise  en œuvre  de  la  protection  issue  de  l’art.  3  CEDH,  tant  que  la  personne  concernée  ne  peut  rendre  hautement  probable  qu’elle  serait  visée  personnellement  –  et  non  pas  simplement  du  fait  d’un  hasard  malheureux  –  par  des  mesures  incompatibles  avec  la  disposition  en  question (cf. JICRA 1996 n° 18 consid. 14b ee p. 186 s.). En  l’occurrence,  l'intéressé n'a pas rendu vraisemblable qu'il existe pour  lui  un  véritable  risque  concret  et  sérieux  d’être  victime d'actes  prohibés  par  l'art. 3  CEDH  en  cas  d'exécution  de  son  renvoi  au  Nigéria.  Ses  déclarations,  générales  et  sommaires,  manquent  en  effet  considérablement  de  crédibilité  et  de  substance : il  se  limite  à  avancer  qu'il a été poursuivi et menacé de mort par des membres d'une société  secrète.  Il  ne  parvient  pas  toutefois  à  décrire  un  tant  soit  peu  les  pratiques  de  cette  société  et  déclare  uniquement  qu'elle  regroupe  des  gens qui "ne sont pas bons". Le recourant ne fait par ailleurs valoir aucun  préjudice concret en relation avec ses allégations.   Les arguments articulés au stade de recours ne permettent pas non plus  de déceler un risque particulier en cas de renvoi au Nigéria. L'affirmation  selon laquelle il serait en danger, au seul motif qu'il est chrétien, n'est, en 

E­546/2012 Page 6 effet, étayée par aucun élément concret pouvant, à défaut de le prouver,  rendre ce  fait  vraisemblable. Sur ce dernier point,  il  convient d'observer  que la situation de violence à caractère religieux qu'a encore récemment  connue la ville de Kano n'est pas pertinente dans le cas du recourant. En  effet,  celui­ci  a  clairement  déclaré,  lors  de  ses  deux  auditions  devant  l'ODM, être originaire de (...), ville située à 800 km de Kano. L'affirmation  selon  laquelle  il  serait  originaire  de  cette  dernière  localité,  comme  cela  ressort  du  recours,  est  révélatrice  du  peu  de  crédit  qu'on  est  droit  d'accorder à son récit. Force  est  enfin  de  constater  que,  dans  son  ensemble,  ce  récit  est  dépourvu  d'élément  concret  et  sérieux  permettant  de  conclure  à  l'existence  d'un  risque  particulier  pour  le  recourant  à  son  retour  au  Nigéria. 4.4.  Partant,  l’exécution  du  renvoi  sous  forme  de  refoulement  ne  transgresse  aucun  engagement  de  la  Suisse  relevant  du  droit  international,  de  sorte  qu’elle  s’avère  licite  (art. 44  al. 2  LAsi  et  art. 83  al. 3 LEtr). 5.  5.1.  Selon  l'art. 83  al. 4  LEtr,  l'exécution  du  renvoi  peut  ne  pas  être  raisonnablement  exigée  lorsque  le  renvoi  ou  l'expulsion  de  l'étranger  dans  son  pays  d'origine  ou  de  provenance  le  met  concrètement  en  danger,  par  exemple  en  cas  de  guerre,  de  guerre  civile,  de  violence  généralisée  ou  de  nécessité  médicale.  Cette  disposition  s'applique  en  premier  lieu  aux  "réfugiés  de  la  violence",  soit  aux  étrangers  qui  ne  remplissent pas les conditions de la qualité de réfugié parce qu'ils ne sont  pas personnellement persécutés, mais qui fuient des situations de guerre,  de  guerre  civile  ou  de  violence  généralisée.  Elle  vaut  aussi  pour  les  personnes  pour  qui  un  retour  reviendrait  à  les mettre  concrètement  en  danger,  notamment  parce  qu'elles  ne  pourraient  plus  recevoir  les  soins  dont  elles  ont  besoin  ou  qu'elles  seraient,  selon  toute  probabilité,  condamnées  à  devoir  vivre  durablement  et  irrémédiablement  dans  un  dénuement  complet,  et  ainsi  exposées  à  la  famine,  à  une  dégradation  grave de leur état de santé, à l'invalidité, voire à la mort. En revanche, les  difficultés  socio­économiques  qui  sont  le  lot  habituel  de  la  population  locale, en particulier des pénuries de soins, de logement, d'emplois et de  moyens de formation, ne suffisent pas en soi à réaliser une telle mise en  danger. L'autorité à qui  incombe  la décision doit donc dans chaque cas 

E­546/2012 Page 7 confronter  les  aspects  humanitaires  liés  à  la  situation  dans  laquelle  se  trouverait l'étranger concerné dans son pays après l'exécution du renvoi à  l'intérêt  public  militant  en  faveur  de  son  éloignement  de  Suisse  (cf. en  particulier  ATAF  2009/52  consid. 10.1 ;  ATAF  2008/34  consid. 11.1  et  ATAF 2007/10 consid. 5, et réf. cit.). 5.2.  Il  est  notoire  que  le Nigéria,  bien  qu'y  surviennent  épisodiquement  des  affrontements  violents,  ne  connaît  pas,  sur  l'ensemble  de  son  territoire,  une  situation  de  guerre,  de  guerre  civile  ou  de  violence  généralisée qui permettrait de présumer, à propos de tous les requérants  ressortissants  de  cet  Etat,  et  indépendamment  des  circonstances  de  chaque cas particulier, l'existence d'une mise en danger concrète au sens  de l'art. 83 al. 4 LEtr. 5.3. En  outre,  il  ne  ressort  du  dossier  aucun  élément  dont  on  pourrait  inférer  que  l’exécution  du  renvoi  impliquerait  une  mise  en  danger  concrète du recourant.  Il est  jeune et sans charge familiale. Par ailleurs,  rien ne permet de déceler l'existence d'un problème de santé sérieux qui  pourrait faire obstacle à l'exécution du renvoi. Pour ces motifs, l’exécution  du renvoi doit être considérée comme raisonnablement exigible. 6.  Enfin,  le  recourant  est  en  mesure  d’entreprendre  toute  démarche  nécessaire auprès de  la représentation de son pays d’origine en vue de  l’obtention de documents de voyage  lui  permettant  de quitter  la Suisse.  L’exécution  du  renvoi  ne  se  heurte  donc  pas  à  des  obstacles  insurmontables  d’ordre  technique  et  s’avère  également  possible  (cf.  ATAF 2008/34 consid. 12 p. 513­515). 7.  Il s’ensuit que le recours, en tant qu’il conteste l'exécution du renvoi doit  être rejeté. 8.  S’avérant  manifestement  infondé,  le  recours  il  est  rejeté  dans  une  procédure  à  juge unique,  avec  l’approbation  d’un  second  juge  (art.  111  let. e LAsi). Il est dès lors renoncé à un échange d’écritures (cf. art. 111a al. 1 LAsi).

E­546/2012 Page 8 9.  Les conclusions du recours étant d'emblée vouées à l'échec, la demande  d'assistance judiciaire partielle est rejetée.  10.  Au vu de l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à  la charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 e 3 let. b  du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS  173.320.2). 11. Dans  la  mesure  où  il  est  statué  immédiatement  au  fond,  la  demande,  formulée  dans  le  recours,  tendant  à  la  dispense  d'avance  de  frais  de  procédure est sans objet. (dispositif page suivante)

E­546/2012 Page 9 le Tribunal administratif fédéral prononce : 1. Le recours est rejeté. 2.  Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du  recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les  30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 3.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. Le juge unique : La greffière : François Badoud Beata Jastrzebska Expédition :

E-546/2012 — Bundesverwaltungsgericht 03.02.2012 E-546/2012 — Swissrulings