Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 08.09.2011 E-4772/2011

8 septembre 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·810 mots·~4 min·1

Résumé

Asile (non-entrée en matière / safe country) et renvoi

Texte intégral

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­4772/2011   Arrêt   d u   8   sept emb r e   2011 Composition François Badoud, juge unique,  avec l'approbation de Jenny de Coulon Scuntaro, juge ; Chrystel Tornare Villanueva, greffière. Parties A._______, né le (…), son épouse, B._______, née le (…), leurs enfants C._______, né le (…), et D._______, né le (…), Macédoine,  représentés par le Service d'Aide Juridique aux Exilé­e­s  (SAJE), en la personne de (…), recourants,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure. Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi ;  décision de l'ODM du 22 août 2011 / N (…).

E­4772/2011 Page 2 Vu la  demande  d’asile  déposée  en  Suisse  par  A._______,  son  épouse,  B._______, et leurs enfants, en date du 15 mars 2011, la  décision  du  22  août  2011,  par  laquelle  l’ODM,  constatant  que  la  Macédoine,  faisait partie des pays considérés par  le Conseil  fédéral, en  application de l’art. 6a al. 2 let. a de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile (LAsi,  RS 142.31), comme libres de persécution (safe country), et estimant que  le  dossier  ne  révélait  pas  d’indices  de  persécution,  n’est  pas  entré  en  matière sur  la demande d’asile des recourants, conformément à  l’art. 34  al.  1  LAsi,  a  prononcé  leur  renvoi  de  Suisse  et  ordonné  l’exécution  de  cette mesure, le recours interjeté, le 30 août 2011, contre cette décision, et la demande  d'assistance judiciaire partielle dont il est assorti, la réception du dossier de première instance par le Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal) en date du 1er septembre 2011, et considérant que  le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF, qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998  sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors  définitivement,  sauf  demande  d’extradition  déposée  par  l’Etat  dont  le  requérant cherche à se protéger  (art. 83  let. d ch. 1 de  la  loi du 17  juin  2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]), que les intéressés ont qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA) et que  leur recours, interjeté dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 108  al. 2 LAsi) prescrits par la loi, est recevable,

E­4772/2011 Page 3 que, saisie d’un recours contre une décision de non­entrée en matière sur  une demande d’asile,  l’autorité de  recours  se  limite à examiner  le bien­ fondé d’une telle décision, que les motifs d’asile invoqués dans un tel recours ne peuvent faire l’objet  d’un  examen  matériel  (cf.  Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en  matière  d’asile  [JICRA]  2004  n°  34  consid. 2.1. p. 240s. ;  1996 n° 5 consid. 3 p. 39 ;  1995 n° 14 consid. 4  p. 127s., et jurisp. cit.), que, conformément à l’art. 6a al. 2 let. a LAsi, le Conseil fédéral désigne  les Etats d’origine ou de provenance sûrs, à savoir ceux dans lesquels il  estime qu'un requérant est à l’abri de toute persécution,  qu'il soumet à un contrôle périodique les décisions qu’il prend sur ce point  (cf. art. 6a al. 3 LAsi), que  si  un  requérant  vient  de  l’un  de  ces  Etats,  l’office  n’entre  pas  en  matière sur sa demande, à moins qu’il n’existe des indices de persécution  (cf. art. 34 al. 1 LAsi), que  la notion de  la persécution de  l’art. 34 al. 1 LAsi correspond à celle  de l’art. 18 LAsi, qu'elle  comprend  les  préjudices,  subis  ou  craints,  émanant  de  l’être  humain, soit les sérieux préjudices au sens de l’art. 3 LAsi, ainsi que les  risques  de  violation  des  droits  humains  et  les  situations  de  guerre,  de  guerre  civile  ou  de  violence  menaçant  un  individu  en  particulier,  à  l’exclusion des autres empêchements à  l’exécution du  renvoi  (cf. JICRA  2004 n° 5 consid. 4c/aa p. 35 : 2003 n° 20 consid. 3c p. 130 ; 2003 n° 19  consid. 3cp. 124s. ; 2003 n° 18 p. 109ss), qu’en  date  du  23  juin  2003,  le Conseil  fédéral  a  désigné  la Macédoine  comme Etat exempt de persécutions, avec effet au 1er août 2003, qu'il convient d'examiner si c'est à bon droit que l'ODM a considéré que le  dossier ne révélait aucun fait propre à établir des indices de persécution,  au sens large défini ci­dessus, que  la  question  de  savoir  s'il  existe  des  indices  de  persécution  nécessitant qu'il soit entré en matière sur une demande d'asile doit  faire  l'objet d'un examen à titre préjudiciel,

E­4772/2011 Page 4 que  les  exigences  relatives  au  degré  de  preuve  sont  réduites  en  la  matière, que dès qu'un examen succinct des  faits allégués  laisse apparaître des  signes tangibles, apparents et probables de préjudices émanant de l'être  humain quel qu'il soit (agent de l'état ou particulier), il y a lieu d'entrer en  matière sur  la demande d'asile et de procéder à un examen matériel de  celle­ci, qu'il suffit ainsi pour que l'ODM soit tenu d'entrer en matière, que les faits  allégués ne soient pas dépourvus de tout fondement (quant au degré de  preuve exigé, cf JICRA 2004 n° 35 p. 33ss et jurisprudence citée), qu'un examen matériel à titre préjudiciel de la qualité de réfugié, dans le  cadre d'une procédure tendant à l'application de l'art. 18, de l'art. 33 al. 3  let. b ou de  l'art. 34 al. 1 LAsi, n'est pas admis (cf. dans ce sens JICRA  2004 n° 35 consid. 4.3. p. 247s., JICRA 2004 n° 34 consid. 4.2. p. 242,  JICRA 2004 n° 5 consid. 4c/bb p. 36 et jurisp. cit.), qu'en l'occurrence, les recourants, qui sont d'origine rom, ont déclaré, en  substance,  qu'en  août  2007,  à  l'occasion  d'une  fête  organisée  à  leur  domicile,  des  policiers  étaient  venus  et  avaient  demandé  à  A._______  d'éteindre la musique, que  celui­ci  aurait  été  emmené  au  poste  de  police,  où  il  aurait  été  maltraité, que l'intéressé, représenté par "(…)", aurait porté plainte contre les quatre  policiers  qui  l'auraient  arrêté  en  produisant  un  rapport médical  certifiant  les maltraitances subies, que  cette  affaire  serait  actuellement  toujours  en  suspens  devant  un  tribunal, que, depuis cet incident, un des policiers impliqué, un certain E._______,  aurait continuellement provoqué et menacé l'intéressé, qu'en  raison  d'une  altercation  survenue  en  juin  2010  avec  ce  policier,  l'intéressé  et  sa  famille  auraient  déposé  une  demande  d'asile  en  Allemagne,

E­4772/2011 Page 5 qu'après avoir  reçu une  réponse négative des autorités allemandes,  les  recourants  seraient  rentrés  volontairement  en  Macédoine,  le  (…) novembre 2010, qu'en  décembre  2010,  A._______  aurait  à  nouveau  été  agressé  par  E._______,  alors  qu'il  était  à  la  recherche  de  matériaux  dans  les  poubelles, que  l'intéressé  se  serait  défendu  et  aurait  frappé  le  policier  avec  une  barre de bois et se serait enfui en le laissant à terre, qu'il se serait caché chez sa sœur à (…), que  son  épouse  l'aurait  informé  que  la  police  le  recherchait  et  que  E._______ menaçait de le tuer, que, craignant pour sa sécurité, il aurait décidé de quitter le pays avec sa  famille, le 14 mars 2011, qu'à l'appui de leur demande, les intéressés ont produit divers documents  attestant  l'ouverture  d'une  enquête  pénale  contre  quatre  policiers  macédoniens, que,  dans  la  décision  litigieuse,  l'ODM  a  estimé  que  les  recourants  ne  pouvaient se prévaloir d'aucun indice de persécution, que  l'ODM  a  retenu  que  l'intéressé  avait  pu  faire  valoir  ses  droits  en  portant  plainte  contre  les  policiers  et  que  celle­ci  avait  été  dûment  enregistrée, que cet office a également relevé que le Ministère des affaires intérieures  avait reconnu que les accusations du requérant étaient justifiées et avait  ouvert une enquête à ce sujet, qu'il  a  enfin  précisé  que  l'affaire  était  actuellement  en  suspens  et  qu'il  était  impossible  de  préjuger  de  son  issue  ou  d'un  quelconque  manquement  des  autorités  à  leur  devoir  de  protection  vis­à­vis  de  l'intéressé, que  l'ODM  n'a  pas  remis  en  cause  les  événements  survenus  en  août  2007,

E­4772/2011 Page 6 qu'il a toutefois estimé que la confrontation survenue en décembre 2010  entre l'intéressé et E._______ était sujette à caution en raison notamment  de divergences dans le récit des époux quant à la date de l'événement et  de  l'inconstance  des  propos  du  recourant  relatifs  à  la  description  de  l'altercation, que, cependant, les divergences ou inconstances relevées n'apparaissent  pas comme déterminantes au point  qu'il  faille  considérer  les allégations  des recourants, dans leur ensemble, comme dénuées de tout fondement, qu'en effet, on ne saurait conclure à l'absence de tout fondement du récit  des  recourants,  ce  en  dépit  de  certaines  divergences  ou  plutôt  de  quelques imprécisions relevées dans leurs déclarations, que,  par  ailleurs,  en  l'espèce,  l'ODM  ne  s'est  pas  non  plus  limité  à  un  examen  préjudiciel  de  la  cause  pour  se  déterminer  sur  l'existence  d'éventuels  indices  de  persécution,  en  retenant  implicitement  que  les  recourants bénéficiaient d'une protection adéquate en Macédoine, qu'en effet,  selon  la  jurisprudence, ne sont manifestement  infondés que  les indices de persécution qui, à première vue déjà, apparaissent comme  non crédibles (cf. JICRA 2003 n° 20 p. 127ss et n° 19 p. 122ss), que, toutefois,  in casu,  l'ODM n'a pas mis en doute la vraisemblance du  récit  des  intéressés  dans  leur  ensemble  mais  a  seulement  remis  en  question  l'incident  de  décembre  2010  en  relevant  des  divergences  qui  comme  relevé  plus  haut  ne  peuvent  pas  été  jugées  comme  déterminantes, que  l'ODM  ne  devait  pas  ignorer  l'existence  possible  d'un  lien  de  connexité  entre  les  événements  actuels  invoqués  par  les  intéressés  comme étant à l'origine de leur départ et les faits remontant à 2007, que, cela dit, des  indices de persécution au sens  large  (en  l'occurrence  les agressions de la part d'un policier) qui, après examen des allégations  du requérant ne se révéleraient pas pertinents au regard de l'art. 3 LAsi,  ne  peuvent  pas,  pour  cette  raison,  être  qualifiés  de  "manifestement  infondés", qu'en  réalité,  l'ODM  a  cependant  procédé  à  un  examen  au  fond  de  la  demande  d'asile,  ce  qui  ne  peut  se  faire  dans  le  cadre  d'un  examen  préjudiciel,

E­4772/2011 Page 7 qu'en  effet,  un  tel  examen  n'est  pas  admissible  dans  le  cadre  d'une  décision  de  non­entrée  en  matière  et  conduit,  en  règle  générale,  à  la  cassation de la décision (cf. JICRA 2003 précitées), qu'en définitive,  l'ODM a, au vu de ce qui précède, violé  le droit  fédéral  (art. 106 al. 1 let. a LAsi), que,  dès  lors,  le  recours  doit  être  admis,  la  décision  du  22 août  2011  annulée  et  la  cause  renvoyée  à  l'ODM  pour  éventuel  complément  d'instruction et nouvelle décision, que  s’avérant  manifestement  fondé,  le  recours  est  admis  dans  une  procédure  à  juge  unique,  avec  l’approbation  d’un  second  juge  (art.  111  let. e LAsi), qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt  n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi), qu’étant  donné  l’issue  de  la  cause,  il  n'est  pas  perçu  de  frais  de  procédure (art. 63 al. 1 et 2 PA), de sorte que  la demande d'assistance  judiciaire partielle est sans objet, que,  par  ailleurs,  dans  la mesure  où  les  intéressés  obtiennent  gain  de  cause,  ils  peuvent  prétendre  à  l'allocation  de dépens aux  conditions  de  l'art. 64 al. 1 PA, de l'art. 7 al. 2, de l'art. 8, de l'art. 9 al. 1 et de l'art. 10  al. 1 et 2 du Règlement concernant  les frais, dépens et  indemnités fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  du  21 février 2008  [FITAF,  RS 173.320.2]), que le Tribunal fixant les dépens d'office et selon sa libre appréciation sur  la base du dossier en l'absence de toute note détaillée de la partie à cet  effet  (art.  14  al.  2  FITAF),  il  s'avère  adéquat  d'allouer  un  montant  de  Fr. 400.­ à titre d'indemnité de partie, (dispositif : page suivante)

E­4772/2011 Page 8 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est admis, dans le sens que la décision du 22 août 2011 est  annulée  et  la  cause  renvoyée  à  l'ODM  pour  nouvelle  décision  au  sens  des considérants. 2.  Il n'est pas perçu de frais. 3.  La demande d’assistance judiciaire partielle est sans objet. 4.  L'ODM versera aux recourants un montant de Fr. 400.­ à titre de dépens. 5.  Le  présent  arrêt  est  adressé  aux  recourants,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. Le juge unique : La greffière : François Badoud Chrystel Tornare Villanueva Expédition :

E-4772/2011 — Bundesverwaltungsgericht 08.09.2011 E-4772/2011 — Swissrulings