Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 10.08.2011 E-4269/2011

10 août 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,264 mots·~6 min·2

Résumé

Asile (non-entrée en matière / absence de documents) et renvoi

Texte intégral

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­4269/2011   Arrêt   d u   1 0   a oû t   2011 Composition François Badoud, juge unique, avec l'approbation de Walter Lang, juge ; Beata Jastrzebska, greffière. Parties A._______, né le (…), Arménie,  B._______, née le (…), Arménie,  (…), recourants,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure Objet Asile (non entrée en matière) et renvoi ; décision de l'ODM du 26 juillet 2011 / N (…).

E­4269/2011 Page 2 Fait : A.  Le 25 avril 2011,  les  recourants, A._______ et son épouse, B._______,  ont  déposé  une  demande  d’asile  au  Centre  d’enregistrement  et  de  procédure  (CEP)  de  Vallorbe.  Il  leur  a  été  remis  le  même  jour  un  document  dans  lequel  l’autorité  compétente  attirait  leur  attention,  d’une  part, sur la nécessité de déposer dans les 48 heures leurs documents de  voyage ou  leurs pièces d’identité,  et,  d’autre  part,  sur  l’issue éventuelle  de la procédure en l’absence de réponse concrète à cette injonction. B.  Entendus sommairement, le 6 mai 2011, puis, sur leurs motifs d’asile,  le  12  juillet  2011,  les  recourants  ont  déclaré  être  ressortissants  arméniens; la recourante est enceinte de cinq mois et demi. Chauffeur de métier, l'intéressé aurait travaillé pour un homme d'affaires,  propriétaire de casinos,  impliqué dans  les activités  illégales telles que  le  trafic de drogue et  la prostitution de mineures. Apprécié par son patron,  l'intéressé se serait fait confier des informations secrètes en rapport avec  les affaires illicites de ce dernier. Le 8 mars 2011, il aurait été chargé par  son  patron  de  le  conduire  en  Géorgie.  De  retour  en  Arménie,  il  aurait  appris,  lors  d'une  conversation  téléphonique avec  son épouse,  que des  inconnus étaient venus s'enquérir de sa présence à la maison. Craignant  pour  la  sécurité  de  son  épouse,  il  aurait  chargé  son  ami,  un  certain  C._______,  de  la  conduire  dans  un  endroit  sûr,  hors  de  la  maison  familiale.  De  retour  en  Arménie,  il  se  serait  rendu  à  la  maison  pour  chercher  de  l'argent  et  pour  récupérer  quelques  biens  de  valeur.  Au  moment  de  quitter  sa  demeure,  une  voiture  lui  aurait  coupé  la  route.  Forcé  de  descendre,  il  aurait  été  questionné  par  des  inconnus  sur  les  activités de son patron et sur  le  lieu de sa  résidence.  Insulté et battu,  il  n'aurait  repris  connaissance  que  vers  3  heures  du matin,  à  l'hôpital  où  des  inconnus  l'auraient  amené.  Retrouvé  par  son  ami,  C._______,  il  aurait  été  conduit  chez  la  tente de ce dernier pour  y  joindre  sa  femme.  Apprenant  par  C._______  que  leur  maison  avait  été  brulée,  les  recourants  n'auraient  vu  d'autre  issue  que  de  s'exiler  pour,  comme  ils  affirment, mettre leur vie hors de danger. Le 19 mars 2011, les intéressés  auraient embarqué à bord d'un bus qui les aurait conduit vers la Suisse. 

E­4269/2011 Page 3 Interrogé,  lors  de  sa  première  audition,  au  sujet  de  ses  documents  d'identité,  le recourant a affirmé que son passeport  lui avait été volé par  des inconnus, venus à sa rencontre lorsqu'il sortait de son domicile, le 8  mars  2011.  Il  a  cependant  promis  de  fournir  un  document  d'identité,  affirmant  que,  grâce  à  de  nombreuses  relations  sur  place,  il  serait  en  mesure de s'en procurer.   Pour ce qui est de  la  recourante,  ses pièces  d'identité  auraient  brûlé  dans  l'incendie  de  la  maison  familiale.  Questionnés,  au  cours  de  leur  seconde  audition,  sur  les  mesures  entreprises en vue de prouver  leur  identité,  les  intéressés ont admis ne  rien  avoir  fait.   Le  recourant  n'aurait  entrepris  aucune  démarche  étant  donné  qu'il  ne  disposait  pas  du  numéro  de  téléphone  de  son  ami  en  Arménie pour l'appeler et demander l'envoi du document en question.  C.  Par  décision  du  26  juillet  2011,  l’Office  fédéral  des  migrations  (ODM)  n’est  pas  entré  en  matière  sur  la  demande  d’asile  des  recourants  en  application de l’art. 32 al. 2 let. a de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile (LAsi,  RS 142.31), a prononcé le renvoi de Suisse des recourants et a ordonné  l’exécution de cette mesure un jour après son entrée en force. L’autorité  de  première  instance  a  constaté  que  les  recourants  n'avaient  produit  aucun  document  d’identité  ou  de  voyage  et  a  estimé  qu’aucune  des  exceptions visées par l’art. 32 al. 3 LAsi n’était réalisée. D.  Par  acte  remis  à  la  poste  le  2  août  2011,  les  recourants  ont  recouru  contre  la  décision  précitée  et  ont  conclu  à  son  annulation.  Ils  ont  demandé l'assistance judiciaire partielle.  E.  A  réception  du  recours,  le  Tribunal  administratif  fédéral  (le  Tribunal)  a  requis  auprès  de  l’ODM  l’apport  du  dossier  relatif  à  la  procédure  de  première instance ; il a réceptionné ce dossier en date du 4 août 2011. Droit : 1.  1.1.  Le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF.

E­4269/2011 Page 4 En particulier, les décisions rendues par l’ODM concernant l’asile peuvent  être  contestées,  par  renvoi de  l’art.  105 LAsi,  devant  le Tribunal,  lequel  statue alors définitivement, sauf demande d’extradition déposée par l’Etat  dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17  juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]). 1.2.  Les  recourants  ont  qualité  pour  recourir  (cf.  art.  48  al.  1  PA).  Présenté dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 108 al. 2 LAsi)  prescrits par la loi, le recours est recevable. 1.3. Saisi d’un recours contre une décision de non­entrée en matière sur  une demande d’asile, le Tribunal se limite à examiner le bien­fondé d’une  telle décision (cf. Jurisprudence et informations de la Commission suisse  de recours en matière d’asile  [JICRA] 2004 n° 34 consid. 2.1. p. 240s. ;  1996 n° 5 consid. 3 p. 39 ; 1995 n° 14 consid. 4 p. 127s., et  jurisp. cit.).  Dans  les  cas  de  recours  dirigés  contre  les  décisions  de  non­entrée  en  matière fondées sur l’art. 32 al. 2 let. a LAsi, dans sa nouvelle teneur en  vigueur depuis le 1er janvier 2007, l’examen du Tribunal porte – dans une  mesure  restreinte  –  également  sur  la  question  de  la  qualité  de  réfugié.  L’autorité  de  céans  doit  examiner  si  c’est  à  juste  titre  que  l’ODM  a  constaté que le recourant concerné ne remplissait manifestement pas les  conditions posées par les art. 3 et 7 LAsi (cf. ATAF 2007/8 consid. 2.1 p.  73 ;  cf.  pour  plus  de  détails  concernant  cet  examen  le  consid.  2.3  ci­après). 2.  2.1. Seul  est  à déterminer,  en  l’occurrence,  si  l’ODM était  fondé à  faire  application de l’art. 32 al. 2 let. a LAsi, disposition aux termes de laquelle  il n’est pas entré en matière sur une demande d’asile si  le  recourant ne  remet pas aux autorités, dans un délai de 48 heures après le dépôt de sa  demande,  ses  documents  de  voyage  ou  ses  pièces  d’identité ;  cette  disposition  n’est  applicable  ni  lorsque  le  recourant  rend  vraisemblable  que, pour des motifs excusables, il ne peut pas le faire, ni si sa qualité de  réfugié  est  établie  au  terme de  l’audition,  conformément  aux art.  3  et  7  LAsi,  ni  si  l’audition  fait  apparaître  la  nécessité  d’introduire  d’autres  mesures d’instruction pour établir  la qualité de réfugié ou pour constater  l’existence  d’un  empêchement  à  l’exécution  du  renvoi  (cf.  art.  32  al.  3  LAsi).

E­4269/2011 Page 5 2.2. Selon l’art. 1a de l’ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l’asile relative à  la procédure (OA 1, RS 142.311), constitue un document de voyage, tout  document officiel autorisant l’entrée dans l’État d’origine ou dans d’autres  États,  tel qu’un passeport ou un document de voyage de  remplacement  (let.  b),  tandis  qu’est  considéré  comme  pièce  d’identité  tout  document  officiel  comportant  une  photographie  délivré  dans  le  but  de  prouver  l’identité  du  détenteur  (let.  c).  Conformément  à  la  jurisprudence,  le  document  en  cause  doit  prouver  l’identité,  y  compris  la  nationalité,  de  sorte qu’il ne subsiste aucun doute sur le retour de son titulaire dans son  pays  d’origine  sans  démarches  administratives  particulières ;  seuls  les  documents  de  voyage  (passeports)  ou  pièces  d’identité  remplissent  en  principe  les  exigences  précitées,  au  contraire  des  documents  établis  à  d’autres fins, comme les permis de conduire, les cartes professionnelles,  les  certificats  scolaires  et  les  actes  de  naissance  (cf.  ATAF  2007/7  p. 55ss). 2.3. Avec la nouvelle réglementation prévue à l’art. 32 al. 2 let. a et à l’art.  32  al.  3  LAsi,  le  législateur  a  également  voulu  instaurer  une  procédure  d’examen  matériel  sommaire  et  définitif  de  l’existence  ou  non  de  la  qualité  de  réfugié.  Ainsi,  selon  le  nouveau  droit,  il  n’est  pas  entré  en  matière sur une demande d’asile si, déjà sur  la base d’un tel examen,  il  peut  être  constaté  que  le  recourant  ne  remplit  manifestement  pas  les  conditions de  la qualité de  réfugié. Le caractère manifeste de  l’absence  de la qualité de réfugié peut tout aussi bien ressortir de l’invraisemblance  du  récit  que  de  son  manque  de  pertinence  sous  l’angle  de  l’asile.  En  revanche, si le cas requiert, pour l’appréciation de la vraisemblance ou de  la  pertinence  des  allégués,  des  mesures  d’instruction  complémentaires  au  sens  de  l’art.  32  al.  3  let.  c  LAsi,  la  procédure  ordinaire  devra  être  suivie.  Il  en  ira  de  même  lorsqu’il  n’apparaît  pas  clairement,  sans  dépasser  le  cadre  limité  d’un  examen  sommaire,  qu’il  n’y  a  pas  lieu  d’ordonner de mesures d’instruction, au sens de  l’art. 32 al. 3  let. c LAsi  et  de  la  jurisprudence,  tendant  à  constater  l’illicéité  de  l’existence  d’un  empêchement à l’exécution du renvoi au sens de l’art. 32 al. 3 let. c LAsi  (cf.  ATAF  2007/8  consid.  5.6.5­5.7  p.  90ss)  et  de  la  jurisprudence  (cf.  ATAF 2009/50 consid. 5­8 p. 725­733). 3.  3.1.  En  l’espèce  les  recourants  n'ont  pas  remis  aux  autorités  leurs  documents de voyage ou leurs pièces d’identité, au sens défini ci­dessus, 

E­4269/2011 Page 6 et n'ont rien entrepris dans les 48 heures dès le dépôt de leur demande  d’asile pour s’en procurer.  Les  recourants  n'ont  pas  non  plus  présenté  de  motif  excusable  susceptible de  justifier  la non­production de  tels documents, au sens de  l’art. 32 al. 3 let. a LAsi. En effet, il y a motif excusable au sens de l’art. 32  al. 3  let. a LAsi  lorsque  le  requérant  rend vraisemblable qu’il s'est  rendu  en  Suisse  en  laissant  ses  papiers  dans  son  pays  d’origine  et  qu’il  s’efforce  immédiatement  et  sérieusement  de  se  les  procurer  dans  un  délai approprié (cf. ATAF 2010/2 consid. 6 p. 28­29). Les  explications  données  par  les  recourants  ne  sont  pas  de  nature  à  remettre  en  cause  les  motifs  de  la  décision  attaquée  (cf.  JICRA  1999  n° 16  consid.  5  p.  108ss).  En  effet,  la  prétendue  impossibilité,  faute  de  numéro  de  téléphone,  de  joindre  son  ami  en  Arménie  ne  saurait  être  considérée  comme  une  circonstance  valable,  susceptible  de  justifier  la  non­production de documents requis. Le recourant avait en effet tout loisir  de  contacter  la  personne  en  question  par  d'autres  moyens  de  communication,  voire  solliciter  de  l'aide  d'une  autre  personne  de  son  réseau social qui, selon ses propres dires, serait important. 3.2. Par ailleurs, dans le cas d’espèce, le Tribunal considère qu’il n’existe  pas d’indices de qualité  de  réfugié au  sens de  l’art.  32 al.  3  let.  b  LAsi     (cf. ATAF 2007/8 consid. 5.6.5­5.7 p. 90ss). Il ne ressort pas non plus du  dossier qu’il y ait illicéité de l’exécution du renvoi qui nécessiteraient des  mesures  d’instruction  complémentaires  au  sens  de  l’art.  32  al.  3  let.  c  LAsi (cf. ATAF 2009/50 précité). En effet,  le propos que  les  intéressés  livrent à  l'appui  de  leur demande  d'asile frappent par leur caractère général et stéréotypé.  En ce qui concerne le récit de l'intéressé, celui­ci reste pauvre en détails  significatifs  d'une  expérience  réellement  vécu  et  n'enseigne  ni  sur  les  noms  des  personnes  impliquées  dans  l'événement  décrit  ni  sur  la  manière  précise  dont  les  faits  se  seraient  déroulés.  Les  informations  fournies  par  le  recourant  manquent  par  ailleurs  de  substance:  lui,  qui  prétend  détenir  des  informations  sécrètes  concernant  les  activités  illégales  de  son  patron,  ne  parvient  pas  à  les  décrire  et,  prétextant  le  devoir  de  garder  le  secret,  se  limite  à  affirmer  qu'il  s'agit  "des  affaires  sales avec des policiers". Cette circonstance, qui laisse planer de sérieux  doutes  quant  à  l'existence  effective  d'un  quelconque  secret,  enlève 

E­4269/2011 Page 7 également le peu de crédit qu'on est en droit d'accorder à l'ensemble de  propos de  l'intéressé. En effet, une personne qui court effectivement un  danger  dans  son  pays  d'origine  n'hésiterait  pas  de  dévoiler  toute  information susceptible d'influencer favorablement l'issue de sa demande  de protection.  Pour ce qui est du récit de la recourante, celle­ci n'avance pas, dans ses  propos  peu  substantiels,  d'autres  motifs  d'asile  que  ceux  invoqués  par  son mari. Dans  son  discours,  général  et  sans  caractère  propre,  elle  ne  décrit  aucun  élément  concret  permettant  de  considérer  l'événement  rapporté comme plausible.  3.3.  La  décision  de  non­entrée  en  matière  sur  la  demande  d’asile  des  recourants, prononcée par l’ODM, est dès lors confirmée. 4.  4.1.  Aucune  exception  à  la  règle  générale  du  renvoi  n’étant  en  l’occurrence réalisée (cf. art. 32 OA 1), le Tribunal est tenu, de par la loi,  de confirmer cette mesure. L’exécution  du  renvoi  est  réglée  par  l’art.  83  de  la  loi  fédérale  sur  les  étrangers du 16 décembre 2005 (LEtr, RS 142.20), entrée en vigueur  le  1er  janvier 2008. Cette disposition a remplacé  l’art. 14a de  l’ancienne  loi  fédérale du 26 mars 1932 sur  le séjour et  l’établissement des étrangers  (LSEE). 4.2. Pour  les  motifs  exposés  ci­dessus,  les  recourants  n'ont  pas  établi  que  leur  retour  dans  leur  pays  d’origine  les  exposera  à  un  risque  de  traitement  contraire  à  l’art.  5  LAsi  et  aux  engagements  internationaux  contractés par  la Suisse (cf. à ce propos JICRA 1996 n° 18 consid. 14b  let. ee p. 186s. et références citées). L’exécution du renvoi est donc licite  au sens de l’art. 83 al. 3 LEtr. 4.3. Elle  est  également  raisonnablement  exigible  (cf.  art.  83  al.  4  LEtr)  non  seulement  vu  l’absence  de  violence  généralisée  dans  le  pays  d’origine  des  recourants,  mais  également  eu  égard  à  la  situation  personnelle des recourants. En effet, il ne ressort pas du dossier que les  intéressés  pourraient  être mis  concrètement  en  danger  pour  des motifs  qui leur seraient propres. A ce titre, il convient de préciser que le fait que  l'intéressée  soit  enceinte  de  cinq  mois  et  demi  ne  constitue,  en  l'occurrence,  aucun  motif  propre  à  remettre  en  question  le  caractère 

E­4269/2011 Page 8 raisonnablement  exigible  du  renvoi.  En  effet,  l'Arménie  dispose  d'établissements  médicaux  adéquats  pour  assurer  à  l'intéressée  des  conditions d'accouchement appropriées.  4.4. L’exécution du renvoi est enfin possible (cr. art. 83 al. 2 LEtr) et  les  recourants  sont  tenus  de  collaborer  à  l’obtention  de  documents  de  voyage  leur permettant de quitter  la Suisse  (cf.  art.  8 al.  4 LAsi ; ATAF  2008/34 consid. 12 p. 513­515). 4.5. C’est donc également à bon droit que l’autorité de première instance  a prononcé le renvoi des recourants et l’exécution de cette mesure. 5.  5.1. Le  recours  s’avérant manifestement  infondé,  il  est  rejeté  dans  une  procédure  à  juge  unique,  avec  l’approbation  d’un  second  juge  (art.  111  let. e LAsi). Il est dès  lors renoncé à un échange d’écritures,  le présent arrêt n’étant  motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi). 5.2.  La  requête  d'assistance  judiciaire  partielle  est  rejetée,  les  conclusions du recours étant d'emblée vouées à l'échec (cf. art. 65 al. 1  PA). 5.3. Vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais à la charge des  recourants (cf. art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b du règlement du 21 février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]). (dispositif page suivante)

E­4269/2011 Page 9 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté. 2.  La requête d’assistance judiciaire partielle est rejetée. 3.  Les frais de procédure, d’un montant Fr. 600.­, sont mis à la charge des  recourants. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les  30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  aux  recourants,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. Le juge unique : La greffière : François Badoud Beata Jastrzebska Expédition :

E-4269/2011 — Bundesverwaltungsgericht 10.08.2011 E-4269/2011 — Swissrulings