Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 08.07.2011 E-3355/2011

8 juillet 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,439 mots·~7 min·2

Résumé

Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi | Asile (non-entrée en matière) et renvoi; décision de l'ODM du 6 juin 2011

Texte intégral

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­3355/2011 Arrêt   d u   8   juillet   2011 Composition Jean­Pierre Monnet, président du collège, Maurice Brodard et Bruno Huber, juges, Anne­Laure Sautaux, greffière. Parties A._______, né le (…), pour lui­même et ses enfants  B._______, (…), et C._______, (…), Angola,  représentés par le Service d'Aide Juridique aux Exilé­e­s  (SAJE), (…), recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure. Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin)  (recours contre une décision en matière de réexamen) ;  décision de l'ODM du 6 juin 2011 / N_______.

E­3355/2011 Page 2 Vu la demande d'asile déposée,  le 5 mai 2010, en Suisse par  le  recourant,  pour lui­même et ses deux enfants, les résultats des comparaisons des données dactyloscopiques  transmis,  le 5 mai  2010,  par  l'unité  centrale d'Eurodac à  l'ODM,  selon  lesquels  le  recourant a déposé le 25 janvier 2007 une demande d'asile en France, le procès­verbal de l'audition du 11 mai 2010,  la  requête aux  fins de reprise en charge du recourant et de ses enfants  fondée  sur  l'art. 16  par. 1  point c  du  règlement  (CE)  n° 343/2003  du  Conseil  du  18 février  2003  établissant  les  critères  et  mécanismes  de  détermination de l'Etat membre responsable de l'examen d'une demande  d'asile présentée dans l'un des Etats membres par un ressortissant d'un  pays tiers (J.O. L 50/1 du 25.2.2003, p. 1, ci­après : règlement Dublin II)  adressée, le 18 juin 2010, par l'ODM à la France, la  réponse du 2 juillet 2010, par  laquelle  les autorités  françaises ont  fait  savoir à l'ODM, via le réseau "DubliNet", qu'elles acceptaient la demande  de reprise en charge du recourant sur la base de l'art. 16 par. 1 point e du  règlement Dublin II, la  réponse du 13 juillet 2010 au courrier de  l'ODM du 8  juillet 2010, par  laquelle  les  autorités  françaises  ont  fait  savoir  à  l'ODM,  via  le  réseau  "DubliNet",  qu'elles  acceptaient  la  demande  de  reprise  en  charge  des  enfants du recourant sur la base de l'art. 4 par. 3 du règlement Dublin II, la décision du 9 août 2010, notifiée  le surlendemain, par  laquelle  l'ODM,  se fondant sur l'art. 34 al. 2 let. d de la loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi,  RS 142.31)  n'est  pas  entré  en  matière  sur  la  demande  d'asile  du  recourant,  a  prononcé  son  renvoi  (ou  transfert)  avec  ses  enfants  en  France et ordonné l'exécution de cette mesure, tout en fixant un délai de  départ au jour suivant l'échéance du délai de recours (19 août 2010), le recours interjeté, le 13 août 2010, contre cette décision, la décision  incidente du 16 août  2010,  expédiée par  fax,  par  laquelle  le  Tribunal  administratif  fédéral  (ci­après :  le  Tribunal)  a  suspendu  à  titre 

E­3355/2011 Page 3 superprovisionnel l'exécution du renvoi en application de l'art. 56 de la loi  fédérale  du  20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021),  jusqu'à ce qu'il soit en possession du dossier de  l'ODM et  puisse ainsi se prononcer quant à un éventuel octroi de  l'effet suspensif  fondé sur l'art. 107a LAsi, l'arrêt E­5756/2010 du 17 septembre 2010, par lequel le Tribunal a estimé  que  le  recours  du  13 août  2010  s'avérait  manifestement  infondé  et  l'a  rejeté dans une procédure à juge unique avec l'approbation d'un second  juge,  le courrier du 7 décembre 2010, par lequel l'ODM a informé les autorités  françaises,  via  le  réseau  "DubliNet",  que  le  transfert  du  recourant  et  de  ses enfants était reporté en raison d'une procédure de recours ayant effet  suspensif, le  courrier du 20 janvier 2011, par  lequel  l'ODM, se  fondant  sur  l'art. 20  par. 2  du  règlement  Dublin  II,  a  informé  les  autorités  françaises,  via  le  réseau  "DubliNet",  que  le  transfert  du  recourant  et  de  ses  enfants  annoncé ne pouvait  avoir  lieu en  raison de  la  fuite du  recourant  et  que  son délai  était  porté  à  dix­huit mois  en application  de  l'art. 20  par. 2  du  règlement Dublin II, le  rapport  du  21 janvier  2011  de  la  police  cantonale  relatif  à  l'échec  du  départ  sous  escorte  du  recourant  et  de  ses  enfants  prévu  la  veille,  en  raison  de  l'absence  (apparemment  préméditée)  du  recourant  lors  de  l'intervention des policiers chargés de l'escorte à son lieu d'hébergement  à sept heures du matin, la  demande  de  réexamen  du  4 mars  2011,  par  laquelle  le  recourant  a  conclu à  la  renonciation à  l'exécution de son  transfert  avec ses enfants  vers la France et, partant, à l'annulation de la décision du 9 août 2010 et  à  l'examen  de  sa  demande  d'asile,  motif  pris  de  son  intégration  et  de  celle de ses filles, scolarisées en Suisse depuis le 20 mai 2010, la  décision  du  13 avril  2011,  par  laquelle  l'ODM  a  déclaré  irrecevable  cette demande de  réexamen à défaut de paiement de  l'avance de  frais  requise par décision incidente du 25 mars 2011, la  demande  de  réexamen  du  5 mai  2011,  par  laquelle  le  recourant  a  conclu à  l'annulation de  la décision du 9 août 2010 et à  l'examen de sa  demande  d'asile  par  la  Suisse,  motif  pris  de  l'échéance  du  délai  de 

E­3355/2011 Page 4 transfert,  et  a  sollicité  la  suspension  de  l'exécution  du  transfert  et  l'assistance judiciaire partielle, la décision incidente du 16 mai 2011, par laquelle l'ODM, estimant que la  demande  de  réexamen  était  d'emblée  vouée  à  l'échec,  a  imparti  au  recourant un délai au 31 mai 2011 pour s'acquitter d'une avance de frais  de  Fr. 600.­  sous  peine  de  non­entrée  en  matière  sur  sa  demande  de  réexamen, la décision du 6 juin 2011, par laquelle l'ODM, constatant que l'avance de  frais requise n'avait pas été versée dans le délai  imparti, n'est pas entré  en matière sur la demande de réexamen du 5 mai 2011, le recours interjeté,  le 14 juin 2011, contre cette décision finale et contre  la décision incidente l'ayant précédée, dans lequel le recourant a conclu à  l'annulation  de  ces  décisions,  à  l'admission  de  ses  demandes  d'assistance  judiciaire  partielle  et  de  suspension  de  l'exécution  du  transfert pour la procédure de réexamen devant l'ODM et au renvoi de sa  cause à l'ODM pour qu'il examine au fond sa demande de réexamen et a  sollicité  l'assistance judiciaire partielle et  la suspension de l'exécution de  son transfert pour la procédure de recours, sous suite de dépens, la décision incidente du 16 juin 2011, par laquelle le Tribunal a autorisé à  titre  de  mesures  superprovisionnelles  le  recourant  et  ses  enfants  à  demeurer provisoirement en Suisse  jusqu'à droit  connu sur  la demande  de mesures provisionnelles, et considérant qu'en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal connaît des  recours  contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968 sur la procédure administrative (PA, RS 172.021), qu’en  particulier,  les  décisions  sur  réexamen  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  ­ lesquelles n'entrent  pas dans  le  champ d'application  de  l'art. 32  LTAF ­  peuvent  être  contestées  devant  le  Tribunal,  conformément à l'art. 33 let. d LTAF, que le Tribunal est donc compétent pour connaître du présent litige,

E­3355/2011 Page 5 qu'il statue de manière définitive (cf. art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17 juin  2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]), que le recourant a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA), que, présenté dans  la forme (cf. art. 52 PA) et  le délai (cf. art. 108 al. 1  LAsi  et  art. 50  PA)  prescrits  par  la  loi,  le  recours  est,  sur  ces  points,  recevable, que  la  décision  incidente  du  16 mai  2011  de  l'ODM,  en  tant  qu'elle  impartit  à  l'intéressée un délai au 31 mai 2011 pour  le versement d'une  avance  en  garantie  des  frais  de  procédure  présumés  sous  peine  d'irrecevabilité  de  la  demande  de  réexamen,  fondée  sur  l'art.  17b  al.  3  LAsi ne peut être attaquée qu'avec  la décision  finale  (cf. ATAF 2007/18  consid. 4.4 et 4.5 p. 217 ss, ATAF 2008/35 consid. 3.4 p. 519 s.), qu'aux  termes de  l'art. 17b al. 2 LAsi,  l’office dispense, sur demande,  la  personne qui a déposé  la demande de réexamen du paiement des  frais  de  procédure  si  elle  est  indigente  et  que  sa  demande  n’apparaît  pas  d’emblée vouée à l’échec, qu'aux termes de l'art. 17b al. 3 let. a LAsi, il renonce à percevoir l’avance  de frais si les conditions énoncées à l’al. 2 sont remplies, que  la  jurisprudence  retient  qu'un  procès  est  dénué  de  chances  de  succès  lorsque  les  perspectives  de  le  gagner  sont  notablement  plus  faibles  que  les  risques  de  le  perdre  et  qu'elles  ne  peuvent  être  considérées comme sérieuses, au point qu'un plaideur raisonnable et de  condition  aisée  renoncerait  à  s'y  engager  en  raison  des  frais  qu'il  s'exposerait à devoir supporter, et qu'il ne  l'est en revanche pas  lorsque  les chances de succès et  les risques d'échec sont à peu près égaux ou  lorsque  les  premières  ne  sont  que  de  peu  inférieures  aux  seconds  (cf. ATF  129  I  129  consid.  2.3.1  p. 135 s.,  ATF  128  I  225  consid.  2.5.3  p. 236); que doit être déterminé, en l'occurrence, si c'est à juste titre que l'ODM a  considéré  que  la  demande  déposée  le  5 mai  2011  paraissait  d'emblée  vouée à  l'échec et a, pour ce motif,  rejeté  implicitement  la demande de  dispense  du  paiement  des  frais  de  procédure  présumés  et  requis  le  versement  d'une  avance  de  frais  sous  peine  d'irrecevabilité  de  la  demande de réexamen, http://relevancy.bger.ch/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=suv&query_words=%22chances+de+succ%E8s%22&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F129-I-129%3Afr&number_of_ranks=0#page129 http://relevancy.bger.ch/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=suv&query_words=%22chances+de+succ%E8s%22&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F129-I-129%3Afr&number_of_ranks=0#page129 http://relevancy.bger.ch/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=suv&query_words=%22chances+de+succ%E8s%22&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F129-I-129%3Afr&number_of_ranks=0#page129 http://relevancy.bger.ch/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=suv&query_words=%22chances+de+succ%E8s%22&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F129-I-129%3Afr&number_of_ranks=0#page129 http://relevancy.bger.ch/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=suv&query_words=%22chances+de+succ%E8s%22&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F129-I-129%3Afr&number_of_ranks=0#page129 http://relevancy.bger.ch/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=suv&query_words=%22chances+de+succ%E8s%22&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F129-I-129%3Afr&number_of_ranks=0#page129 http://relevancy.bger.ch/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=suv&query_words=%22chances+de+succ%E8s%22&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F129-I-129%3Afr&number_of_ranks=0#page129

E­3355/2011 Page 6 que  le  Tribunal  doit  donc,  à  son  tour,  examiner  si  la  demande  de  réexamen paraissait d'emblée vouée à l'échec, que l'art. 20 par. 1 point d et par. 2 du règlement Dublin II relatif au délai  de  transfert  à  l'Etat  compétent  est  applicable  directement  et  est  donc  invocable devant le Tribunal (cf. ATAF 2010/27 consid. 6.4 p. 378 ss), que,  dans  son  appréciation  des  chances  de  succès,  l'ODM  a  d'abord  estimé que les mesures superprovisionnelles octroyées, le 16 août 2010,  en application de  l'art. 56 PA par  le Tribunal, valaient effet suspensif au  sens  de  l'art. 20  par. 1  point  d  du  règlement  Dublin II  et  emportaient  le  report du point de départ du délai de transfert au lendemain du prononcé  de  l'arrêt  E­5756/2010  du  17 septembre  2010,  lequel  arrivait  par  conséquent à échéance le 17 mars 2011, que,  toutefois,  la  réponse  à  la  question  de  savoir  si  les  mesures  superprovisionnelles octroyées le 16 août 2010 en application de l'art. 56  PA  valent  ou  non  effet  suspensif  au  sens  de  l'art. 20  par. 1  point  d  du  règlement Dublin II,  et  donc  interruption  du  délai  de  transfert,  n'est  pas  évidente,  que,  par  dérogation  à  l'art. 55  al. 1 PA,  l'art. 107a  LAsi,  dans  sa  teneur  alors  en  vigueur,  prévoyait  l'absence  d'effet  suspensif  aux  recours  déposés  contre  les  décisions  fondées  sur  l'art. 34  al. 2  let. d  LAsi  et  la  possibilité  de  l'octroyer  "lorsque  des  indices  sérieux  laissent  présumer  que  les droits garantis par  la CEDH sont  violés" par  le pays compétent  pour l'examen de la demande d'asile, que l'art. 56 PA prévoit qu'après le dépôt du recours, l’autorité de recours,  son  président  ou  le  juge  instructeur  peut  prendre  d'autres  mesures  provisionnelles, d’office ou sur requête d’une partie, pour maintenir intact  un état de fait existant ou sauvegarder des intérêts menacés, que,  selon  la  jurisprudence,  le  respect  du  principe  de  la  protection  juridictionnelle  effective  suppose  que  la  question  de  l'octroi  de  l'effet  suspensif  au  recours  puisse  être  examinée  alors  que  le  recourant  se  trouve encore en Suisse, que, par conséquent, pour éviter une violation de ce principe, l'ODM doit  fixer  un  délai  de  départ  approprié  permettant  au  Tribunal  au  moins  d'ordonner  des  mesures  superprovisionnelles  au  sens  de  l'art. 56  PA  pour être en mesure de statuer par la suite sur l'octroi de l'effet suspensif 

E­3355/2011 Page 7 au  sens  de  l'art. 107a  LAsi  (cf. ATAF  2010/1  consid.   4.3  à  4.5  et  6.5  p. 6 ss), que, dans un obiter dictum (consid. 7.2.1) de son arrêt de principe ATAF  2010/27,  le Tribunal a  jugé qu'une décision d'octroi d'effet suspensif  (ou  d'autres mesures provisionnelles qui empêchent  l'exécution du  transfert)  prononcée avant l'échéance du délai de transfert de six mois implique le  report du point de départ de ce délai, qu'il  ne  s'est  pas  explicitement  prononcé  sur  les  conditions  dans  lesquelles des mesures superprovisionnelles pouvaient être assimilées à  un effet suspensif, que,  selon  Sabrina  Ghielmini  et  Constantin  Hruschka,  une  décision  incidente accordant l'effet suspensif (en application de l'art. 107a LAsi) ou  d'autres mesures  provisionnelles  qui  empêchent  l'exécution  du  transfert  en application de  l'art. 56 PA emporte en  règle générale  interruption du  délai de transfert, que  ces mêmes  auteurs  relèvent  toutefois  qu'il  y  a  lieu  de  prévoir  des  exceptions à cette règle, qu'ainsi,  selon  eux,  l'octroi  de  mesures  superprovisionnelles  par  le  Tribunal jusqu'à réception du dossier de l'ODM et à droit connu sur l'octroi  ­ ou non – de l'effet suspensif au recours est un composant du droit à un  recours  effectif  découlant  de  l'art. 13  CEDH  et  donc  d'une  procédure  conforme à la CEDH et ne vaut pas effet suspensif au sens du règlement  Dublin II, qu'en  outre,  toujours  selon  les  mêmes  auteurs,  une  décision  incidente  d'octroi  de mesures  provisionnelles  fondée  sur  l'art. 56  PA  ne  vaut  pas  non  plus  effet  suspensif  au  sens  du  règlement  Dublin II  lorsqu'elle  est  révoquée  en  cours  de  procédure  (SABRINA  GHIELMINI  et  CONSTANTIN  HRUSCHKA,  Die  Wirkung  von  Fristen  in  Dublin­Verfahren  [Justiziabilität  und Berechnung] in : Asyl 4/2010, p. 13), qu'en  l'espèce,  la  décision  incidente  du  16 août  2010,  par  laquelle  le  Tribunal  a  suspendu  l'exécution  du  transfert  à  titre  de  mesures  superprovisionnelles  jusqu'à  ce  qu'il  soit  en  possession  du  dossier  de  l'ODM relatif à la cause et puisse ainsi se prononcer quant à un éventuel  octroi  de  l'effet  suspensif  au  recours  fondé  sur  l'art. 107a  LAsi,  pourrait 

E­3355/2011 Page 8 éventuellement  être  assimilé  à  la  première  exception  soulevée  par  les  auteurs précités, vu les circonstances particulières de l'affaire, que,  par  conséquent,  la  réponse  à  la  question  de  savoir  si  le  délai  de  transfert de six mois doit être compté à partir de l'acceptation,  le 2 juillet  2010, de la demande aux fins de reprise en charge (échéance le 2 janvier  2011) ou à partir de l'arrêt E­5756/2010 du 17 septembre 2010 (échéance  le 17 mars 2011) n'est pas évidente, que,  dans  son  appréciation  des  chances  de  succès,  l'ODM  a  ensuite  estimé que l'échec du transfert prévu le 20 janvier 2011 était dû à la fuite  du recourant, de sorte que le délai de transfert était porté à dix­huit mois  au maximum  en  application  de  l'art. 20  par. 2  du  règlement  Dublin II  et  était ainsi prolongé jusqu'au 17 mars 2012, que, pour les motifs exposés ci­avant, la réponse à la question de savoir  si  la  prémisse  à  une  éventuelle  prolongation  du  délai  de  transfert  en  raison de l'impossibilité de l'exécuter  le 20 janvier 2011, à savoir  la non­ échéance  du  délai  de  transfert  à  cette  date,  est  remplie,  n'est  pas  évidente, que,  principalement,  la  réponse  à  la  question  de  savoir  si  l'absence  du  recourant  du  domicile mis  à  disposition  de  sa  famille  au moment  de  la  descente  des  agents  de  police  chargés  de  l'accompagner  avec  ses  enfants  à  l'aéroport  peut  être  qualifiée  de  fuite  de  sa  part  au  sens  de  l'art. 20 par. 2 du règlement Dublin II n'est pas évidente, qu'en  effet,  un  requérant  d'asile  n'est  pas  tenu  de  se  trouver  à  tout  moment au domicile qui lui est attribué, qu'en outre, le recourant n'a, à première vue, pas été informé de la date  prévue  par  les  autorités  chargées  de  l'exécution  du  transfert  pour  le  départ de sa famille, qu'il s'est prima facie toujours tenu à la disposition des autorités fédérales  et  cantonales,  en  l'absence  d'une  quelconque  annonce  de  disparition  figurant au dossier, qu'une décision datée du 19 janvier 2011 d'octroi d'aide d'urgence pour la  période du 1er février 2011 au 1er mars 2011 lui a d'ailleurs été notifiée par  l'autorité  cantonale  compétente  en  mains  propres  la  veille  de  la  date  prévue du départ sous escorte,

E­3355/2011 Page 9 qu'il  est  de  plus  retourné  au  domicile  qui  lui  était  attribué  l'après­midi  même  de  l'échec  du  transfert  puisqu'il  a  alors  pris  contact  avec  les  policiers  grâce  aux  coordonnées  laissées  par  ceux­ci  aux  agents  de  sécurité du foyer (cf. rapport du 21 janvier 2011 p. 2), que,  certes  la  soustraction,  de  façon  intentionnelle  et  systématique,  au  contrôle  de  l'autorité  administrative  dans  le  but  de  faire  obstacle  à  un  transfert peut être assimilée à une fuite (cf. ordonnance du Conseil d'Etat  français  no  307401  du  17  juillet  2007,  publiée  sous  http://www.legifrance.gouv.fr  >  jurisprudence  administrative;  voir  aussi  Christian  Filzwieser/Andrea  Sprung,  Dublin  II­Verordnung,  3e  éd.,  Vienne/Graz, 2010, ad art. 19 par. 4, no 36, p. 168), qu'une telle soustraction doit être avérée, qu'en l'occurrence, dans sa décision incidente du 16 mai 2011, l'ODM n'a  pas  imputé  un  tel  comportement  au  recourant,  et  il  ne  ressort  pas  des  pièces  au  dossier  qu'il  eût  pu  le  faire  d'emblée,  sans  instruction  plus  approfondie, qu'au vu de ce qui précède,  la demande de  réexamen du  recourant ne  paraissait pas d'emblée vouée à l'échec, qu'en outre, l'indigence du recourant est établie,  que, par  conséquent,  sa demande d'assistance  judiciaire partielle aurait  dû être admise par l'ODM, que  l'ODM  n'était  donc  pas  fondé  à  percevoir  une  avance  de  frais,  les  conditions  pour  une  dispense  prévues  par  l'art. 17b  al. 2  et  al. 3  let. a  LAsi étant remplies, qu'en outre, une décision incidente qui décrit une demande de réexamen  comme  d'emblée  dénuée  de  chances  de  succès  et  qui  oppose  un  "silence qualifié" à la demande de suspension de l'exécution du transfert  doit  être  considérée  en  relation  avec  l'art. 112  LAsi  comme  un  refus  implicite de la demande de suspension (cf. ATAF 2008/35 consid. 4.2.3), que, la demande de réexamen n'étant pas d'emblée dénuée de chances  de  succès  (cf. supra),  l'ODM  aurait  dû  admettre  la  demande  de  suspension de l'exécution du transfert à titre de mesures provisionnelles, http://www.legifrance.gouv.fr

E­3355/2011 Page 10 qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  le  dispositif  de  la  décision  incidente  du  16 mai  2011  de  l'ODM  est  annulé  pour  violation  du  droit  fédéral  (cf. art. 106  al. 1  let. a  LAsi)  et  remplacé par  le  chiffre 1  suivant :  "1.  La  demande  d'assistance  judiciaire  partielle  est  admise."  et  le  chiffre 2  suivant : "2. La demande de suspension de l'exécution du transfert à titre  de mesures provisionnelles est admise.", que  la  décision  du  6  juin  2011  de  l'ODM est  annulée  pour  violation  du  droit  fédéral  (cf. art. 106  al. 1  let. a  LAsi)  et  le  dossier  de  la  cause  retourné  à  l'ODM  pour  qu'il  entre  en  matière  sur  la  demande  de  réexamen du 5 mai 2011, qu'avec  ce  prononcé,  la  demande  de  mesures  provisionnelles  jusqu'à  l'issue de la présente procédure de recours devient sans objet, que,  compte  tenu  de  l'objectif  de  célérité  dans  le  traitement  des  demandes  d'asile  Dublin  et  au  vu  des  particularités  de  l'espèce,  il  est  renoncé à un échange d’écritures (cf. art. 111a al. 1 LAsi), que le recourant ayant eu gain de cause, il n'y a pas lieu de percevoir de  frais de procédure (cf. art. 63 al. 3 PA), que, partant, la demande d'assistance judiciaire partielle pour la présente  procédure de recours est sans objet, qu'en  l'absence de dépôt  d'un décompte de prestations,  il  se  justifie  ex  aequo  et  bono,  sur  la  base  du  dossier  (cf. art. 14  du  règlement  du  21 février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  [FITAF,  RS  173.320.2]),  d'octroyer  d'office  au recourant, à titre de dépens, un montant de Fr. 450.­, (dispositif : page suivante)

E­3355/2011 Page 11 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est admis. 2.  La décision de l'ODM du 6 juin 2011 et annulée et le dossier de la cause  lui est  renvoyé pour qu'il examine au  fond  la demande de réexamen du  recourant. 3.  Le dispositif de la décision incidente du 16 mai 2011 de l'ODM est annulé  et  remplacé  par  un  nouveau  chiffre 1  ainsi  libellé :  "1. La  demande  d'assistance judiciaire partielle est admise." et un nouveau chiffre 2 ainsi  libellé :  "2. La demande de suspension de  l'exécution du  transfert à  titre  de mesures provisionnelles est admise.". 4.  Il  n'est  pas  perçu  de  frais  de  procédure.  La  demande  d'assistance  judiciaire partielle pour la présente procédure de recours est sans objet. 5.  L'ODM versera au recourant un montant de Fr. 450.­ pour ses dépens. 6.  La demande de mesures provisionnelles pour  la présente procédure de  recours est sans objet. 7.  Le présent arrêt est adressé au mandataire du  recourant,  à  l’ODM et à  l’autorité cantonale compétente. Le président du collège : La greffière : Jean­Pierre Monnet Anne­Laure Sautaux Expédition :

E-3355/2011 — Bundesverwaltungsgericht 08.07.2011 E-3355/2011 — Swissrulings