Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 06.12.2011 D-6414/2011

6 décembre 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·994 mots·~5 min·3

Résumé

Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi | Asile (non-entrée en matière) et renvoi (recours contre une décision en matière de réexamen ; décision de l'ODM du 22 novembre 2011

Texte intégral

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour IV D­6414/2011 Arrêt   d u   6   d é c emb r e   2011 Composition Gérard Scherrer, juge unique, avec l'approbation de Jean­Pierre Monnet, juge; William Waeber, greffier. Parties A._______, né le […], Somalie, recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 3003 Berne, autorité inférieure.  Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (recours contre une  décision en matière de réexamen / refus de mesures  provisionnelles); décision incidente de l'ODM du  22 novembre 2011 / […].

D­6414/2011 Page 2 Vu la demande d'asile déposée en Suisse par A._______, le 4 avril 2011, la  décision  du  19 mai 2011,  par  laquelle  l'ODM,  se  fondant  sur  l'art. 34 al. 2  let. d de  la  loi du 26  juin 1998 sur  l'asile  (LAsi, RS 142.31)  n'est pas entré en matière sur cette demande, a prononcé  le  renvoi  (ou  transfert) de l'intéressé en Italie et a ordonné l'exécution de cette mesure,  celle­ci  devant  être  effectuée,  sous  réserve  de  l'interruption  ou  de  la  prolongation du délai de transfert, au plus tard le 17 novembre 2011, l'"avis  de  sortie"  émis  par  l'Hospice  général  à  Carouge,  le  2  novembre 2011, mentionnant que l'intéressé avait disparu et n'avait plus  fréquenté son logement […]), où il était domicilié, depuis plus de dix jours,  et citant, comme date officielle de sortie, celle du 1er novembre 2011, l'"avis  d'exécution  du  renvoi  ou  de  règlement  du  cas",  daté  du  10  novembre 2011,  par  lequel  l'Office  cantonal  de  la  population  (OCP),  à  Genève, a  transmis à  l'ODM l'avis de sortie précité et  l'a  informé que  le  lieu de séjour de A._______ était inconnu, la  "demande  d'extension  du  délai  de  reprise",  envoyée  par  l'OCP  à  la  "Cellule Dublin" de l'ODM, le 10 novembre 2011 également, du fait de la  disparition constatée, le  courrier  du  17  novembre  2011,  par  lequel  l'ODM,  se  fondant  sur  l'art. 20 par. 2  du  règlement  (CE)  n° 343/2003  du  Conseil  du  18 février  2003  établissant  les  critères  et  mécanismes  de  détermination  de  l'Etat  membre responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans  l'un des Etats membres par un ressortissant d'un pays tiers (J.O. L 50/1  du 25.2.2003, p. 1, ci­après : règlement Dublin II), a informé les autorités  italiennes, via  le réseau "DubliNet", que  le  transfert ne pouvait avoir  lieu  en  raison  de  la  fuite  du  requérant  et  que  le  délai  de  son  transfert  était  porté à dix­huit mois, la demande de réexamen du 17 novembre 2011, par laquelle A._______  a  notamment  conclu  à  l'annulation  de  la  décision  du  19 mai  2011  et  à  l'examen de sa demande d'asile par la Suisse, motif pris que le délai de  transfert était arrivé à échéance, la  requête  visant  à  la  suspension  de  l'exécution  du  transfert  assortie  à  cette demande,

D­6414/2011 Page 3 la décision incidente du 22 novembre 2011, par laquelle l'ODM, estimant  que  la  demande  de  réexamen  était  d'emblée  vouée  à  l'échec,  dans  la  mesure où l'intéressé avait disparu et que le délai de transfert avait de ce  fait été prolongé au 17 novembre 2012, a imparti au recourant un délai au  7 décembre 2011 pour s'acquitter d'une avance de frais de Fr. 600.­ sous  peine de non­entrée en matière sur sa demande de réexamen, le  recours  interjeté,  le  25 novembre  2011,  contre  cette  décision,  dans  lequel A._______ a conclu à  l'octroi de mesures provisionnelles,  faisant  valoir  en  substance  qu'il  s'était  régulièrement  présenté  aux  autorités  cantonales afin de faire prolonger son délai de départ et qu'il ne pouvait  par conséquent pas être considéré comme ayant disparu, la copie du document intitulé "confirmation de non­entrée en matière sur  la demande d'asile"  jointe au  recours, sur  laquelle  figurent des  tampons  attestant  que  l'OCP  a  prolongé  le  délai  de  départ  de  l'intéressé  au  18  octobre 2011, puis au 1er,15 et 29 novembre 2011, et considérant que le Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal), en vertu de l’art. 31 de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32), connaît des recours contre les décisions au sens de l’art. 5 de la  loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF, qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 LAsi, devant le Tribunal,  lequel,  sauf  l'exception  visée  à  l'art.  83  let.  d  ch.  1  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF,  RS  173.110]  et  non  réalisée  en  l'espèce, statue définitivement, qu'en application de l'art. 107 al. 2 let. a LAsi,  les décisions de l'ODM en  matière de mesures provisionnelles sont susceptibles de recours distinct  si elles risquent d'entraîner un préjudice irréparable, que le recours ne tend en l'espèce qu'à l'octroi de telles mesures, que  l'ODM  ne  s'est  toutefois  pas  expressément  prononcé  sur  ce  point  dans  sa  décision,  alors  qu'il  aurait  dû  le  faire,  la  demande  de 

D­6414/2011 Page 4 reconsidération  du  17  novembre  2011  étant  elle­même  expressément  assortie d'une requête tendant à la suspension de l'exécution du transfert, que cette irrégularité est sans portée, qu'en  effet,  lorsque  l'ODM,  dans  une  décision  incidente,  déclare  que  la  demande de réexamen qui lui est adressée est vouée à l'échec et oppose  un  silence  qualifié  à  une  demande  de  suspension  de  l'exécution  du  renvoi,  en  corrélation  avec  l'art.  112  LAsi,  dite  décision  doit  être  considérée  comme  un  refus  implicite  de  la  suspension  requise  (ATAF 2008/35, consid. 4.2.2, p. 520 s.), que l'ODM n'était en outre pas fondé à indiquer que la décision incidente  attaquée pouvait  être  contestée uniquement dans  le  cadre d'un  recours  contre  la  décision  finale,  ce  qui  n'est  exact  qu'en  ce  qui  concerne  la  perception de  l'avance de  frais  requise  (ATAF 2007/18 p. 211 ss), mais  aurait dû aussi mentionner que ce prononcé était susceptible de recours  dans  les  10  jours  dès  sa  notification,  en  tant  qu'il  refusait  l'octroi  de  mesures provisionnelles, que cette omission n'a toutefois pas non plus porté à conséquence, que,  présenté  dans  la  forme  légale  (cf.  art. 52  PA),  par  une  personne  ayant  qualité  pour  recourir  (cf. art. 48 al. 1 PA),  et  dans  le  délai  utile  (cf. art. 108 al. 1 LAsi), le recours est ainsi recevable, qu'il convient donc d'examiner si l'ODM était fondé à refuser les mesures  provisionnelles requises, que  les  recours déposés contre  les décisions de non­entrée en matière  sur des demandes d'asile de  requérants qui peuvent se  rendre dans un  pays  compétent  pour  mener  la  procédure  d'asile  et  de  renvoi  en  vertu  d'un  traité  international  n'ont  pas d'effet  suspensif  (cf.  art.  107a 1ère  ph.  LAsi), que,  conformément  à  l'art.  112  LAsi,  le  recours  à  des  voies  et  à  des  moyens de droit extraordinaires ne suspend pas l'exécution du renvoi, à  moins que l'autorité compétente n'en décide autrement, que  la  loi  sur  l'asile  ne  fixant  pas  de  conditions  matérielles  précises  à  l'octroi  de  mesures  provisionnelles,  il  s'impose  de  se  référer,  pour  l'essentiel, aux principes développés par la jurisprudence et la doctrine à 

D­6414/2011 Page 5 propos de l'effet suspensif visé par l'art. 55 PA et de l'octroi de mesures  provisionnelles visées par l'art. 56 PA, que,  dans  ce  contexte,  il  incombe  à  l'autorité  appelée  à  statuer  d'examiner si les motifs qui parlent en faveur de l'exécution immédiate de  la décision l'emportent sur ceux qui peuvent être invoqués à l'appui de la  solution contraire, qu'en procédant à  la pesée des  intérêts en présence,  les prévisions sur  l'issue du litige au fond peuvent être prises en considération, qu'il faut cependant qu'elles ne fassent aucun doute, que  l'autorité  se  prononce  sur  la  base  d'un  examen  sommaire  de  la  situation de fait et de droit, qu'elle  dispose,  dans  la  pesée  des  intérêts,  d'une  certaine  liberté  d'appréciation, qu'en général,  elle se  fonde sur  l'état de  fait  tel qu'il  résulte du dossier,  sans effectuer de longues investigations supplémentaires, qu'elle  ne  saurait  retirer  l'effet  suspensif,  respectivement  accorder  des  mesures  provisionnelles,  lorsqu'elle  n'a  pas  de  raisons  convaincantes  pour le faire (voir entre autres : ATF 130 II 149; ATF 127 II 132 consid. 3;  ATF  117  V  191  consid.  2b;  PIERRE  MOOR/ETIENNE  POLTIER,  Droit  administratif,  volume  II :  Les  actes  administratifs  et  leur  contrôle,  3ème  édition,  Berne  2011,  p.  305  ss;  André  Moser/Michael  Beusch/Lorenz  Kneubühler,  Prozessieren  vor  dem  Bundesverwaltungsgericht,  Bâle  2008,  p.  121;  ULRICH  HÄFELIN/GEORG  MÜLLER/FELIX  UHLMANN,  Allgemeines  Verwaltungsrecht,  5e éd.,  Zurich  2006,  no  1802  ss,  p. 385  s.;  ULRICH  ZIMMERLI/WALTER  KÄLIN/REGINA  KIENER,  Grundlagen  des  öffentlichen  Verfahrensrechtes,  Berne  2004,  p.  120  ss;  BENOÎT  BOVAY,  Procédure  administrative,  Berne  2000,  p.  405  s  et  413  s.;  ALFRED  KÖLZ/ISABELLE  HÄNER,  Verwaltungsverfahren  und  Verwaltungsrechtspflege des Bundes, 2e éd., Zurich 1998, no 650 p. 233  et no 657 p. 235), que, dans le cadre d'une demande de réexamen, les chances de succès  ne  peuvent  s'évaluer  que  dans  le  cadre  strictement  défini  par  une  telle  voie de procédure,

D­6414/2011 Page 6 que  celle­ci  ne  saurait  en  effet  servir  à  remettre  continuellement  en  question  des  décisions  administratives  entrées  en  force  de  chose  décidée, que l'ODM n'est ainsi tenu de se saisir d'une demande de réexamen que  lorsqu'elle  constitue  une  demande  d'adaptation,  à  savoir  lorsque  le  requérant  se  prévaut  d'un  changement  notable  de  circonstances  postérieur au prononcé de sa décision ou, en cas d'absence de recours  ou de décision d'irrecevabilité du  recours  interjeté contre cette décision,  lorsque  le  requérant  invoque  un  des  motifs  de  révision  prévus  à  l'art. 66 PA,  applicable  par  analogie  (cf. ATAF  2010/27  consid.  2.1  p. 367 ss), que ces faits ou preuves ne peuvent entraîner la révision ou le réexamen  que s'ils sont "importants", c'est­à­dire de nature à influer ­ ensuite d'une  appréciation juridique correcte ­ sur l'issue de la contestation, que  cela  suppose,  en  d'autres  termes,  que  les  faits  nouveaux  soient  décisifs et que  les moyens de preuve offerts soient propres à  les établir  (cf. ATF  118  II  205,  ATF  108 V 171,  ATF  101  Ib  222;  JAAC 40.4;  Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en  matière  d'asile  [JICRA] 1995  n° 9  p. 81;  JEAN­FRANÇOIS  POUDRET,  Commentaire  de  la  loi  fédérale  d'organisation  judiciaire,  vol. V,  Berne 1992, ad art. 137 OJ, p. 32) qu'en  l'espèce,  le  recourant  soutient  que  le  délai  de  six  mois  pour  effectuer son transfert est arrivé à échéance le 17 novembre 2011 et que  la Suisse est désormais compétente pour statuer sur sa demande d'asile  (cf. art. 20 par. 1 point d et par. 2 1ère phr. du règlement Dublin), que  l'ODM  estime,  de  son  côté,  que  la  demande  de  réexamen  est  manifestement vouée à l'échec dès lors que l'échec du transfert est dû à  la fuite du recourant, de sorte que le délai pour y procéder a été porté à  dix­huit mois au maximum, en application de  l'art. 20 par. 2 2ème phr. du  règlement Dublin II, et a ainsi été prolongé au 17 novembre 2012, que la position de l'autorité de première instance doit être suivie, qu'en effet, le fait de se soustraire, de façon intentionnelle, au contrôle de  l'autorité administrative, dans le but de faire obstacle à un transfert, peut  être assimilé à une fuite,

D­6414/2011 Page 7 qu'il  suffit  que  l'intéressé ait,  à une  reprise, adopté en  toute conscience  un comportement visant à fuir des mesures de transfert, pour considérer  que  le délai peut être à  juste  titre prolongé  (cf. dans ce sens CHRISTIAN  FILZWIESER/ANDREA SPRUNG,  Dublin  II­Verordnung,  3e  éd.,  Vienne/Graz,  2010, ad art. 19 par. 4, no 36, p. 168), qu'à  première  vue,  selon  les  actes  du  dossier,  A._______  a  quitté  son  domicile  à  la  fin  du  mois  d'octobre  2011,  sans  fournir  de  nouvelle  adresse,  contrairement  à  l'obligation  qui  lui  était  faite  de  par  la  loi  (cf. art. 8 al. 3 LAsi) et qu'il ne pouvait ignorer, qu'il ressort également d'un examen prima facie des pièces au dossier de  l'ODM  qu'il  semble  avoir  été  impossible  aux  autorités  d'effectuer  un  transfert  durant  la  période  allant,  en  tous  les  cas,  du  23  octobre  au  17 novembre 2011, de sorte qu'elles n'avaient pas d'autre option que de  requérir la prolongation du délai pour ce faire, que, d'ailleurs, les autorités cantonales ont tenté de procéder au transfert,  le 25  octobre  2011,  la  mesure  échouant  du  fait  que  l'intéressé  ne  se  trouvait déjà plus à son domicile à cette date, que  A._______  prétend  certes  s'être  présenté  à  intervalles  réguliers  auprès de l'OCP afin de faire prolonger son délai de départ, qu'à ces occasions (à celle qui s'est présentée à la mi­novembre en tous  les cas), l'employé de l'OCP aurait bien entendu pu s'enquérir du lieu de  domicile  de  l'intéressé,  en  apposant,  par  automatisme  semble­t­il,  les  tampons de prolongations, que  ce  constat  n'infirme  cependant  en  rien  celui  selon  lequel  il  ne  semblait plus possible aux autorités d'organiser un départ, le recourant ne  pouvant d'aucune manière être atteint, qu'est  en  effet  décisif,  dans  ce  contexte,  le  fait  que  l'intéressé,  par  son  comportement intentionnel, parait avoir pris la fuite au sens où l'entend le  règlement Dublin II, et donc avoir fait obstacle à un moment donné à son  transfert,  le fait qu'il  réside encore quelque part en Suisse et en apporte  même la preuve n'étant pas déterminant, qu'en  définitive,  les  chances  de  succès  de  la  demande  de  réexamen  devant l'ODM paraissent faibles, pour le moins,

D­6414/2011 Page 8 qu'en conséquence,  le  recours du 25 novembre 2011 doit être rejeté,  la  décision  implicite  refusant  l'octroi  de  mesures  provisionnelles  à  la  demande du 17 novembre 2011 ne pouvant, en l'état, être infirmée, que,  s'avérant  manifestement  infondé,  le  recours  est  rejeté  dans  une  procédure  à  juge  unique,  avec  l'approbation  d'un  second  juge  (art. 111 let. e LAsi), qu'il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d'écritures,  le  présent  arrêt  n'étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi), que  la  demande de mesures  provisionnelles  au  recours  est  sans  objet,  dans la mesure où il est statué immédiatement sur le fond, que  les  frais de procédure devraient être mis à  la  charge du  recourant,  conformément  aux  art. 63  al.  1  PA  et  2  et  3  du  règlement  du  21 février 2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]), que compte tenu de la particularité du cas, il est toutefois renoncé à leur  perception, (dispositif page suivante)

D­6414/2011 Page 9 le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  La demande tendant à l'octroi de mesures provisionnelles est sans objet. 3.  Il n'est pas perçu de frais de procédure. 4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l'ODM  et  à  l'autorité  cantonale compétente. Le juge unique : Le greffier : Gérard Scherrer William Waeber Expédition :

D-6414/2011 — Bundesverwaltungsgericht 06.12.2011 D-6414/2011 — Swissrulings