Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 17.08.2011 E-3955/2011

17 août 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,829 mots·~9 min·1

Résumé

Renvoi et exécution du renvoi (recours réexamen) | Exécution du renvoi (recours contre une décision en matière de réexamen) ; décision de l'ODM du 9 juin 2011

Texte intégral

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­3955/2011 Arrêt   d u   1 7   a oû t   2011   Composition Emilia Antonioni (présidente du collège),  Maurice Brodard, Gabriela Freihofer, juges, Céline Longchamp, greffière. Parties A._______, né le (…), B._______, née le (…), Nigéria,   tous deux représentés par Me Marc Cheseaux,   recourants,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Exécution du renvoi (recours contre une décision en matière  de réexamen) ; décision de l'ODM du 9 juin 2011 /  N (…).

E­3955/2011 Page 2 Faits : A.  A.a Le  5  avril  2008, A._______,  jeune  célibataire  nigérian  originaire  de  Bénin City (Edo State), a déposé une demande d'asile en Suisse. A.b Par décision du 4 septembre 2008, l'ODM n'est pas entré en matière  sur la demande d'asile de l'intéressé, en application de l'art. 32 al. 2 let. c  de  la  loi  fédérale sur  l'asile du 26  juin 1998  (LAsi, RS 142.31),  retenant  qu'il  s'était  rendu  coupable  d'une  grave  violation  de  son  devoir  de  collaboration.  L'ODM  a,  en  outre,  ordonné  le  renvoi  de  Suisse  de  l'intéressé  et  l'exécution  de  cette  mesure,  qu'il  a  jugée  licite,  raisonnablement exigible et possible.  A.c L'intéressé n'a pas déposé de recours contre cette décision, de sorte  qu'elle est entrée en force de chose jugée. B.   B.a Le 23 août 2009, A._______, accompagné de son épouse, a déposé  une deuxième demande d'asile en Suisse.  B.b Par décision du 11 février 2010, l'ODM n'est pas entré en matière sur  la demande d'asile des  intéressés, en application de  l'art. 32 al. 2  let. a  LAsi.  Il a constaté que  les requérants n'avaient produit aucun document  d'identité  ou  de  voyage  et  a  estimé  qu'ils  n'avaient  pas  rendu  vraisemblable  qu'ils  en  avaient  été  empêchés  pour  des  motifs  excusables. L'Office fédéral a retenu que  la qualité de réfugié n'avait pu  être  établie,  ceci  conformément  aux  art.  3  et  7  LAsi,  et  qu'aucune  des  exceptions  visées  par  l'art. 32  al. 3  LAsi  n'était  réalisée.  L'ODM  a  enfin  prononcé  le  renvoi  de  Suisse  des  intéressés  et  ordonné  l’exécution  de  cette mesure qu'il a jugée licite, raisonnablement exigible et possible. B.c Dans son arrêt du 25 février 2010, le Tribunal administratif fédéral (ci­ après  :  le  Tribunal)  a  rejeté  le  recours  formé  contre  cette  décision.  Il  a  confirmé que les recourants n'avaient pas établi avoir été empêchés, pour  des  motifs  excusables,  de  remettre  leurs  documents  de  voyage  ou  d'identité et qu'ils ne  remplissaient manifestement pas  les conditions de  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié.  Le  Tribunal  a  également  considéré  que  l'exécution  du  renvoi  des  intéressés  était  licite,  raisonnablement  exigible,  malgré  l'intervention  chirurgicale  (curetage)  subie par la recourante le (date) 2009, et possible.

E­3955/2011 Page 3 C.  Le 5 janvier 2011 est né le fils des intéressés. Cet enfant est décédé en  date du 9 janvier 2011. D.  Dans  leur  demande de  reconsidération  du  13  avril  2011,  les  intéressés  ont  requis  l'annulation  de  la  décision  du  11  février  2010  en  tant  qu'elle  prononçait  leur  renvoi  et  l'exécution  de  cette  mesure,  ainsi  que  l'octroi  d'une  admission  provisoire  eu  égard  à  l'état  de  santé  psychique  de  la  requérante. Ils ont allégué que le décès de leur enfant polymalformé avait  perturbé  l'état psychique de  l'intéressée,  laquelle souffrait d'une réaction  dépressive sévère. Ils ont produit un certificat médical daté du 22 février  2011 attestant que l'intéressée avait besoin d'un traitement psychiatrique  intégré  ainsi  que  la  télécopie  d'un  courrier  du  17  janvier  2011  du  responsable  du  foyer  dans  lequel  séjournaient  les  intéressés  lors  du  décès de leur enfant.  E.  Par  décision  du  9  juin  2011,  notifiée  le  14  juin  suivant,  l'ODM  a  rejeté  cette  demande  de  reconsidération.  Il  a  retenu  que  l'intéressée  pouvait  bénéficier d'un suivi tant thérapeutique que médicamenteux au Nigéria où  il existait des  infrastructures médicales adéquates. L'office  fédéral a dès  lors  conclu  que  l'état  de  santé  psychique  de  l'intéressée  ne  constituait  pas un obstacle à l'exécution du renvoi des requérants au Nigéria, lequel  demeurait raisonnablement exigible. F.  Dans  leur recours  interjeté  le 13  juillet 2011,  les  intéressés ont conclu à  l'admission  de  leur  demande  de  reconsidération  du  13  avril  2011,  à  la  non­exécution  de  leur  renvoi  au  Nigéria,  subsidiairement  à  l'admission  provisoire  en  Suisse.  Ils  ont  invoqué  la  violation  du  droit  fédéral  et  l'inopportunité de la décision querellée, reprochant à l'ODM d'avoir  limité  son examen à la seule possibilité pour l'intéressée de pouvoir obtenir une  prise  en  charge  adéquate  dans  son  pays  d'origine.  Les  recourants  ont  souligné l'importance de pouvoir se recueillir sur la tombe de leur enfant,  sise  au  cimetière  de  C._______,  leur  deuil  ne  pouvant  se  faire  qu'en  Suisse.  Ils  ont  affirmé  qu'une  expulsion  de  Suisse  quelques  six  mois  après  l'enterrement de  leur nouveau­né se conciliait mal avec  les motifs  humanitaires  évoqués  par  l'ODM  dans  la  décision  entreprise.  Ils  ont  requis l'audition, en tant que témoin, de deux médecins et produit la copie  de la communication de la naissance de leur enfant en date du 5 janvier  2011, celle de  la communication de décès en date du 9  janvier 2011,  la 

E­3955/2011 Page 4 copie de l'attestation d'inhumation de corps, la copie du certificat médical  du  22  février  2011  et  du  courrier  du  17  janvier  2011  rédigé  par  le  responsable  du  foyer  dans  lequel  les  intéressés  séjournaient  lors  du  décès  de  leur  enfant  ainsi  qu'un  certificat  médical  du  25  mai  2011  décrivant  la nécessité pour  les  intéressés de pouvoir  se  recueillir  sur  la  tombe de leur enfant décédé à C._______. G.  Par  décision  incidente  du  21  juillet  2011,  la  juge  instructeur  a  accusé  réception du recours, maintenu le retrait de l'effet suspensif au recours et  invité  les  recourants  à  verser  une  avance  en  garantie  des  frais  de  la  procédure. H.  Les recourants se sont acquittés de l'avance de frais requise en date du 4  août 2011. I.  Les autres faits et arguments de la cause seront évoqués, si nécessaire,  dans les considérants qui suivent. Droit : 1.  1.1. Sous  réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17 juin  2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal,  en  vertu  de  l'art. 31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au  sens de  l'art. 5 de  la  loi  fédérale du 20 décembre 1968 sur  la procédure  administrative  (PA, RS 172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées  à  l'art. 33 LTAF. En particulier, les décisions rendues par l'ODM en matière  d'exécution  du  renvoi  peuvent  être  contestées  devant  le  Tribunal  conformément à l'art. 105 LAsi. 1.2. Les intéressés ont qualité pour recourir. Présenté dans la forme et le  délai  prescrits  par  la  loi,  le  recours  est  recevable  (art. 48  et  52  PA  et  108 al. 1 LAsi). 2.  2.1.  La  demande  de  réexamen  (aussi  appelée  demande  de  nouvel  examen  ou  de  reconsidération)  ­  définie  comme  une  requête  non  soumise à des exigences de délai ou de forme, adressée à une autorité 

E­3955/2011 Page 5 administrative  en  vue  de  la  reconsidération  d'une  décision  qu'elle  a  rendue et qui est entrée en force ­ n'est pas expressément prévue par la  PA. La jurisprudence et la doctrine l'ont cependant déduite de l'art. 66 PA,  qui prévoit le droit de demander la révision des décisions, et de l'art. 4 de  l'ancienne Constitution  fédérale du 29 mai 1874  (aCst.),  qui  correspond  sur  ce  point  à  l'art.  29  al.  2  de  la Constitution  fédérale  (Cst.,  RS  101).  L'autorité administrative n'est toutefois tenue de s'en saisir qu'à certaines  conditions. Tel est le cas, selon la jurisprudence et la doctrine, lorsque le  requérant  invoque l'un des motifs de révision prévus par  l'art. 66 PA, en  particulier  des  faits  nouveaux  importants  ou  des  moyens  de  preuves  nouveaux qui n'avaient pas pu être invoqués dans la procédure ordinaire  (« demande de réexamen   qualifiée »), ou lorsque les circonstances (de  fait voire de droit) se sont modifiées dans une mesure notable depuis  le  prononcé  de  la  décision matérielle mettant  fin  à  la  procédure  ordinaire.  Dans  ces  hypothèses,  la  demande  de  réexamen  doit  être  considérée  comme  un  moyen  de  droit  extraordinaire  (cf.  Arrêt  du  Tribunal  fédéral  [ATF] 127 I 133 consid. 6, ATF 124 II 1 consid. 3a, ATF 120 Ib 42  consid.  2b  ;  Jurisprudence et  informations de  la Commission  suisse de  recours  en matière d'asile [JICRA] 2006 n° 20 consid. 2.1 p. 213, JICRA 2003 n°  17  p.  101ss,  JICRA  2003  n°  7  consid.  1  p.  42s.,  JICRA  1995  n°  21  consid. 1b p. 203s., JICRA 1995 n° 14 consid. 5 p. 129s., JICRA 1993 n°  25 consid. 3 p. 178s., et jurisp. citée ; ULRICH HÄFELIN / GEORG MÜLLER /  FELIX UHLMANN, Allgemeines Verwaltungsrecht, 5ème éd., Zurich 2006, n.  1833,  p.  392  ;  Karin  Scherrer,  in  Praxiskommentar  VwVG,  Zurich  Bâle  Genève 2009, n. 16s. ad art. 66 PA, p. 1303s. ; ANDRÉ GRISEL, Traité de  droit  administratif,  Neuchâtel  1984,  vol.  II,  p.  947ss  ;  ALFRED  KÖLZ  /  ISABELLE HÄNER, Verwaltungsverfahren und Verwaltungsrechts­pflege des  Bundes,  Zurich  1998,  p.  156ss  ;  URSINA  BEERLI­BONORAND,  Die  ausserordentlichen  Rechtsmittel  in  der  Verwaltungsrechtspflege  des  Bundes und der Kantone, Zurich 1985, p. 171ss, spéc. p. 179 et 185s., et  réf. cit.). 2.2.  Fondée  sur  la  modification  des  circonstances,  une  demande  de  réexamen  tend  à  faire  adapter  par  l'autorité  de  première  instance  sa  décision  parce  que,  depuis  son  prononcé,  s'est  créée  une  situation  nouvelle dans les faits ou sur  le plan juridique (une modification du droit  objectif,  respectivement un changement de  législation) qui constitue une  modification notable des circonstances (cf. JICRA 1995 n° 21 consid. 1b  p. 203ss et réf. cit. ; ATF 109 Ib 253 et jurisp. cit. ; cf. également ULRICH  HÄFELIN  /  GEORG MÜLLER  /  FELIX  UHLMANN,  op.  cit.,  n.  1833,  p.  392  ;  ALFRED KÖLZ / ISABELLE HÄNER, op. cit., p. 160 ; RENÉ RHINOW / HEINRICH  KOLLER  /  CHRISTINA  KISS­PETER,  Öffentliches  Prozessrecht  und  http://relevancy.bger.ch/php/taf/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&subcollection_aza_c4=on&subcollection_aza_c5=on&subcollection_clir_c4=on&subcollection_clir_c5=on&subcollection_c4=on&subcollection_c5=on&insertion_date=&top_subcollection_aza=&query_words=r%E9examen+m%E9dical+sophie&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-IB-253%3Afr&number_of_ranks=0#page253 http://relevancy.bger.ch/php/taf/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&subcollection_aza_c4=on&subcollection_aza_c5=on&subcollection_clir_c4=on&subcollection_clir_c5=on&subcollection_c4=on&subcollection_c5=on&insertion_date=&top_subcollection_aza=&query_words=r%E9examen+m%E9dical+sophie&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-IB-253%3Afr&number_of_ranks=0#page253 http://relevancy.bger.ch/php/taf/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&subcollection_aza_c4=on&subcollection_aza_c5=on&subcollection_clir_c4=on&subcollection_clir_c5=on&subcollection_c4=on&subcollection_c5=on&insertion_date=&top_subcollection_aza=&query_words=r%E9examen+m%E9dical+sophie&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-IB-253%3Afr&number_of_ranks=0#page253 http://relevancy.bger.ch/php/taf/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&subcollection_aza_c4=on&subcollection_aza_c5=on&subcollection_clir_c4=on&subcollection_clir_c5=on&subcollection_c4=on&subcollection_c5=on&insertion_date=&top_subcollection_aza=&query_words=r%E9examen+m%E9dical+sophie&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-IB-253%3Afr&number_of_ranks=0#page253 http://relevancy.bger.ch/php/taf/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&subcollection_aza_c4=on&subcollection_aza_c5=on&subcollection_clir_c4=on&subcollection_clir_c5=on&subcollection_c4=on&subcollection_c5=on&insertion_date=&top_subcollection_aza=&query_words=r%E9examen+m%E9dical+sophie&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-IB-253%3Afr&number_of_ranks=0#page253 http://relevancy.bger.ch/php/taf/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&subcollection_aza_c4=on&subcollection_aza_c5=on&subcollection_clir_c4=on&subcollection_clir_c5=on&subcollection_c4=on&subcollection_c5=on&insertion_date=&top_subcollection_aza=&query_words=r%E9examen+m%E9dical+sophie&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-IB-253%3Afr&number_of_ranks=0#page253 http://relevancy.bger.ch/php/taf/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&subcollection_aza_c4=on&subcollection_aza_c5=on&subcollection_clir_c4=on&subcollection_clir_c5=on&subcollection_c4=on&subcollection_c5=on&insertion_date=&top_subcollection_aza=&query_words=r%E9examen+m%E9dical+sophie&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-IB-253%3Afr&number_of_ranks=0#page253

E­3955/2011 Page 6 Grundzüge des Justizverfassungsrechts des Bundes, Bâle/Francfort­sur­ le­Main 1994, p. 12ss). 3.  3.1.  Selon  la  jurisprudence  toujours,  les  faits  nouveaux  et  preuves  nouvelles  au  sens  des  art.  66  al.  2  let.  a  PA  et  123  al.  2  let.  a  LTAF  précités  ne  peuvent  entraîner  la  reconsidération  d’une  décision  non  contestée  de  première  instance,  respectivement  la  révision  d’une  décision  sur  recours  de  la  Commission  ou  d'un  arrêt  du  Tribunal,  que s’ils sont  importants,  c'est à­dire  de  nature  à  modifier  l'état  de  fait  retenu  en  procédure  ordinaire  et  à  conduire  à  un  jugement  différent  en  fonction d'une appréciation  juridique correcte  (cf. ATF 2F_2/2008 du 31  mars 2008 consid. 2,  jurisprudence et doctrine citée  ;  JICRA 1995 no 9  consid. 5 p. 80s. ; voir aussi YVES DONZALLAZ, Loi sur le Tribunal fédéral,  Commentaire,  Berne  2008,  p. 1694s.  et  1697,  ch.  4704  et  4709  et  BERNHARD  WALDMANN/PHILIPPE  WEISSENBERGER,  Praxiskommentar  VwVG,  Zürich/Basel/Genf  2009,  ad  art  66,  no  25  à  27,  p.  1306s.).  En  outre, dits faits ou moyens de preuve nouveaux ne peuvent être invoqués  que si  l'intéressé s'est  trouvé dans  l'impossibilité non fautive de  les faire  valoir en procédure ordinaire (cf. arrêt du Tribunal fédéral des assurances  U 335/05 du 12 septembre 2006 consid. 3.2  ainsi que l'ATF 2A.214/2005  du 26 avril 2005 consid. 5.1 ; cf. également JICRA 1995 n° 9 consid. 5s.  p.  81ss  et  YVES  DONZALLAZ,  op. cit.,  p.  1695s.,  ch.  4706  ;  NIGGLI / ÜBERSAX /WIPRÄCHTIGER  [HRSG],  Basler  Kommentar,  Bundesgerichtsgesetz,  Bâle 2008,  p. 1187,  ch.  8,  ;  ANDRÉ  MOSER  /  MICHAEL  BEUSCH  /  LORENZ  KNEUBÜHLER,  Prozessieren  vor  dem  Bundesverwaltungsgericht, Bâle 2008, p. 249s., ch. 5.47s. et BERNHARD  WALDMANN/PHILIPPE WEISSENBERGER, op. cit., ad art 66, no 28, p. 1306). 3.2. En l'occurrence,  les troubles psychiques de l'intéressée, consécutifs  au décès de  son enfant,  sont,  à  l'évidence,  des éléments postérieurs  à  l'arrêt  du  Tribunal  du  25  février  2010,  de  même  que  les  documents  produits.  Il  s'agit  donc  de  faits  nouveaux,  attestés  par  de  nouveaux  moyens de preuve, ouvrant la voie du réexamen, dont l'ODM s'est saisi à  juste  titre.  Il  convient,  dès  lors,  d'examiner  s'il  y  a  une  modification  notable  des  circonstances  depuis  l'arrêt  du  Tribunal  du  25  février  2010  justifiant  une  appréciation  différente  de  celle  effectuée  en  procédure  ordinaire  en matière  d'exécution  du  renvoi  ou,  en  d'autres  termes,  si  la  nouvelle  situation  médicale  de  l'intéressée  constitue  un  obstacle  à  l'exécution du renvoi des recourants au Nigéria.

E­3955/2011 Page 7 4.  S'agissant  tout d'abord de  la  requête des  intéressés  relative à  l'audition  de  deux  médecins,  le  Tribunal  considère  que  l'état  de  fait  est  établi  à  satisfaction. En effet, les éléments déterminants de la cause sont décrits  de  manière  suffisamment  claire  et  précise  dans  la  demande  de  reconsidération, le recours et les documents médicaux produits, de sorte  qu'il  n'y  a  pas  lieu  de  procéder  à  des  mesures  d'instruction  complémentaires. La  requête  tendant à  l'audition de deux médecins est  donc écartée. 5.  5.1. L’exécution du renvoi est ordonnée si elle est licite, raisonnablement  exigible  et  possible  (art. 44  al. 2  LAsi).  Si  ces  conditions  ne  sont  pas  réunies, l'admission provisoire doit être prononcée. Celle­ci est réglée par  l'art. 83 de  la  loi  fédérale sur  les étrangers du 16 décembre 2005 (LEtr,  RS 142.20), entrée en vigueur le 1er janvier 2008.  5.2. L'exécution n'est  pas  licite  lorsque  le  renvoi  de  l'étranger dans son  Etat d'origine ou de provenance ou dans un Etat  tiers est  contraire aux  engagements  de  la  Suisse  relevant  du  droit  international  (art. 83  al. 3  LEtr). Aucune personne ne peut être contrainte, de quelque manière que  ce soit, à se rendre dans un pays où sa vie, son intégrité corporelle ou sa  liberté serait menacée pour l'un des motifs mentionnés à l'art. 3 al. 1 LAsi,  ou encore d'où elle risquerait d'être astreinte à se rendre dans un tel pays  (art. 5 al. 1 LAsi). Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou  traitements  inhumains  ou  dégradants  (art. 3  de  la  Convention  du  4  novembre  1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme  et  des  libertés  fondamentales (CEDH, RS 0.101). 5.3. L'exécution de  la décision peut ne pas être raisonnablement exigée  si  le  renvoi  ou  l'expulsion  de  l'étranger  dans  son  pays  d'origine  ou  de  provenance  le  met  concrètement  en  danger,  par  exemple  en  cas  de  guerre,  de  guerre  civile,  de  violence  généralisée  ou  de  nécessité  médicale (art. 83 al. 4 LEtr). 5.4. L'exécution n'est pas possible  lorsque  l'étranger ne peut pas quitter  la Suisse pour son Etat d'origine, son Etat de provenance ou un Etat tiers,  ni être renvoyé dans un de ces Etats (art. 83 al. 2 LEtr). 6.  Le caractère  licite de  l'exécution du renvoi des  intéressés n'a pas à être 

E­3955/2011 Page 8 examiné, dans  le cas d'espèce, dans  la mesure où cette question a été  définitivement  tranchée dans  l'arrêt du Tribunal du 25 février 2010 et où  aucun élément nouveau n'a été allégué à ce titre ni dans la demande de  réexamen déposée le 13 avril 2011 ni dans le recours formé le 13 juillet  2011. 7.  7.1. Selon  l'art. 83 al. 4 LEtr,  l'exécution de  la décision peut ne pas être  raisonnablement exigée si le renvoi ou l'expulsion de l'étranger dans son  pays  d'origine  ou  de  provenance  le  met  concrètement  en  danger,  par  exemple en cas de guerre, de guerre civile, de violence généralisée ou  de nécessité médicale. Cette disposition citée est un texte  légal à forme  potestative  ("Kann­Bestimmung")  indiquant  clairement  que  la  Suisse  intervient  ici  non  pas  en  raison  d'une  obligation  découlant  du  droit  international, mais uniquement pour des "motifs humanitaires" ; c'est ainsi  que  cette  règle  confère  aux  autorités  compétentes  un  pouvoir  de  libre  appréciation  dont  l'exercice  est  notamment  limité  par  l'interdiction  de  l'arbitraire  et  le  principe  de  l'intérêt  public.  L'autorité  à  qui  incombe  la  décision doit donc dans chaque cas confronter  les aspects humanitaires  liés à la situation dans laquelle se trouverait l'étranger concerné dans son  pays après l'exécution du renvoi à l'intérêt public militant en faveur de son  éloignement de Suisse (cf. JICRA 1999 n° 28 p. 170 et jurisp. citée ; 1998  n° 22 p. 191),  les "motifs humanitaires" devant être compris comme une  mise en danger concrète. 7.2.  Cette  disposition  s'applique  en  premier  lieu  aux  "réfugiés  de  la  violence", soit aux étrangers qui ne remplissent pas  les conditions de  la  qualité de  réfugié parce qu'ils  ne sont pas personnellement persécutés,  mais qui  fuient des situations de guerre, de guerre civile ou de violence  généralisée. Elle s'applique également aux personnes pour qui un retour  reviendrait  à  les  mettre  concrètement  en  danger,  notamment  parce  qu'elles ne pourraient plus recevoir les soins dont elles ont besoin. Or, en  dépit  des  violences,  en  particulier  au  nord  du  pays,  qui  ont  entouré  les  élections présidentielles du 16 avril dernier,  le Nigéria ne se  trouve pas,  sur  l'ensemble de son territoire, dans une situation de guerre, de guerre  civile  ou  de  violence  généralisée  qui  permettrait  d’emblée  ­  et  indépendamment  des  circonstances  du  cas  d’espèce  ­  de  présumer,  à  propos  de  tous  les  ressortissants  du  pays,  l’existence  d’une  mise  en  danger concrète au sens de l’art. 83 al. 4 LEtr.

E­3955/2011 Page 9 7.3.  S'agissant  spécifiquement  des  personnes  suivant  un  traitement  médical  en  Suisse,  le  Tribunal  rappelle  que  l'exécution  du  renvoi  ne  devient  inexigible  qu'à  partir  du moment  où,  en  raison  de  l'absence  de  possibilités  de  traitement  dans  le  pays  d'origine,  l'état  de  santé  de  la  personne  concernée  se  dégraderait  très  rapidement,  au  point  de  conduire,  d'une  manière  certaine,  à  la  mise  en  danger  concrète  de  l'intégrité  physique ou psychique  (cf.  JICRA 2003 n° 24 p.  158),  ou,  en  d'autres  termes,  qu'elle  pourrait  ne  plus  recevoir  les  soins  essentiels  garantissant des conditions minimales d'existence. Par soins essentiels, il  faut  entendre  les  soins  de médecine  générale  et  d'urgence  absolument  nécessaires à la garantie de la dignité humaine. En revanche, l'art. 83 al.  4 LEtr,  disposition exceptionnelle, ne saurait  faire échec à une décision  de renvoi au simple motif que l'infrastructure hospitalière et le savoir­faire  médical  prévalant  en  Suisse  correspondent  à  un  standard  élevé  non  accessible dans le pays d'origine ou le pays tiers de résidence. Ainsi, il ne  suffit  pas en soi de constater,  pour admettre  l'inexigibilité de  l'exécution  du  renvoi,  qu'un  traitement  prescrit  sur  la  base  de  normes  suisses  ne  pourrait être poursuivi dans le pays de l'étranger. Ce qui compte, en effet,  c'est  l'accès  à  des  soins,  cas  échéant  alternatifs,  qui,  tout  en  correspondant aux standards du pays d'origine, sont adéquats à l'état de  santé de l'intéressé, fussent­ils d'un niveau de qualité, d'une efficacité de  terrain  (ou clinique) et d'une utilité  (pour  la qualité de vie) moindres que  ceux  disponibles  en  Suisse;  en  particulier,  des  traitements  médicamenteux (par exemple constitués de génériques) d'une génération  plus ancienne et moins efficaces, peuvent, selon  les circonstances, être  considérés comme adéquats. Si les soins essentiels nécessaires peuvent  donc être assurés dans le pays d'origine ou de provenance de l'étranger  concerné,  l'exécution  du  renvoi  dans  l'un  ou  l'autre  de  ces  pays  sera  raisonnablement exigible. 7.4.  En  l'espèce,  il  ressort  des  certificats  médicaux  produits  que  la  recourante  souffre  d'une  réaction  dépressive  sévère,  nécessitant  un  traitement  psychiatrique  intégré  et  d'hypothèses  concernant  l'étiologie  des malformations  de  son  fils.  Il  est  précisé  qu'il  est  nécessaire  qu'elle  puisse  se  recueillir  sur  la  tombe  de  son  enfant  à  C._______  afin  de  pouvoir  faire  son  deuil  et  envisager  l'avenir.  Malgré  la  tristesse  de  la  situation tragique vécue par les intéressés, le Tribunal constate, à l'instar  de  l'ODM,  que  des  traitements  psychiatriques  sont  disponibles  à  Bénin  City,  ville  d'où  proviennent  les  recourants,  et  que  l'intéressée  pourra  y  obtenir un traitement adéquat.

E­3955/2011 Page 10 7.5. En effet,  toutes  les maladies psychiques peuvent être  traitées dans  les  hôpitaux  gouvernementaux  sis  dans  plusieurs  grandes  villes  du  Nigéria.  Il  existe,  ainsi,  trente­cinq  établissements  psychiatriques  dont  huit  sont des hôpitaux  fédéraux de neuropsychiatrie  spécialisés dans  le  traitement  des  maladies  psychiques,  les  autres  étant  dirigés  au  plan  régional.  Quelques  cliniques  privées  sont  également  spécialisées  dans  les  traitements  psychiatriques.  En  particulier,  l'hôpital  fédéral  de  neuropsychiatrie de Uselu  (Benin City)  se constitue de deux complexes  totalisant 350  lits. Malgré un manque de spécialistes,  les professionnels  qui exercent au Nigéria sont, en principe, suffisamment qualifiés et bien  formés.  S'agissant  de  l'accès  aux  soins,  il  faut  préciser  que  les  traitements dans certains hôpitaux gouvernementaux sont gratuits, alors  que  les  médicaments  sont  à  la  charge  des  patients.  Des  solutions  peuvent toutefois être trouvées lorsque le patient n'a pas suffisamment de  moyens  financiers  par  le  biais  d'une  "Social  Welfare  Unit",  d'un  arrangement  avec  l'hôpital  ou  d'une  "association  des  amis  de  l'hôpital".  (cf.  UK  Home  Office  and  Danish  Immigration  Service,  Report  of  Joint  British­Danish  Fact­Finding  Mission  to  Lagos  and  Abuja,  Nigeria,  9­27  September  2007  and  5­12  January  2008,  28  octobre  2010,  p.  44­45  ;  Schweizerische Flüchtlingshilfe [SFH], Nigeria : Behandlung von PTSD, 9  novembre 2009, p. 1­2  ; Federal Neuro­Psychiatric Hospital, Benin City,  Admission, http://psychospitaluselu.com, consulté le 11 août 2011).  7.6.  Le  Tribunal  n'entend  ni  nier  l'importance  que  représente  pour  les  intéressés  la  tombe  de  leur  enfant  à  C._______  ni  sous­estimer  leurs  appréhensions  à  l'idée  d'un  retour  au  Nigéria  dans  les  circonstances  actuelles. Au vu de ce qui précède, force est néanmoins de retenir que la  recourante pourra poursuivre sa prise en charge psychothérapeutique au  Nigéria.  Les  coûts  ne  devraient  pas  représenter  un  obstacle  dans  la  mesure où ces traitements sont gratuits et où  l'intéressé n'a pas indiqué  prendre des médicaments. Si  elle  devait  en avoir  besoin  à  l'avenir,  elle  pourrait compter sur  le soutien financier de son époux et de son réseau  familial à Benin City (le frère, respectivement l'oncle, de l'intéressé, cf. pv.  de  son  audition  sommaire  du  28  août  2009  p.  3,  pv.  de  son  audition  fédérale du 5 octobre 2009 p. 4­5 ; la mère, le frère, la sœur et l'oncle de  l'intéressée  cf.  pv.  de  son  audition  sommaire  du  même  jour  p.  3),  de  même  que  sur  une  éventuelle  aide  médicale  au  retour  qu'elle  pourrait  solliciter auprès de  l'ODM (cf. art. 93 LAsi et 73ss OA 2). Le  recourant,  encore  jeune,  en  bonne  santé  et  disposant  d'une  expérience  professionnelle en tant que (…), devrait d'ailleurs être apte à retrouver un  travail  à  son  retour  au  pays.  Si  le  Tribunal  est  conscient  que  les  personnes atteintes de maladies psychiques peuvent encore être prises à 

E­3955/2011 Page 11 partie  par  la  population  nigériane,  il  observe  cependant  que  les  rites  traditionnels font de plus en plus place à une médecine cartésienne et à  des  traitements  psychothérapeutiques  modernes.  De  plus,  le  soutien  moral des membres de  la  famille de  l'intéressée devrait  lui permettre de  faire  face  aux  différentes  difficultés  liées  à  son  retour,  ses  thérapeutes  actuels étant  également priés de  la préparer au mieux à  son départ  de  Suisse.  Dans  ces  conditions,  il  faut,  dès  lors,  considérer  que  l'état  de  santé actuel de l'intéressée ne constitue pas un obstacle à l'exécution du  renvoi  des  recourants  au  Nigéria,  faute  de  pouvoir  admettre  que  cette  mesure conduirait à une dégradation de  l'état de santé de  la recourante  au  point  de  conduire  à  la mise  en  danger  concrète  de  sa  vie,  à  brève  échéance, ou à une atteinte sérieuse et durable de son intégrité physique  ou psychique. L'art. 83 al. 4 LEtr, disposition exceptionnelle, ne peut donc  trouver ici application, des "motifs humanitaires" tels que définis plus haut  ne  pouvant  être  reconnus  par  la  seule  nécessité  des  intéressés  de  se  recueillir  sur  la  tombe  de  leur  enfant,  sise  en  Suisse.  Les  documents  produits  au  stade  du  recours  ne  permettent  pas  d'arriver  à  une  autre  conclusion,  seul  le  certificat  médical  du  25  mai  2011,  réitérant  la  nécessité pour les intéressés de se recueillir sur la tombe de leur enfant,  n'ayant pas été déposé en procédure ordinaire. 7.7.  Partant,  l’exécution  du  renvoi  des  recourants  au  Nigéria  demeure  raisonnablement exigible en l'état. 8.  Il s'ensuit que  le recours du 13  juillet 2011 doit être rejeté et  la décision  de  l'ODM  du  11  février  2010,  en  tant  qu'elle  prononçait  le  renvoi  de  Suisse des intéressés et l'exécution de cette mesure, confirmée. 9.  Au vu de ce qui précède, il y aurait  lieu de mettre les frais de procédure  d'un montant  de  Fr.  1'200.­  à  la  charge  des  recourants,  conformément  aux  art. 63  al. 1  PA  et  2  et  3  let. b  du  règlement  du  21 février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS 173.320.2).  Ceux­ci  sont  néanmoins  entièrement  remis  compte  tenu  des  circonstances  exceptionnelles  qui  entourent la présente cause. (dispositif page suivante)

E­3955/2011 Page 12 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  Le  présent  arrêt  est  rendu  sans  frais.  L'avance  de  frais  de  Fr.  1'200.­  versée en date du 4 août 2011 est restituée aux recourants par le Service  financier du Tribunal. 3.  Le  présent  arrêt  est  adressé  aux  recourants,  à  l'ODM  et  à  l'autorité  cantonale compétente. La présidente du collège : La greffière : Emilia Antonioni Céline Longchamp Expédition :

E-3955/2011 — Bundesverwaltungsgericht 17.08.2011 E-3955/2011 — Swissrulings