Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 12.10.2011 E-2928/2009

12 octobre 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,492 mots·~7 min·1

Résumé

Asile et renvoi | Asile et renvoi; décision de l'ODM du 2 avril 2009

Texte intégral

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour V E­2928/2009 Arrêt   d u   1 2   octobre   2011 Composition Jenny de Coulon Scuntaro (présidente du collège),  Pietro Angeli­Busi, Emilia Antonioni, juges, Astrid Dapples, greffière. Parties A._______,  Syrie,   représenté par (…), recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Asile et renvoi;  décision de l'ODM du 2 avril 2009 / N (…).

E­2928/2009 Page 2 Faits : A.  Le  25  avril  2007,  l'intéressé  a  déposé  une  demande  d'asile  auprès  du  centre d'enregistrement et de procédure (CEP) de Bâle. B.  Entendu  audit  centre  le  30  avril  2007  puis  par  l'autorité  cantonale  compétente  le  18  juillet  2007,  il  a  déclaré  qu'il  était  musulman  et  appartenait à l'ethnie kurde. Après la fin de sa scolarité, il aurait travaillé  en qualité de blanchisseur, de (année) à (année), reprenant cette activité  après  avoir  effectué  sa  période  de  service militaire.  A  partir  de  1997,  il  aurait  épousé  les  convictions  du  parti  connu  sous  le  nom  de  "Yaketi  Demoktrati  Kurdi  Suriya",  en  devenant  membre.  A  ce  titre,  il  aurait  enseigné  la  langue kurde aux enfants et aurait distribué des  journaux et  revues  éditées  par  ce  parti.  Au  mois  de  (…),  diverses  manifestations  auraient été organisées à Alep et, en particulier, le (date) dans le quartier  d'habitation  de  l'intéressé.  De  nombreuses  personnes  auraient  été  arrêtées,  dont  l'intéressé,  surpris  en  train  de  filmer  l'intervention  des  autorités.  Il  aurait  été maintenu  en  détention  pendant  une  année  avant  d'être  relâché  à  la  faveur  d'une  amnistie,  le  (date).  Sa  carte  d'identité  aurait été saisie pendant son arrestation et, à ce jour, ne lui aurait pas été  rendue.  Après  sa  remise  en  liberté,  il  aurait  repris  son  activité  professionnelle. Il aurait été astreint à se présenter tous les quinze jours  aux  autorités.  Le  (date),  il  aurait  participé  à  une  nouvelle manifestation  organisée  dans  son  quartier  pour  protester  contre  le  meurtre  d'un  personnage kurde, B._______,  tué  le  (date) par  les autorités  syriennes.  Les  autorités  seraient  intervenues,  toutefois  l'intéressé  aurait  pu  se  soustraire  à  une  arrestation,  contrairement  à  l'un  de  ses  amis,  qu'il  soupçonne d'avoir donné son nom aux autorités. Cette conclusion lui est  dictée  par  le  fait  que  des  policiers  se  seraient  rendus  peu  après  à  son  domicile, se seraient enquis du lieu où il se trouvait et auraient procédé à  une perquisition, leur permettant ainsi de mettre la main sur des livres et  des journaux écrits en langue kurde. Craignant une nouvelle arrestation, il  se  serait  rendu  illégalement  au  Liban  en  date  du  (…).  Il  aurait  vécu  clandestinement chez un ami et aurait repris son activité de blanchisseur.  Le  (date),  il  aurait  quitté  le  Liban  pour  Tripoli  puis  l'Italie  et,  enfin,  la  Suisse.

E­2928/2009 Page 3 C.  Par  courrier  du  5  février  2008,  l'intéressé  a  fait  parvenir  à  l'ODM  une  attestation de service militaire. D.  Par courriers successifs du 1er avril 2008 et du 5 mai 2008,  l'intéressé a  transmis  à  l'ODM  des  photographies  le  représentant  en  tant  que  participant à des manifestations organisées devant  le siège des Nations  Unies, à Genève, pour protester contre le régime syrien. E.  Le 11 novembre 2008,  l'ODM s'est adressé à  l'Ambassade de Suisse à  Damas, l'interrogeant sur la citoyenneté du requérant, la régularité de sa  sortie du pays et l'existence de recherches dirigées contre lui. F.  Le  27  janvier  2009,  l'ambassade  a  communiqué  que  l'intéressé  était  titulaire d'un passeport syrien, délivré à Alep, qu'il avait quitté la Syrie via  l'aéroport  de Damas en date du  (…) pour  la Hongrie et  qu'il  n'était  pas  recherché par les autorités syriennes. G.  Invité à s'exprimer sur les résultats de l'enquête, l'intéressé en a contesté  le contenu par courrier du 5 mars 2009. S'il a reconnu être en possession  d'un passeport syrien, il a toutefois déclaré avoir obtenu ce document par  corruption, par l'intermédiaire d'un agent du service de sécurité syrien. Il a  réaffirmé  qu'il  était  recherché  par  les  autorités  syriennes.  Il  craint  donc  que  par  les  démarches  entreprises  par  l'ambassade,  ses  proches  ne  soient désormais eux aussi placés dans le collimateur des autorités. Par  ailleurs,  il  a  également  attiré  l'attention  de  l'ODM  sur  ses  activités  politiques  exercées  en  Suisse,  pour  le  compte  du  Parti  Démocratique  Kurde Syrien  (PYD). A ce  titre,  il a produit une attestation du PYD, des  photographies  ainsi  que des écrits  rédigés par  lui­même et  diffusés  sur  deux sites kurdes, dont  l'accès est strictement  interdit depuis  la Syrie et  surveillé par les autorités syriennes. H.  Par décision du 2 avril 2009, notifiée le 6 avril suivant,  l'ODM a rejeté la  demande  d'asile  déposée  par  l'intéressé  et  a  prononcé  son  renvoi  de  Suisse,  au  vu  du  manque  de  pertinence  et  de  vraisemblance  de  ses  motifs.  Il  a  ainsi  relevé  le  fait  que  l'intéressé  avait  quitté  légalement  la 

E­2928/2009 Page 4 Syrie  et  qu'il  n'y  était  pas  recherché,  de  sorte  que  son  récit  relatif  aux  événements, qui se seraient produits en (date) et à l'origine de son départ  allégué pour  le Liban, ne peut être  retenu comme vraisemblable. Quant  aux événements en relation avec les faits invoqués en (année), l'ODM les  considère – pour autant qu'ils soient avérés – comme trop éloignés dans  le temps pour pouvoir être pris en compte. I.  Interjetant  recours  contre  cette  décision,  le  6  mai  2009,  l'intéressé  a  estimé  qu'il  était  exposé  à  de  sérieux  préjudices  en  cas  de  renvoi  en  Syrie, au vu de ceux, déjà subis, et pour  lesquels  il conteste  l'existence  d'une  rupture du  lien de causalité, de son origine kurde et des activités  politiques  qu'il  exerce  pour  le  compte  du  PYD.  Il  a  donc  conclu  à  la  reconnaissance de la qualité de réfugié ainsi qu'à l'octroi de l'asile. Enfin,  il a requis la dispense du paiement de l'avance de frais.  A  titre  de  moyen  de  preuve,  il  a  produit  plusieurs  photographies  le  représentant dans ses activités politiques, des écrits de sa plume publiés  sur  internet  ainsi  que  des  articles  relatifs  à  la  situation  des  Kurdes  en  Syrie. J.  Le  Tribunal  administratif  fédéral  (le  Tribunal),  par  décision  incidente         du 13 mai 2009, a renoncé au versement d'une avance de frais et fixé un  délai  à  l'intéressé  pour  faire  traduire  les  pièces  qu'il  estimait  utiles  à  la  compréhension  de  sa  cause  et  produire  tout  élément  attestant  des  responsabilités endossées en Suisse au sein du PYD. L'intéressé y a donné partiellement suite par courrier du 31 mai 2009. K.  Invité à se prononcer sur le recours, l'ODM a, dans sa réponse du 15 juin  2009,  considéré  que  les  documents  produits  par  l'intéressé  –  qui  ne  le  concernaient pas personnellement – n'étaient pas de nature à démontrer  qu'il  serait  recherché  en Syrie  et  donc  qu'il  ne  pouvait  pas  se  prévaloir  d'une  crainte  fondée  de  persécution.  L'intéressé  a  pris  position  par  courrier du 7  juillet 2009, produisant  trois articles publiés sous son nom  sur internet. L.  Par courrier du 12 avril  2011,  l'intéressé a  fait  parvenir au Tribunal une  large documentation en langue arabe, française et kurde, consacrée à la 

E­2928/2009 Page 5 situation régnant en Syrie ainsi qu'un CD, sur lequel l'un de ses discours  a été enregistré. Ce courrier a été complété par un courrier subséquent  du 26 avril 2011 et ses annexes. M.  Invité  à  se  prononcer  une  nouvelle  fois  sur  le  recours,  l'ODM  a  –  par  décision du 5 juillet 2011 – reconsidéré partiellement la décision du 2 avril  2009, en ce qui concerne  la  reconnaissance de  la qualité de  réfugié de  l'intéressé, du fait des activités déployées depuis son arrivée en Suisse.  Par  ailleurs,  au  vu  de  l'illicéité  de  l'exécution  du  renvoi  de  l'intéressé,  l'ODM a prononcé à son encontre une admission provisoire. N.  Par  courrier  du  8  juillet  2011,  le  Tribunal  a  invité  l'intéressé  à  lui  faire  savoir s'il entendait maintenir le recours introduit en date du 6 mai 2009,  en tant qu'il concluait à l'octroi de l'asile. O.  Par courrier du 25 juillet 2011, l'intéressé a fait savoir qu'il maintenait son  recours. Il a mis en avant le fait qu'il gérait un site internet à son nom et  que son père et son frère avaient été arrêtés en raison des événements  récents, qui s'étaient déroulés en Syrie. Droit : 1.  1.1.  Le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF. 1.2.  En  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998  sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors  définitivement,  sauf  demande  d’extradition  déposée  par  l’Etat  dont  le  requérant cherche à se protéger, (art. 83  let. d ch. 1 de  la  loi du 17  juin  2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]).

E­2928/2009 Page 6 1.3. Le recourant a qualité pour recourir. Présenté dans la forme et dans  les délais prescrits par la loi, le recours est recevable (art. 48 et 52 PA et  108 al. 1 LAsi). 2.  2.1. Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur Etat d’origine ou dans  le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices  ou craignent à juste titre de l’être en raison de leur race, de leur religion,  de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou  de  leurs  opinions  politiques.  Sont  notamment  considérées  comme  de  sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l’intégrité corporelle ou  de  la  liberté,  de  même  que  les  mesures  qui  entraînent  une  pression  psychique  insupportable.  Il  y  a  lieu  de  tenir  compte  des motifs  de  fuite  spécifiques aux femmes (art. 3 al. 1 et 2 LAsi). 2.2.  Quiconque  demande  l’asile  (requérant)  doit  prouver  ou  du  moins  rendre  vraisemblable  qu’il  est  un  réfugié.  La  qualité  de  réfugié  est  vraisemblable  lorsque  l’autorité  estime  que  celle­ci  est  hautement  probable. Ne sont pas vraisemblables notamment les allégations qui, sur  des  points  essentiels,  ne  sont  pas  suffisamment  fondées,  qui  sont  contradictoires,  qui  ne  correspondent  pas  aux  faits  ou  qui  reposent  de  manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés (art. 7  LAsi). 3.  3.1.  Dans  le  cas  présent,  faisant  application  de  l'art.  58  PA,  l'ODM  a  reconnu  la  qualité  de  réfugié  du  recourant  pendante  lite  et  l'a  mis  au  bénéfice d'une admission provisoire. L'office fédéral a toutefois refusé de  lui accorder l'asile (art. 2 LAsi), car l'asile n'est pas accordé à la personne  qui  n'est  devenue  un  réfugié  qu'en  quittant  son  Etat  d'origine  ou  de  provenance  ou  en  raison  de  son  comportement  ultérieur  (art.  54  LAsi).  Seul l'octroi de l'asile est dès lors aujourd'hui litigieux. 3.2. Selon la jurisprudence, les motifs subjectifs intervenus après la fuite  du  pays,  même  s'ils  sont  déterminants  pour  la  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié,  conduisent  toujours  à  l'exclusion  de  l'asile.  Ce motif  d'exclusion doit être compris dans un sens absolu et est par conséquent  applicable  dans  tous  les  cas,  peu  importe  que  le  comportement  du  requérant puisse ou non être qualifié d'abusif (ATAF 2009/29 consid. 5.1,  ATAF 2009/28 consid. 7.1). Il s'agit typiquement des cas où le danger de  persécution  est  né  du  fait  du  départ  ou  après  qu'il  ait  eu  lieu ;  par 

E­2928/2009 Page 7 exemple par le départ illégal du pays, par le dépôt d'une demande d'asile  à  l'étranger,  par  une  conversion  ou  par  des  activités  politiques  en  exil.  L'art.  51  n'autorise  de plus  pas  le  cumul  des motifs  subjectifs  survenus  après la fuite avec des motifs de fuite ou des motifs existant avant celle­ ci,  ou encore des motifs  objectifs  survenus après  la  fuite,  insuffisants  à  eux  seuls  à  justifier  la  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié  (ATAF  2009/28  consid. 7.1).  Ces motifs  doivent  cependant  être  distingués  des  motifs objectifs postérieurs à la fuite qui ne relèvent pas du comportement  du requérant.  4.  4.1. Le recourant fait valoir, en substance, qu'il a été contraint de fuir son  pays pour échapper aux poursuites dont  il  pense  faire  l'objet  de  la  part  des autorités syriennes, suite à une dénonciation. A  l'appui des craintes  alléguées,  il  relève  avoir  déjà  été  arrêté  une  première  fois  et  détenu  pendant  une  année  en  (année),  avant  de  bénéficier  d'une  amnistie.  A  cela  s'ajoute  le  fait  qu'en  Suisse,  il  a  exprimé  son  soutien  à  la  cause  kurde  par  sa  participation  à  de  nombreuses  manifestations  en  Suisse,  ainsi  que  par  divers  écrits,  publiés  sur  internet.  Ces  différents  motifs  devraient dès lors lui permettre d'obtenir l'asile en Suisse. 4.2. Toutefois, à l'examen des déclarations de l'intéressé et des éléments  figurant au dossier de  la cause,  le Tribunal  juge que  le  recourant n'était  pas  exposé à  des  persécutions  au  sens  de  l'art.  3  LAsi  dans  son pays  d'origine  au  moment  de  son  départ.  En  effet,  si  l'intéressé  avait  réellement  été  recherché  dans  son  pays  d'origine  à  l'époque  de  son  départ,  il  n'aurait  pas  cherché  à  le  quitter  légalement,  au  moyen  d'un  passeport  établi  à  son  nom  et  utilisé  personnellement  au  terminal  de  Damas. Cette attitude est d'autant moins cohérente en considération du  fait que l'intéressé a déclaré avoir quitté la Syrie depuis près de (…) ans  et avoir vécu au Liban. On s'explique donc mal pourquoi  il serait revenu  en Syrie pour partir de l'aéroport de Damas, alors qu'il se trouvait déjà à  l'étranger. 4.3.  Ensuite,  le  Tribunal  observe  que  le  récit  de  l'intéressé  relatif  à  la  détention  qu'il  aurait  subie  en  (année)  est  fort  succinct  et  ne  contient  aucun  élément  personnel,  qui  permettrait  de  retenir  qu'il  a  bel  et  bien  vécu les faits allégués. En effet, selon ses déclarations, l'intéressé aurait  passé  près  d'une  année  dans  la  prison  connue  sous  le  nom  de  "C._______". Interrogé sur ce qu'il y aurait vécu, il a déclaré qu'il y avait  été  conduit  les  yeux  bandés  et  placé  dans  une  cellule  en  compagnie 

E­2928/2009 Page 8 d'une  trentaine de personnes.  Il  lui aurait été difficile de parler avec ses  co­détenus, craignant de surcroît que certains d'entre eux ne soient des  agents des services secrets syriens. Il aurait été régulièrement interrogé,  battu  et  torturé  (cf.  procès­verbal  d'audition  du  18  juillet  2007  ad  page  12). Le Tribunal a cependant eu  l'occasion de prendre connaissance de  plusieurs témoignages, faits par des personnes ayant été arrêtées par les  autorités  syriennes  et  placées  en  détention,  aujourd'hui  disponibles  sur  internet  (cf.  en  particulier  Rapport  sur  la  torture  dans  les  prisons  syriennes  sous  le  régime  de  Bashar  Assad,  disponible  sous  http://archives.desinfos.com/memri/memri_prisonsensyrie.html,  consulté  le 22 septembre 2011) et  il  s'avère que  tous ces  récits se caractérisent  par une description détaillée des circonstances de détention. A la lecture  de  ces  documents,  force  est  de  constater  que  le  récit  de  l'intéressé  manque  singulièrement  de  densité  et  de  détails  permettant  d'admettre  qu'il a effectivement été  incarcéré et est également contraire à  la  réalité  des  détentions  en  Syrie,  notamment  pour  ce  qui  a  trait  à  son mutisme  avec  ses  codétenus  et  à  la  description  des  mauvais  traitements  prétendument subis. L'intéressé a uniquement  fourni un  récit  stéréotypé  de  sa  prétendue  incarcération.  Compte  tenu  de  cette  analyse  qui  n'est  mise  en  doute  par  aucun  document  judiciaire  attestant  d'une  détention,  d'une  libération  ou  d'une  obligation  de  se  présenter  régulièrement  aux  autorités  syriennes  à  des  fins  de  contrôle,  le  Tribunal  considère  que  l'intéressé n'a pas rendu vraisemblable qu'il avait été placé en détention  en  (année).  Aussi,  aucun  élément  permet  de  fonder  objectivement  les  craintes avancées du recourant de se faire arrêter au mois de (…). Quant  au  fait  que  l'intéressé  collaborait  pour  le  PYD  depuis  1997,  il  n'est  pas  davantage  établi,  l'attestation  fournie  au  dossier  ne  contenant  aucune  indication sur ce point. 4.4.  Comme  retenu  par  l'ODM  dans  sa  décision  de  reconsidération,  l'adhésion  du  recourant  au  PYD  en  Suisse,  sa  participation  à  des  manifestations, la rédaction ou la distribution de tracts, ou encore le dépôt  de  sa  demande  d'asile  relèvent  de  motifs  subjectifs  postérieurs  à  son  départ de Syrie, soit de circonstances personnelles qui sont  intervenues  après  son  départ  du  pays.  Il  est  de  plus  exclu  de  cumuler  les  motifs  subjectifs  survenus  après  son  départ  de  Syrie  avec  les  événements  actuels  dans  ce  pays,  insuffisants  à  eux  seuls  à  justifier  la  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié  au  recourant.  Il  est  en  effet  constant  qu'une  personne  qui  fuit  uniquement  une  guerre  civile,  des  conflits  intérieurs  graves  ou  un  climat  de  terreur  générale  ne  peut  prétendre à  la qualité de  réfugié, à moins qu'elle soit nommément prise  http://archives.desinfos.com/memri/memri_prisonsensyrie.html

E­2928/2009 Page 9 pour  cible.  Or  le  recourant  n'a  pas  rendu  vraisemblable  d'avoir  attiré  l'attention  des  autorités  syriennes  d'une  quelconque manière  avant  son  départ de Syrie et a pu quitté son pays d'origine au moyen d'un passeport  authentique à son nom depuis un terminal hautement sécurisé. Quant au fait que son père et son frère auraient été arrêtés dans le cadre  des  événements  qui  secouent  actuellement  le  pays,  force  est  de  constater qu'il n'est étayé par aucun élément concret. Par ailleurs, l'eut­il  été, qu'il ne permettrait pas à lui seul de retenir l'existence pour l'intéressé  d'un risque objectif postérieur d'une crainte fondée en cas de retour dans  son pays de subir des persécutions. 4.5. Il s'ensuit que le recours, en tant qu'il conteste le rejet de la demande  d'asile, doit être rejeté. 5.  5.1. Lorsqu’il rejette la demande d’asile ou qu’il refuse d’entrer en matière  à ce sujet, l’ODM prononce, en règle générale, le renvoi de Suisse et en  ordonne  l’exécution ;  il  tient  compte  du  principe  de  l’unité  de  la  famille  (art.  44  al.  1  LAsi).  Le  renvoi  ne  peut  être  prononcé,  selon  l’art.  32  de  l’ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l’asile relative à la procédure (OA 1,  RS 142.311),  lorsque  le  recourant  d’asile  dispose  d’une  autorisation  de  séjour  ou  d’établissement  valable,  ou  qu’il  fait  l’objet  d’une  décision  d’extradition ou d’une décision de renvoi conformément à  l’art. 121 al. 2  de la Constitution fédérale du 18 avril 1999 (Cst., RS 101). 5.2.  Aucune  exception  à  la  règle  générale  du  renvoi  n’étant  en  l’occurrence réalisée, le Tribunal est tenu, de par la loi, de confirmer cette  mesure. 5.3. Quant  à  la  question  de  l'exécution  du  renvoi,  elle  n'a  pas  à  être  tranchée.  L'ODM  a  en  effet  considéré  que  cette  mesure  n'était  actuellement pas licite,  la qualité de réfugié étant reconnue à l'intéressé,  et a prononcé son admission provisoire en Suisse. 6.  En définitive,  le  recours  doit  être  rejeté,  dans  la mesure  où  il  n'est  pas  devenu sans objet. 7.  7.1.  Au  vu  de  l'issue  de  la  cause,  il  y  a  lieu  de  mettre  des  frais  de  procédure réduits à la charge de l'intéressé, conformément aux art. 63 al. 

E­2928/2009 Page 10 1 PA et art. 2 et 3 let. b du règlement du 21 février 2008 concernant les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF, RS 173.320.2). L'intéressé  ayant  toutefois  obtenu  partiellement  gain  de  cause  avec  la  reconsidération de la décision intervenue en date du 5 juillet 2011, il y a  lieu de percevoir des frais réduits à hauteur de Fr. 300.­ De plus, dans la mesure où une partie de la procédure est devenue sans  objet,  il  a  droit  à  des  dépens  réduits.  En  effet,  lorsqu'une  procédure  devient sans objet,  le Tribunal examine s'il y a  lieu d'allouer des dépens  (art.  15  FITAF).  Ils  sont  alors  fixés  au  vu  de  l'état  des  faits  avant  la  survenance du motif de liquidation (art. 5 et 15 FITAF). 7.2. En l'occurrence, au vu des frais utiles et nécessaires à la défense du  recourant, le Tribunal fixe le montant des dépens à Fr. 400.­. (dispositif : page suivante)  

E­2928/2009 Page 11 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1. Le recours est rejeté dans la mesure où il n'est pas devenu sans objet. 2. Les frais de procédure, d'un montant de Fr. 300.­, sont mis à la charge du  recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les  30 jours dès l'expédition du présent arrêt. 3. L'ODM est invité à verser au recourant un montant de Fr. 400.­ à titre de  dépens. 4. Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. La présidente du collège : La greffière : Jenny de Coulon Scuntaro Astrid Dapples Expédition :

E-2928/2009 — Bundesverwaltungsgericht 12.10.2011 E-2928/2009 — Swissrulings