Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 15.07.2011 E-2251/2011

15 juillet 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,069 mots·~5 min·2

Résumé

Renvoi et exécution du renvoi (recours réexamen) | Renvoi et exécution du renvoi (recours réexamen); décision de l'ODM du 17 mars 2011

Texte intégral

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­2251/2011 Arrêt   d u   1 5   juillet   2011 Composition Jean­Pierre Monnet, juge unique, avec l'approbation de Gérard Scherrer, juge ; Isabelle Fournier, greffière. Parties A._______, née le (...),  B._______, né le (...), et  C._______, né le (...), Arménie,   représentés par Me Jean Oesch, avocat, (…), recourants,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Renvoi et exécution du renvoi (recours contre  une décision en matière de réexamen) ;  décision de l'ODM du 17 mars 2011 / N (…).

E­2251/2011 Page 2 Vu la  décision  de  l'ODM,  du  12  octobre  2006,  rejetant  la  demande  d'asile  déposée en Suisse par A._______ [ci­après : la recourante], le 1er janvier  2004, pour elle­même et pour son fils B._______, l'arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral  (ci­après:  le  Tribunal),  du  29  janvier  2007,  déclarant  irrecevable  le  recours  interjeté  contre  cette  décision, la  demande  déposée  le  2  mars  2011  par  la  recourante,  agissant  pour  elle­même et ses enfants, sollicitant  le  réexamen de  la décision prise  le  12 octobre 2006, en  tant  qu'elle ordonnait  l'exécution de  leur  renvoi,  en  invoquant  l'existence  de  circonstances  nouvelles,  à  savoir  la  naissance  de son second enfant, C._______,  le  (...),  la  reconnaissance de celui­ci  par son père, vivant en Suisse au bénéfice d'une autorisation de séjour  (permis B) et les rapports qu'ils entretenaient, et faisant valoir également  l'intégration particulière de son fils B._______ en Suisse, la décision du 17 mars 2011, par laquelle l’ODM a rejeté cette demande  de réexamen, le  recours  déposé  le  15  avril  2011  contre  cette  décision  auprès  du  Tribunal administratif fédéral,  la décision  incidente du 21 avril  2011,  rejetant  la demande de mesures  provisionnelles  ainsi  que  la  requête  d'assistance  judiciaire  des  recourants, les courriers des recourants, datés du 15 avril (recte: du 12 et du 25 mai)  2011, et les moyens de preuve déposés, la requête des recourants, du 7 juin 2011, sollicitant la reconsidération de  la  décision  incidente  du  21  avril  2011  et  l'octroi  de  mesures  provisionnelles suspendant l'exécution du renvoi, la décision incidente du 28 juin 2011 rejetant cette requête,  les  autres  faits  ressortant  du  dossier,  lesquels  seront  évoqués  si  nécessaire dans les considérants qui suivent,

E­2251/2011 Page 3 et considérant que  le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF, qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998  sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors  définitivement (art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal  fédéral [LTF, RS 173.110]), que les recourants ont qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA), que, présenté dans  la forme (cf. art. 52 PA) et  le délai (cf. art. 108 al. 1  LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable, que la demande de réexamen, définie comme une requête non soumise  à  des  exigences  de  délai  ou  de  forme,  adressée  à  une  autorité  administrative en vue de la reconsidération de la décision qu'elle a prise,  a été déduite par  la  jurisprudence de  l'art. 66 PA, qui prévoit  le droit de  demander la révision des décisions et de l'art. 4 aCst., actuellement l'art.  29 al. 1 et 2 de la constitution fédérale du 18 avril 1999 (Cst., RS 101), qu'une  demande  de  réexamen  ne  constituant  pas  une  voie  de  droit  ordinaire,  l'ODM  n'est  tenu  de  s'en  saisir  que  lorsqu'elle  constitue  une  "demande  de  reconsidération  qualifiée",  à  savoir  lorsque  le  requérant  invoque  un  des motifs  de  révision  prévus  à  l'art.  66 PA,  applicable  par  analogie  ou  lorsqu'elle  constitue  une  "demande  d'adaptation",  à  savoir  lorsque  le  requérant  se  prévaut  d'un  changement  notable  de  circonstances depuis  le  prononcé de  la décision matérielle  ou de  l'arrêt  au fond, en cas de recours (cf. ATAF 2010/27 consid. 2.1 p. 367ss), qu'en l'espèce, les recourants ont fait valoir, à l'appui de leur demande de  réexamen, que la recourante avait donné naissance, le (...), à un enfant,  dont  le  père  vivait  en  Suisse,  au  bénéfice  d'une  autorisation  de  séjour  (permis B),

E­2251/2011 Page 4 qu'après  de  longues  démarches  administratives,  celui­ci  avait  pu  reconnaître l'enfant, le (...) 2011, que  la  recourante  avait  conclu  avec  le  père  de  l'enfant  une  convention  d'autorité parentale conjointe, qu'elle  ne  vivait  pas  avec  le  père  de  l'enfant,  lequel  était  marié  à  une  autre  femme, mais que celui­ci  voyait  très souvent  l'enfant et  s'occupait  régulièrement de lui, que  les  recourants ont ainsi  fait  valoir que cet élément nouveau  rendait  l'exécution  de  leur  renvoi  inexigible,  voire  contraire  à  l'art.  8  de  la  Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l’homme et  des  libertés  fondamentales  (CEDH,  RS  0.101),  car  elle  avait  pour  conséquence de séparer l'enfant de son père,  que, dans sa décision du 17 mars 2011, l'ODM a retenu que la question  de savoir si les intéressés pouvaient se prévaloir de l'art. 8 CEDH relevait  par  principe  de  la  compétence  de  l'autorité  cantonale  de  police  des  étrangers,  auprès  de  laquelle  il  incombait  à  la  personne  concernée  d'engager une procédure tendant à l'octroi d'une autorisation de séjour, qu'il a, au demeurant, constaté qu'il n'existait, au vu du dossier, aucune  relation matrimoniale  ou  analogue  au mariage  entre  la  requérante  et  le  père de son enfant C._______, et que celui­ci aurait  la possibilité de se  rendre en Arménie ou de faire venir en Suisse l'enfant pour exercer son  droit de visite,  que les recourants font grief à l'ODM d'avoir violé la loi et la jurisprudence  en la matière, qu'ils invoquent l'arrêt de la Cour européenne des droits de l'homme en la  cause Berrehab contre Pays­Bas, du 21 juin 1988, en faisant valoir que la  cohabitation entre un père et son enfant n'est pas une condition sine qua  non d'une vie familiale entre parent et enfant au sens de l'art. 8 CEDH, qu'ils soutiennent que l'enfant C._______ entretient, depuis sa naissance,  des  relations  "extrêmement  étroites"  avec  son  père,  puisqu'il  le  voit  plusieurs fois par semaine et que l'ODM a, à tort, considéré que la notion  de  vie  familiale  ne  pouvait  être  retenue  que  dans  les  cas  d'une  communauté matrimoniale effective,

E­2251/2011 Page 5 qu'ils arguent que dans le cas d'espèce on ne pourrait exiger du père qu'il  se rende en Arménie pour voir son fils et que, vu son âge, il est exclu que  l'enfant vienne en Suisse pour le voir, de sorte qu'il y a lieu de conclure à  une ingérence disproportionnée dans l'exercice du droit garanti par l'art. 8  CEDH,  qu'au vu des arguments des  recourants,  il sied  tout d'abord de  rappeler  que  la  recourante et son  fils aîné B._______ ne sauraient, à  l'évidence,  se prévaloir de relations familiales, au sens de l'art. 8 CEDH, avec le père  du second fils de la recourante, qu'il se pose cependant  la question de savoir si  l'exécution du renvoi de  la recourante elle­même viole le droit de l'enfant C._______ aux relations  avec son père, puisque, vu son âge, il suivrait forcément sa mère, qui en  a la garde, que  la  jurisprudence  reconnaît  effectivement  que  les  relations  entre  un  enfant  et  le  parent  qui  n'en  a  pas  la  garde,  sont  protégées  par  l'art.  8  CEDH, que,  toutefois,  l'art. 8 par. 2 CEDH permet des  ingérences dans  le droit  aux relations personnelles et familiales,  que  les  nécessités  d'une  politique  restrictive  en  matière  de  séjour  des  étrangers, pour assurer un rapport équilibré entre population étrangère et  population suisse, sont légitimes au regard de cette disposition, que cela  implique parfois que l'enfant de parents vivant séparément doit  suivre, dans un autre pays, celui qui en a la garde, qu'à  l'évidence  une  juste  pesée  des  intérêts  en  présence  ne  saurait  conduire à renoncer au renvoi de la mère de l'enfant et d'autres membres  de sa famille (en l'occurrence, son demi­frère), uniquement en raison des  rapports que l'enfant C._______ entretient avec son père, que les recourants ont fait valoir, par courriers des 7 et 10 juin 2011, que  des démarches étaient en cours pour le transfert temporaire de la garde  de  l'enfant  C._______  à  son  père,  du  fait  que  l'état  psychique  de  la  recourante  s'était  détériorié  et  qu'elle  n'était  plus  dans  la  capacité  de  s'occuper de l'enfant, que toutefois, comme relevé dans  la décision  incidente du 28  juin 2011,  un placement temporaire de l'enfant sous la garde de son père ne saurait 

E­2251/2011 Page 6 en  tout  état  de  cause  constituer  un  obstacle  durable  à  l'exécution  du  renvoi  des  recourants,  et  ne  justifie  donc  pas  une  reconsidération  du  refus  de  l'admission  provisoire,  laquelle  est  prononcée  pour  un  an  au  moins, que,  si  la  garde  de  l'enfant  était  définitivement  transférée  au  père,  il  appartiendrait  à  ce  dernier  de  faire,  le  cas  échéant,  des  démarches  auprès de  l'autorité  compétente en vue de  l'obtention d'une autorisation  de séjour pour l'enfant, que  l'exécution  du  renvoi  des  recourants  ne  fait  pas  obstacle  à  l'introduction  d'une  telle  démarche  et  donc  ne  constitue  en  tout  état  de  cause  pas  une  ingérence  irréversible  dans  le  droit  de  l'enfant  à  ses  relations personnelles et familiales, que les recourants ont également fait valoir que l'exécution de leur renvoi  était  inexigible parce que  l'enfant C._______, contraint de partir avec sa  mère tant qu'elle en a la garde, serait concrètement en danger s'il devait  être séparé de son père, qu'ils  ont  produit,  avec  leur  courrier  du  12 mai  2011,  deux  attestations  succinctes émanant de médecins de l'enfant C._______, que, selon le premier, une séparation de celui­ci d'avec l'un ou l'autre de  ses  parents  serait  de  nature  à  mettre  en  danger  son  équilibre  et  son  développement  psychique  et,  aux  termes  du  second,  le  traumatisme  d'être  séparé  de  sa  mère  nuirait  gravement  au  développement  de  l'enfant, que  les  problèmes  entraînés  par  un  éloignement  des  parents  vivant  séparés est inhérent à la situation personnelle des intéressés, que  ces moyens  de  preuve  ne  sauraient  démontrer  que  l'exécution  du  renvoi des recourants serait constitutif d'une mise en danger concrète de  l'enfant, s'il reste avec sa mère,  qu'il n'est pas établi que les recourants, qui devraient continuer à pouvoir  compter  sur  la  contribution  financière  du  père  de  C._______,  se  trouveraient, en cas de retour en Arménie, dans une situation matérielle  et  personnelle  telle  qu'elle  risquerait  de  les  mettre  concrètement  en  danger ou de compromettre  le développement de  l'enfant, de sorte que  son renvoi ne serait pas compatible avec les obligations ressortant de la 

E­2251/2011 Page 7 Convention  du  20 novembre  1989  relative  aux  droits  de  l'enfant  (ci­ après : CDE ; RS 0.107), que  les  recourants  ont  encore  fait  valoir,  comme  changement  de  circonstances à l'appui de leur demande de reconsidération, le fait que le  fils  aîné  de  la  recourante,  B._______,  avait  commencé  une  formation  professionnelle et était particulièrement bien intégré en Suisse, où, arrivé  à l'âge de (...) ans, il avait vécu les années décisives de son adolescence, qu'ils  soutiennent  que,  faute  de  réseau  social  et  personnel,  B._______  serait ainsi concrètement en danger en cas de retour en Arménie,  qu'une telle argumentation ne saurait convaincre,  qu'en effet B._______  retournerait  dans son pays avec sa mère, qu'il  a  pour  le moins des connaissances de base de sa  langue maternelle qu'il  peut améliorer avec  l'aide de sa mère et que,  compte  tenu en outre de  son âge et de son instruction, il devrait être capable de trouver dans son  pays  d'origine  les  ressources  suffisantes  pour  s'intégrer  à  la  fois  sur  le  plan personnel et professionnel, sans que son équilibre personnel ou sa  survie matérielle ne soient mis en péril, que,  s'agissant  de  l'intégration en Suisse de B._______ et  des moyens  de preuve déposés à  l'appui  de  cette  allégation,  c'est  également  à  bon  droit que l'ODM a considéré ceux­ci comme non déterminants, qu'en  effet  l'intégration  de  la  personne  en  Suisse  ne  joue  en  principe  aucun rôle dans l'appréciation de l'exigibilité de l'exécution de son renvoi,  au sens de l'art. 83 al. 4 de la  loi  fédérale du 16 décembre 2005 sur  les  étrangers  (LEtr,  RS  142.20),  hormis  les  cas  exceptionnels  où  le  déracinement  serait  tel  qu'il  compromettrait  sérieusement  la  réinsertion  dans  le  pays  d'origine  au  point  de  mettre  concrètement  en  danger  la  personne, ce qui n'est pas établi en l'occurrence, que,  comme  relevé  dans  la  décision  incidente  du  21  avril  2011,  le  fait  qu'un  enfant  a  passé  les  années  déterminantes  de  son  développement  en  Suisse  doit,  certes,  être  pris  en  considération  dans  la  pesée  des  intérêts, au regard de la CDE (cf. Arrêts du Tribunal administratif  fédéral  [ATAF] 2009/51 consid. 5.8.3 p. 754),   qu'en  l'occurrence  toutefois,  l'ODM  était  légitimé  à  prendre  en  compte,  dans  cette  pesée  des  intérêts,  le  fait  que  les  recourants  se  trouvent 

E­2251/2011 Page 8 depuis le 13 février 2007 sous le coup d'une décision de renvoi de Suisse  exécutoire,  qu'au demeurant le fils aîné de la recourante est aujourd'hui majeur et ne  peut se prévaloir de la CDE, que la LEtr ne contient pas de disposition analogue à celle de l'ancien art.  14a  al.  4bis  de  la  loi  fédérale  du  26 mars  1931  sur  le  séjour  et  l’établissement  des  étrangers  (LSEE  de  1931,  RS  1  113),  qu'elle  a  abrogée, et qui permettait une certaine combinaison des critères tirés de  l'inexigibilité  de  l'exécution  du  renvoi  et  de  l'existence  d'un  cas  de  détresse personnelle grave, qu'au demeurant  la  jurisprudence excluait  de  toute  façon  l'examen d'un  cas  de  détresse  personnel  grave  après  la  clôture  de  la  procédure  ordinaire  (cf. Jurisprudence et  informations de  la Commission suisse de  recours en matière d’asile [JICRA] 2001 n°20 p. 146ss), qu'en conséquence les moyens de preuve déposés à l'appui du recours,  relatifs  à  l'intégration  en  Suisse  du  jeune  B._______,  ne  s'avèrent  pas  déterminants, que  les  recourants  ont  encore  fait  état,  dans  leur  demande  de  reconsidération du 2 mars 2011, ainsi que dans  leur  recours du 15 avril  2011, des problèmes de santé de B._______, alléguant qu'il souffrait des  conséquences liées à ses affections physiques (…), impliquant un risque  de  développer  un  diabète  de  type  II  et  des  complications  cardiovasculaires, à défaut de prise en charge médicale, que  ces  problèmes  avaient  déjà  été  évoqués  dans  le  cadre  de  la  procédure de recours contre la décision de l'ODM, du 12 octobre 2006, et  ne constituent en conséquence pas un changement de circonstances, de  nature à fonder une demande de réexamen, qu'ils  n'ont  d'ailleurs  pas  été  présentés  comme  un  fait  nouveau  par  les  recourants, dans le cadre de cette requête,   que les recourants ont déposé, par courrier du 25 mai 2011, un certificat  médical selon lequel l'état de santé de B._______ a été affecté durant les  derniers mois en raison du stress familial important causé par la décision  récemment reçue de renvoi en Arménie,

E­2251/2011 Page 9 qu'aux  termes  de  ce  certificat  B._______  souffre  "de  troubles  métaboliques importants, à savoir d'un diabète de type II", que ce certificat concis, rédigé en des termes relativement imprécis, voire  erronés  (puisqu'il  parle  de  séparation  de  B._______  d'avec  son  père,  alors qu'il s'agit à l'évidence du père de l'enfant C._______), ne démontre  pas  l'existence  d'une  aggravation  de  l'état  de  santé  de  B._______,  de  nature à  constituer  une évolution notable  des  circonstances  susceptible  de  justifier  une  demande  de  réexamen,  autrement  dit  n'établit  pas  que  celui­ci  n'aurait  pas accès,  en  cas de  retour  dans  son pays d'origine,  à  des soins essentiels, au sens de l'art. 83 al. 4 LEtr (cf. Jurisprudence et  informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en  matière  d’asile  [JICRA] 2003 n° 24 p. 154ss), qu'au  vu  de  ce  qui  précède  c'est  à  bon  droit  que  l'ODM  a  rejeté  la  demande de reconsidération des recourants, que le recours doit, en conséquence, être rejeté, que s’avérant manifestement  infondé,  il  l'est dans une procédure à  juge  unique, avec l’approbation d’un second juge (art. 111 let. e LAsi), qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt  n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi), que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la  charge des recourants, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b  du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS  173.320.2), qu'ils sont compensés par l'avance effectuée le 5 mai 2011,  (dispositif page suivante)

E­2251/2011 Page 10 le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  Les frais de procédure, d'un montant de Fr. 1'200.­, sont mis à la charge  des recourants. Ils sont compensés par leur avance du 5 mai 2011. 3.  Le présent arrêt est adressé au mandataire des recourants, à l'ODM et à  l'autorité cantonale compétente. Le juge unique : La greffière : Jean­Pierre Monnet Isabelle Fournier Expédition :

E-2251/2011 — Bundesverwaltungsgericht 15.07.2011 E-2251/2011 — Swissrulings