Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 15.08.2011 E-3054/2010

15 août 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,314 mots·~7 min·3

Résumé

Asile et renvoi (recours réexamen) | Asile et renvoi (recours réexamen); décision de l'ODM du 22 avril 2010

Texte intégral

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­3054/2010 Arrêt   d u   1 5   a oû t   2011 Composition François Badoud (président du collège),  Pietro Angeli­Busi, Markus König, juges, Chrystel Tornare Villanueva, greffière. Parties A._______, née le (…), et sa fille, B._______, née le (…), Cameroun,   représentées par le Service d'Aide Juridique aux Exilé­e­s  (SAJE), recourantes,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure. Objet Exécution du renvoi (recours contre une décision en matière  de réexamen) ; décision de l'ODM du 22 avril 2010 / N (…).

E­3054/2010 Page 2 Vu la  décision  du  17  mars  2008,  par  laquelle  l'ODM  a  rejeté  la  demande  d'asile  déposée  par  les  intéressées,  le  16  avril  2007,  a  prononcé  leur  renvoi de Suisse et ordonné l'exécution de cette mesure, le recours interjeté, le 16 avril 2008, contre cette décision, l'arrêt du 4 novembre 2009, par lequel le Tribunal administratif fédéral (ci­ après : le Tribunal) a rejeté le recours des intéressées, la  demande  de  réexamen  de  la  décision  de  l'ODM  du  17  mars  2008  déposée le 20 janvier 2010, la  décision  incidente  du  2  mars  2010,  par  laquelle  l'ODM  a  requis  le  paiement d'une avance de frais de procédure, jusqu'au 17 mars 2010, la décision du 22 avril 2010, par laquelle l'ODM n'est pas entré en matière  sur  la  demande  de  reconsidération  en  raison  du  non­paiement  de  l'avance de frais requise (art. 17b al. 3 de la loi sur l'asile du 26 juin 1998  [LAsi, RS 142.31]), l'acte du 29 avril 2010, par lequel les intéressées ont recouru contre cette  décision, concluant à son annulation, à la constatation du caractère illicite  et  raisonnablement  inexigible  de  l'exécution  du  renvoi  et  à  l'octroi  de  l'admission  provisoire,  ainsi  qu'à  l'assistance  judiciaire  partielle  et  à  l'octroi de mesures provisionnelles, l'ordonnance du 10 mai 2010, par laquelle le Tribunal a admis la requête  de mesures  provisionnelles  et  a  suspendu  l'exécution  du  renvoi  jusqu'à  l'issue de la procédure, la détermination de l'ODM du 27 mai 2010, la réplique des intéressées du 16 juin 2010, les  certificats médicaux  du  17  janvier  2011,  ainsi  que  des  9  et  23 mai  2011, produits par courriers du 12 février 2011, respectivement du 10 juin  2011,

E­3054/2010 Page 3 et considérant que, sous réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17  juin  2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF, RS 173.32), le Tribunal,  en  vertu  de  l'art.  31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au  sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure  administrative  (PA, RS 172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées  à  l'art. 33 LTAF,  qu'en  particulier,  les  décisions  sur  réexamen  rendues  par  l'ODM  concernant  l'asile  peuvent  être  contestées  devant  le  Tribunal  conformément à l'art. 105 LAsi, qu'en  cette matière,  celui­ci  statue  de manière  définitive  sauf  demande  d’extradition déposée par  l’Etat dont  le  requérant cherche à se protéger  (cf.  art.  83  let.  d  ch.  1  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF, RS 173.110]), qu'une  décision  incidente  de  l'ODM  concernant  la  perception  d'une  avance de frais lors d'une procédure de réexamen ne peut être contestée  qu'à  l'occasion de la décision finale (cf. art. 107 et 17b LAsi et arrêts du  Tribunal  administratif  fédéral  suisse  [ATAF]  2007  n°  18  consid.  4.5  p.  218s.), que les intéressées ont qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA), que, présenté dans  la forme (cf. art. 52 PA) et  le délai (cf. art. 108 al. 1  LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable, qu'il est dirigé contre une décision par laquelle l'ODM a refusé d'entrer en  matière sur une demande de réexamen, que, dans une telle situation, les intéressées ne peuvent pas remettre en  cause,  par  la  voie  du  recours,  la  décision  sur  laquelle  l'autorité  de  première instance a refusé de revenir, que  seules  les  conclusions  tendant  à  ce  que  la  décision  attaquée  soit  annulée et à ce que l'ODM entre en matière sur la demande de réexamen  sont en principe recevables (cf. dans ce sens : ATAF 2007/8 consid. 5 p.  76 ss ; Jurisprudence et informations de la Commission suisse de recours 

E­3054/2010 Page 4 en matière d'asile [JICRA] 2004 n° 34 consid. 2.1 p. 240 s., JICRA 1996  n°  5  consid.  3  p.  39,  JICRA  1995  n°  14  consid.  4  p.  127  s.  et  jurisprudence  citée;  et  plus  généralement  sur  la  notion  d'objet  de  la  contestation  : MEYER  / VON ZWEHL, L'objet du  litige en procédure de  droit  administratif  fédéral,  in  :  Mélanges  PIERRE  MOOR,  Berne  2005,  p. 437 ss), que  les  conclusions  tendant  à  la  constatation,  sur  le  fond,  du  caractère  illicite ou raisonnablement  inexigible de  l'exécution du renvoi et à  l'octroi  de  l'admission  provisoire  sortent  ainsi  du  cadre  litigieux  et  sont  irrecevables, que cela précisé,  la demande de réexamen (aussi appelée demande de  nouvel examen ou de reconsidération) – définie comme une requête non  soumise à des exigences de délai ou de forme, adressée à une autorité  administrative  en  vue  de  la  reconsidération  d'une  décision  qu'elle  a  rendue et qui est entrée en force – n'est pas expressément prévue par la  PA, que la jurisprudence et la doctrine l'ont cependant déduite de l'art. 66 PA,  qui prévoit  le droit de demander  la révision des décisions, et de  l'art. 29  al.  1  et  2  de  la  Constitution  fédérale  de  la  Confédération  suisse  du  18  avril 1999 (Cst., RS 101) (ATF 127 I 133 consid. 6 p. 137), que  l'autorité  administrative  n'est  toutefois  tenue  de  s'en  saisir  qu'à  certaines conditions, à savoir lorsque le requérant invoque l'un des motifs  de révision prévus par l'art. 66 PA ou lorsque les circonstances (de fait ou  de droit) se sont modifiées dans une mesure notable depuis le prononcé  de la première décision, que,  selon  la  doctrine  en matière  de  révision  (applicable  en matière  de  réexamen),  les  faits nouveaux et preuves nouvelles au sens de  l'art. 66  PA ne peuvent entraîner la révision que s'ils sont importants, c'est­à­dire  de  nature  à  influer  ­  ensuite  d'une  appréciation  juridique  correcte  ­  sur  l'issue  de  la  contestation,  ce  qui  suppose,  en  d'autres  termes,  que  les  faits nouveaux soient décisifs et que les moyens de preuve offerts soient  propres  à  les  établir  (URSINA  BEERLI­BONORAND,  Die  ausserordentlichen  Rechtsmittel  in  der  Verwaltungsrechtspflege  des  Bundes  und  der  Kantone,  Zurich  1985,  p.  173  ;  JEAN­FRANÇOIS  POUDRET, Commentaire de  la  loi  fédérale d'organisation  judiciaire, vol.  V, ad art. 137 OJF, Berne 1992, p. 18, 27ss et 32ss  ; BLAISE KNAPP, 

E­3054/2010 Page 5 Précis  de  droit  administratif,  Bâle/Francfort­sur­le­Main  1991,  p.  276  ;  ANDRÉ GRISEL, Traité de droit administratif, Neuchâtel 1984, vol.  II, p.  944  ;  FRITZ  GYGI,  Bundesverwaltungsrechtspflege,  Berne  1983,  p.  262s.), qu'au  surplus,  une  demande  de  réexamen,  à  l'instar  des  demandes  de  révision,  ne  saurait  servir  à  remettre  continuellement  en  cause  des  décisions  administratives  entrées  en  force  de  chose  jugée  (arrêt  du  Tribunal fédéral en la cause 2A.271/2004 consid. 3.1 [et jurisp. cit.] du 7  octobre 2004 ; cf. également dans ce sens JICRA 2003 n° 17 consid. 2b  p. 104 et jurisp. cit.), qu'en outre, l'invocation de motifs de révision au sens de l'art. 66 al. 2 PA  ne saurait servir à obtenir une nouvelle appréciation de faits déjà connus  en procédure ordinaire ou à invoquer une violation du droit (cf. ATF 98 Ia  568 consid. 5, ATF 92 II 68 et ATF 81 II 475 ; JICRA 1994 n° 27 consid.  5e  p.  199  et  JICRA  1993  n°  4  consid.  4c,  5  et  6  p.  22ss ;  YVES  DONZALLAZ,  Loi  sur  le  Tribunal  fédéral, Commentaire,  Berne  2008,  n.  4697s.,  p. 1692s.  ;  AUGUST  MÄCHLER,  in  Kommentar  zum  Bundesgesetz  über  das  Verwaltungsverfahren  [VwVG],  Zurich  et  Saint­ Gall 2008, n° 16 et 19 ad art. 66 PA, p. 861ss), que  si,  à  la  clôture  définitive  de  la  procédure  d'asile  et  de  renvoi,  une  personne dépose une demande de réexamen, l'ODM perçoit, en principe,  un émolument s'il n'entre pas en matière sur la demande ou s'il la rejette  (cf. art. 17b al. 1 LAsi), que l'office peut exiger le versement d'une avance de frais équivalant aux  frais  de  procédure  présumés,  en  impartissant  à  l'intéressé  un  délai  raisonnable et en l'avertissant qu'à défaut de paiement, il n'entrera pas en  matière sur sa demande (cf. art. 17b al. 3 LAsi a. i.), que l'office peut toutefois dispenser cette personne du paiement des frais  de  procédure  si  elle  est  indigente  et  que  sa  demande  n'apparaît  pas  d'emblée vouée à l'échec (cf. art. 17b al. 2 LAsi), que,  par  décision  incidente  du  2  mars  2010,  l'ODM  a  sollicité  des  intéressées le versement d'une avance des frais de procédure présumés,

E­3054/2010 Page 6 que  la somme  requise n'ayant pas été versée dans  le délai  imparti,  cet  office  n'est  pas  entré  en  matière  sur  la  demande  de  réexamen,  par  décision du 22 avril 2010, qu'il convient, en l'espèce, de déterminer si l'ODM était fondé à demander  le paiement d'une avance de  frais, conformément à  l'art. 17b al. 3 LAsi,  au motif  que  la demande de  réexamen du 20  janvier 2010 apparaissait  d'emblée vouée à l'échec, que  le  Tribunal  doit  donc,  à  son  tour,  examiner  si  la  demande  de  réexamen, lors de son dépôt, apparaissait sous le même jour, qu'en  l'occurrence, A._______ a fait valoir que  l'exécution de son renvoi  au Cameroun n'était pas raisonnablement exigible, voire était  illicite, dès  lors  que  son  état  de  santé  s'était  dégradé  depuis  l'arrêt  du Tribunal  du  4 novembre 2009, et qu'elle ne pourrait pas bénéficier de soins adaptés  dans ce pays, qu'elle a également invoqué le fait que sa fille, B._______, présentait un  retard du développement psychomoteur et du langage, qu'à  l'appui  de  leur  demande  de  reconsidération,  les  intéressées  ont  produit deux rapports médicaux datés du 19 juin 2009 et du 24 novembre  2009  concernant  B._______,  ainsi  qu'un  rapport  médical  du  13  janvier  2009  avec  un  complément  d'information  déjà  produit  le  14  septembre  2009  et  une  attestation  de  suivi  du  11  janvier  2010  concernant  A._______, que,  dans  le  cadre  de  la  procédure  ordinaire,  A._______  avait  déjà  allégué souffrir de problèmes de santé, qu'elle  avait  fourni  différents  rapports  médicaux,  datés  notamment  du  4 avril  2008,  des  12  et  13  janvier  2009,  ainsi  que  des  31  août  et  14  septembre  2009,  dont  il  ressortait,  en  substance,  qu'elle  souffrait  d'une  infection par le virus HIV qui ne faisait pas encore l'objet d'un traitement,  d'une anémie ferriprive sévère et d'une infection papillomateuse génitale,  ainsi  que  d'un  état  dépressif  qualifié  de  "sévère"  nécessitant  un  suivi  hebdomadaire  depuis  octobre  2008  et  la  prise  de  médicaments,  traitement dont l'interruption provoquerait un risque d'aggravation de l'état  de l'intéressée,

E­3054/2010 Page 7 que,  dans  son  arrêt  du  4  novembre  2009,  le  Tribunal  a  estimé  que  la  situation  médicale  de  l'intéressée  ne  constituait  cependant  pas  un  obstacle  à  l'exécution  de  son  renvoi,  dès  lors  notamment  que  la  possibilité  pour  la  recourante  de  recevoir  les  soins  nécessaires  pour  traiter son infection par le HIV ne pouvait être exclue et que ses chances  de réadaptation, au vu de sa situation générale, semblaient bonnes, que,  s'agissant  de  l'infection HIV,  de  l'anémie  ferriprive  chronique et  de  l'infection papillomateuse génitale, l'intéressée n'a pas allégué, ni a fortiori  établi,  lors  du  dépôt  de  sa  demande  de  reconsidération,  que  ces  affections se seraient péjorées depuis l'arrêt du 4 novembre 2009,  que, dès lors,  l'argumentation développée à ce sujet dans le recours n'a  pas à être prise en considération, dans la mesure où le Tribunal s'est déjà  prononcé sur ces éléments, que  sur  ce  point,  les  intéressées  ne  font  que  solliciter  une  nouvelle  appréciation de faits connus, ce que l'institution du réexamen ne permet  pas, que s'agissant des problèmes psychiatriques de A._______, il y a lieu de  relever  que  les  rapports  complémentaires  des  31  août  et  14 septembre  2009, requis par  le Tribunal pour rendre son arrêt du 4 novembre 2009,  indiquaient  déjà  que  l'état  dépressif  de  la  recourante  s'était  dégradé  et  devait être qualifié de "sévère",  que, par ailleurs,  le  traitement entrepris, à savoir un suivi hebdomadaire  et la prise de médicaments, devait être intensifié, qu'un  risque  d'aggravation  existait  toutefois  en  cas  de  retour,  si  ledit  traitement venait à être interrompu, que  l'attestation  de  suivi,  établie  le  11  janvier  2010,  fait  état  de  symptômes  anxieux  sévères,  d'un  état  dépressif  aggravé,  avec  risque  suicidaire, et d'un état de santé également dégradé, que  le  diagnostic  ressortant  de  cette  attestation,  mis  à  part  le  risque  suicidaire, est identique à celui établi lors de la procédure ordinaire, que les troubles psychiques présentés par la recourante ont ainsi déjà été  pris en compte dans l'arrêt rendu le 4 novembre 2009,

E­3054/2010 Page 8 que, comme  indiqué plus haut, dans cet arrêt,  le Tribunal a estimé que  les  problèmes  de  santé  de  la  recourante  ne  représentaient  pas  un  obstacle à l'exécution de son renvoi, qu'en  conséquence,  en  l'absence  d'une  péjoration  significative  de  l'état  de santé de la recourante, il y a pas lieu de revenir sur l'appréciation faite  alors par le Tribunal, qu'en  tout  état  de  cause, même  à  admettre  une  péjoration  de  l'état  de  santé psychique de l'intéressée depuis la réception de l'arrêt du Tribunal  du  4  novembre  2009  rejetant  son  recours,  en  raison  d'un  risque  suicidaire, celle­ci ne saurait être considérée, prima facie, comme porteur  d''un changement notable de circonstances au sens de l'art. 66 al. 2 PA,  que, cela dit,  les  troubles  indiqués apparaissent être  la conséquence de  la  décision  négative  précitée,  réaction  qui  n'est  pas  inhabituelle  et  à  laquelle il peut être pallié par une préparation au retour adéquate, que, de plus, des  risques ou menaces de suicide ne constituent pas un  obstacle  dirimant  à  l'exécution  du  renvoi  du  moment  que  les  autorités  suisses prennent des mesures concrètes pour en prévenir  la  réalisation  (cf.  décision  du  7  octobre  2004  de  la  Cour  européenne  des  droits  de  l'homme  sur  la  recevabilité  en  l'affaire  Sanda  Dragan  et  autres  c.  Allemagne, requête n° 33743/03, consid. 2a), qu'ainsi, si les tendances suicidaires devaient s'accentuer à l'occasion de  l'exécution du  renvoi,  les autorités devraient  y pallier en  faisant appel à  des  mesures  d'ordre  médical  ou  psychothérapeutique  adéquates,  de  façon  à  exclure  un  danger  concret  de  dommages  à  la  santé  (cf. notamment arrêt D­2049/2008 du 31  juillet 2008 consid. 5.2.3 p. 13,  arrêt D­4455/2006 du 16 juin 2008 consid. 6.5.3), qu'au vu de ce qui précède, il n'y a pas lieu d'envisager, prima facie, que  l'exécution  du  renvoi  de  l'intéressée  dans  son  pays  d'origine  induirait  désormais  une  dégradation  rapide  de  son  état  de  santé,  au  point  de  mettre gravement en danger sa vie ou son intégrité physique, que, cela précisé, s'agissant de la fille de la recourante, B._______, il y a  lieu de relever que le certificat médical du 19 juin 2009 faisait déjà état de  son retard global de développement,

E­3054/2010 Page 9 que, dès lors, la situation psycho­médicale de B._______ aurait pu et dû  être  invoquée,  de  même  d'ailleurs  que  le  certificat  médical  du  19  juin  2009, dans le cadre de la procédure ordinaire, qu'en outre,  le certificat médical du 24 novembre 2009 et l'attestation du  3 février  2010  de  la  fondation  C._______  n'apportent  aucun  élément  nouveau en relation avec le diagnostic précité, qu'au  demeurant,  les  documents  concernant  B._______  ne  permettent  pas, prima facie, d'établir des faits décisifs qui pourraient être de nature à  influer  sur  l'issue de  la  contestation  (cf.  art.  66 al.  2  let.  a PA),  dans  la  mesure  où  il  ne  ressort  pas  de  ces  pièces  que  l'état  de  santé  de  B._______ serait grave au point d'empêcher l'exécution de son renvoi, que, cela dit, dans sa réplique du 16 juin 2010, A._______ a encore fait  valoir qu'en cas de retour elle et sa fille ne disposeraient d'aucun soutien,  qu'elle a allégué que son père et  sa mère étaient décédés, que  le plus  âgé de ses frères avait quitté  le Cameroun et qu'elle était sans nouvelle  de lui, que le cadet était au chômage avec six enfants à charge et que le  benjamin était étudiant avec un enfant à charge, que  l'intéressée  a  produit  à  ce  sujet  de  nouveaux moyens matériels,  à  savoir un certificat de genre de mort et un acte de décès concernant son  père ainsi que  le certificat de scolarité de son plus  jeune  frère, établi  le  7 avril 2009, et des attestations de paiement des droits universitaires, que, s'agissant de la mort de son père, ce fait n'est pas pertinent, dans la  mesure où il avait déjà été tenu compte dans la procédure ordinaire que  la recourante n'avait plus de contact avec celui­ci, que  le  décès de  sa mère,  décédée en décembre 2006,  est  un élément  connu, dans la mesure où la recourante en a fait part lors du dépôt de sa  demande d'asile, que les allégations concernant  la disparition de l'aîné de ses frères et  le  chômage  frappant  le  cadet  ne  constituent  que  de  simples  affirmations  nullement établies, que, de plus,  les pièces concernant les études du plus jeune des frères,  portent sur des éléments qui auraient pu être invoqués à l'occasion de la  procédure ordinaire de recours,

E­3054/2010 Page 10 qu'ainsi,  les  documents  fournis  ne  permettent  pas  d'établir  des  faits  nouveaux et décisifs qui pourraient, prima  facie, être de nature à  influer  sur l'issue de la contestation (cf. art. 66 al. 2 let. a PA), qu'en  effet,  ils  ne  portent  pas  sur  un  changement  notable  des  circonstances  depuis  l'entrée  en  force  de  la  décision  de  l'ODM,  le  4  novembre 2009, qu'en l'absence de fait ou moyen nouveau, tous les éléments relatifs à la  situation dans  laquelle se  trouveront placées  les  recourantes en cas de  retour ont déjà été examinés dans  l'arrêt du Tribunal aux termes duquel  l'exécution du renvoi de A._______ et de sa fille a été considérée comme  raisonnablement exigible, qu'à cette occasion,  le Tribunal a également  implicitement estimé que le  respect  de  l'intérêt  supérieur  de  l'enfant  ne  s'opposait  pas  non  plus  à  l'exécution du renvoi, qu'en l'état de la présente procédure, ce constat ne peut et n'a pas à être  remis en cause, qu'enfin, par courriers des 12 février et 10 juin 2011, la recourante a fait  parvenir  au  Tribunal  de  nouveaux  certificats  médicaux  établis  le  17 janvier  2011,  le  9  mai  2011  et  le  23  mai  2011,  dont  il  ressort,  en  substance, qu'un traitement contre l'infection par HIV a été mis en place  en décembre 2010, que,  toutefois,  l'effet  dévolutif  du  recours  étant  limité  aux  faits  allégués  dans la demande de reconsidération, cet élément ne saurait être examiné  dans le cadre de la présente procédure, étant donné qu'il n'a été invoqué,  pour  la  première  fois,  qu'au  stade du  recours,  soit  après  la  décision de  non­entrée en matière sur la demande de réexamen prise par l'ODM, qu'autrement  dit,  cet  élément  sortant  du  cadre  litigieux  défini  par  les  conclusions et  les motifs présentés par  les  intéressées à  l'appui de  leur  demande  de  réexamen  du  20  janvier  2010  (cf.  JICRA  1998  n° 27  p. 228ss), il ne peut être traité ici, que, cela dit, sans préjuger de sa pertinence, cet élément pourrait tout au  plus justifier le dépôt d'une nouvelle demande de réexamen au cas où les  intéressées  estimeraient  qu'il  s'agit­là  d'une  modification  notable  de  circonstances,

E­3054/2010 Page 11 que, dans ces conditions, faute d'élément nouveau important et pertinent  qu'aurait  pu  constater  l'ODM  au  moment  du  dépôt  de  la  demande  de  réexamen,  dit  office  était  parfaitement  légitimé  à  exiger  le  versement  d'une  avance  de  frais,  au  motif  que  les  conclusions  de  celle­ci  apparaissaient  vouées  à  l'échec  et,  à  défaut  de  paiement,  à  prononcer  une  décision  de  non­entrée  en  matière  (art.  17b  al.  3  let.  a  LAsi  en  relation avec l'art. 17b al. 2 LAsi), que le recours doit ainsi être rejeté, que, vu l'issue de la cause, il y aurait lieu de mettre les frais de procédure  à  la  charge  des  recourantes,  conformément  à  l'art.  63  al.  1  PA  et  aux  art. 2  et  3  let.  b  du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS 173.320.2), que,  toutefois,  compte  tenu  de  la  particularité  du  cas  d'espèce,  il  est  renoncé à la perception de frais de procédure (cf. art. 6 let. b FITAF), que la demande d'assistance judiciaire partielle devient ainsi sans objet, qu'au  vu  de  l'issue  de  la  cause,  il  n'y  a  pas  lieu  d'allouer  des  dépens  (cf. art. 64 al. 1 PA), (dispositif : page suivante)

E­3054/2010 Page 12 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté, dans la mesure où il est recevable. 2.  Il  n'est  pas  perçu  de  frais  de  procédure.  La  demande  d'assistance  judiciaire partielle est sans objet. 3.  Il n'est pas alloué de dépens. 4.  Le présent arrêt est adressé au représentant des recourantes, à l’ODM et  à l’autorité cantonale compétente. Le président du collège : La greffière : François Badoud Chrystel Tornare Villanueva Expédition :

E-3054/2010 — Bundesverwaltungsgericht 15.08.2011 E-3054/2010 — Swissrulings