Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 25.10.2011 D-6290/2008

25 octobre 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,032 mots·~5 min·3

Résumé

Asile et renvoi | Qualité de réfugié et renvoi ; décision de l'ODM du 25 septembre 2008

Texte intégral

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour IV D­6290/2008 Arrêt   d u   2 5   octobre   2011 Composition Gérald Bovier, juge unique,  avec l'approbation de Gérard Scherrer, juge ; Mathieu Ourny, greffier. Parties A._______, né le (…), Syrie,   représenté par (…), recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Qualité de réfugié et renvoi ; décision de l'ODM du 25  septembre 2008 / N (…).

D­6290/2008 Page 2 Vu la demande d'asile déposée en Suisse par A._______ le 19 mars 2007, les  procès­verbaux  des  auditions  des  23  mars  et  9  mai  2007,  dont  il  ressort  en  substance  que  le  requérant,  d'ethnie  kurde,  serait  recherché  par les autorités syriennes en raison de l'aide qu'il aurait apportée à des  blessés  lors  des  affrontements  de  B._______  du  (…),  qui  ont  opposé  Kurdes et Arabes, le courrier du 18 août 2008, dans lequel l'intéressé a notamment expliqué  avoir participé, depuis son arrivée en Suisse, à différentes manifestations  de soutien à la cause kurde, les photographies et tracts joints au courrier précité à titre de moyens de  preuve, la  décision  du  25  septembre  2008,  par  laquelle  l'ODM  a  rejeté  la  demande  d'asile  de  l'intéressé,  prononcé  son  renvoi  et  ordonné  l'exécution de cette mesure, considérant que  les motifs d'asile  invoqués  étaient  invraisemblables, que  les activités déployées en Suisse n'étaient  pas  suffisantes  pour  lui  reconnaître  la  qualité  de  réfugié,  et  qu'aucun  élément ne s'opposait à l'exécution de son renvoi en Syrie, le recours du 2 octobre 2008 interjeté contre la décision susmentionnée,  concluant à la reconnaissance de la qualité de réfugié en raison de motifs  subjectifs  postérieurs  à  la  fuite,  subsidiairement  au  prononcé  d'une  admission  provisoire  pour  inexigibilité  du  renvoi,  assorti  d'une demande  d'assistance judiciaire partielle, la décision  incidente du 15 octobre 2008, par  laquelle  le  juge chargé de  l'instruction,  considérant  les  conclusions  formulées  dans  le  recours  d'emblée  vouées  à  l'échec,  a  rejeté  la  demande  d'assistance  judiciaire  partielle et  imparti à  l'intéressé un délai au 30 octobre 2008 pour verser  un montant de Fr. 600.­ à titre d'avance de frais, en garantie des frais de  procédure présumés et sous peine d'irrecevabilité du recours, le versement de la somme requise dans le délai imparti, le courrier du 6 novembre 2008, dans lequel le recourant a indiqué avoir  participé  à  une  soirée  commémorative  kurde  organisée  par  le  Parti  C._______  le  (…) à D._______, au cours de  laquelle  il a été  interviewé  par E._______,

D­6290/2008 Page 3 les moyens de preuve produits à  l'appui du courrier précité, à savoir un  (…) contenant un extrait du (…) sur E._______, dont son interview, ainsi  qu'une  traduction  en  français  des  (…),  où  il  critique  la  politique  des  autorités syriennes à l'encontre des Kurdes, la détermination de l'ODM du 23 avril 2010, la  réponse  de  l'intéressé  du  12  mai  2010,  assortie  de  nouvelles  photographies  de  rassemblements  pro­kurdes  auxquels  celui­ci  a  participé en Suisse, l'ordonnance  du  26  août  2011,  par  laquelle  le  Tribunal  administratif  fédéral (le Tribunal) a demandé à l'autorité  intimée de se prononcer une  nouvelle  fois sur  le recours du 2 octobre 2008, et de se déterminer plus  particulièrement  en  tenant  compte  de  la  détérioration  de  la  situation  en  Syrie depuis la décision du 25 septembre 2008, la détermination du 14 septembre 2011, par laquelle l'office a reconsidéré  partiellement  la  décision  querellée  et  en  a  modifié  le  dispositif  en  ordonnant  l'admission  provisoire  du  recourant  pour  cause  d'inexigibilité  de l'exécution du renvoi, le  courrier  du  21  septembre  2011,  dans  lequel  l'intéressé  a  indiqué  maintenir son recours du 2 octobre 2008, en ce qui concerne le refus de  la reconnaissance de la qualité de réfugié, et considérant que  sous  réserve  des  exceptions  prévues  à  l'art.  32  de  la  loi  du  17 juin 2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 173.32),  le  Tribunal connaît des recours contre les décisions au sens de l'art. 5 de la  loi  fédérale  du  20 décembre 1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021)  prises  par  les  autorités  mentionnées  à  l'art. 33 LTAF  (art. 31 LTAF), qu'il  statue  en  particulier  de  manière  définitive  sur  les  recours  formés  contre les décisions rendues par l'ODM en matière d'asile et de renvoi de  Suisse  (art. 105  en  relation  avec  l'art.  6a  al.  1  de  la  loi  sur  l'asile  du  26 juin 1998  sur  l'asile  (LAsi,  RS 142.31),  art. 33  let. d LTAF  et  art. 83  let. d  ch. 1  de  la  loi  du  17 juin 2005  sur  le  Tribunal  fédéral 

D­6290/2008 Page 4 [LTF, RS 173.110] ;  ATAF  2007/7  consid.  1.1  p.  57),  tant  en  procédure  ordinaire qu'en procédure extraordinaire (réexamen), que l'intéressé a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA) et que son recours  est recevable (art. 108 al. 1 LAsi et 52 al. 1 PA), que  l'intéressé  peut  notamment  invoquer  la  violation  du  droit  fédéral  et  l'établissement inexact ou incomplet de l'état de fait pertinent (art. 106 al.  1 LAsi), qu'à titre liminaire, il sied de relever que le recourant n'a pas contesté la  décision  de  l'ODM  du  25  septembre  2008  en  tant  qu'elle  rejette  sa  demande d'asile, de sorte que, sur ce point dite décision a acquis  force  de chose décidée, que  par  ailleurs,  l'office  a  reconsidéré  partiellement  sa  décision  le  14  septembre  2011,  en  ordonnant  l'admission  provisoire  de  l'intéressé  en  Suisse pour inexigibilité de l'exécution du renvoi, que le Tribunal doit donc se contenter d'examiner si l'ODM a, à juste titre,  dénié la qualité de réfugié au recourant, que  celui  qui  se  prévaut  d'un  risque  de  persécution  dans  son  pays  d'origine ou de provenance, engendré uniquement par son départ de ce  pays  ou  par  son  comportement  dans  son  pays  d'accueil,  fait  valoir  des  motifs subjectifs survenus après la fuite, au sens de l'art. 54 LAsi, qu'en présence de tels motifs, la qualité de réfugié est reconnue si, après  un examen approfondi  des  circonstances,  il  doit  être  présumé,  au  sens  de  l'art.  7  LAsi,  que  les  activités  exercées  dans  le  pays  d'accueil  sont  arrivées  à  la  connaissance  des  autorités  du  pays  d'origine  et  que  le  comportement  de  l'étranger  concerné  entraînerait  une  condamnation  illégitime de la part de ces autorités (cf. ATAF 2009/29 consid. 5.1 p. 376  s., ATAF 2009/28 consid. 7.1 p. 352; JICRA 2000 n°16 consid. 5a p. 141  s. et réf. cit., JICRA 1995 n° 9 consid. 8c p. 91 et référence citée; WALTER  STÖCKLI, Asyl,  in: Peter Uebersax/Beat Rudin/Thomas Hugi Yar/Thomas  Geiser  [Hrsg.]  Ausländerrecht,  Handbücher  für  die  Anwaltspraxis,  Band  VIII, 2ème éd., Bâle 2009, p. 542, ch. 11.55 ss; MINH SON NGUYEN, Droit  public des étrangers, Berne 2003, p. 448 ss),  que l'art. 54 LAsi doit être compris dans son sens strict, à savoir que les  motifs  subjectifs  postérieurs  à  la  fuite  peuvent,  certes,  justifier  la  reconnaissance de la qualité de réfugié au sens de l’art. 3 LAsi, mais pas 

D­6290/2008 Page 5 à l’octroi de l’asile, indépendamment de la question de savoir s'ils ont été  allégués abusivement ou non, que,  de  plus,  la  conséquence  que  le  législateur  a  voulu  attribuer  aux  motifs  subjectifs  intervenus après  la  fuite,  à  savoir  l'exclusion de  l'asile,  interdit  leur  combinaison  avec  des  motifs  antérieurs  à  la  fuite,  respectivement  des  motifs  objectifs  postérieurs  à  celle­ci,  par  exemple  dans  l'hypothèse  où  ceux­là  ne  seraient  pas  suffisants  pour  fonder  la  reconnaissance de la qualité de réfugié (cf. JICRA 1995 n° 7 consid. 7 et  8 p. 66 ss), qu'en  l'espèce,  le  recourant  a  déclaré  avoir  participé  à  plusieurs  manifestations  pro­kurdes  de  protestation  contre  le  régime  syrien,  essentiellement  à  F._______  et  à G._______ ;  qu'il  a  produit  à  ce  titre  des  photographies,  le  représentant  avec  parfois  des  pancartes  ou  des  banderoles à la main, qu'il a également pris part à une fête kurde à D._______ le (…), au cours  de  laquelle  il  a  été  interviewé  par  la  chaîne  de  télévision  satellitaire  E._______, son nom apparaissant à  l'écran ; que selon  la  traduction en  français  de  ses  propos,  versée  au  dossier,  il  a  "condamné  l'agression  menée par  le régime syrien et ses actes dans  les régions kurdes", ainsi  que  "la  politique  syrienne  contre  nos  populations" ;  que  le  reportage  consacré à la fête, incluant le témoignage de l'intéressé, aurait été diffusé  en Syrie ; qu'à la suite de cette diffusion, des représentants des autorités  syriennes se seraient rendus à plusieurs reprises au domicile de la famille  du recourant, dans le but d'obtenir des informations au sujet de celui­ci ;  qu'en conséquence, son  frère  lui aurait demandé de ne plus chercher à  entrer en contact avec ses proches, que dans sa détermination du 23 avril 2010,  l'ODM a relevé que (…) de  l'intéressé était brève, que le fait d'être (…) par (…) n'impliquait pas à lui  seul que  les personnes (…) puissent être reconnues par  les autorités et  considérées  par  celles­ci  comme  des  opposants  susceptibles  d'être  arrêtés  à  leur  retour,  et  que  les  explications  du  recourant  relatives  aux  conséquences de ses actes pour sa famille en Syrie ne se fondaient sur  aucun élément concret ni moyen de preuve, que dans sa  réponse du 12 mai 2010,  l'intéressé a contesté  le point de  vue  de  l'ODM,  estimant  que  l'autorité  intimée minimisait  les  risques  de  persécution à son encontre en cas de retour dans son pays d'origine, et  que  la  probabilité  d'être  connu  des  services  secrets  syriens  et  d'être 

D­6290/2008 Page 6 victime  de  mesures  déterminantes  en  matière  d'asile  était  au  contraire  élevé ;  qu'en  outre,  les  services  secrets  continueraient  à  se  rendre  à  intervalles  réguliers  (entre  […]  et  […]  jours)  chez  les  parents  du  recourant,  pour  exercer  sur  eux  une  pression  psychologique  et  tenter  d'obtenir des renseignements, qu'invité à se déterminer une nouvelle fois sur l'ensemble de la cause par  ordonnance  du  Tribunal  du  26  août  2011,  en  tenant  compte  de  la  détérioration de la situation en Syrie depuis la date à laquelle sa décision  a été  rendue,  l'ODM, dans sa détermination du 14 septembre 2011, ne  s'est  pas  du  tout  prononcé  sur  les  motifs  du  recours  en  lien  avec  la  reconnaissance de la qualité de réfugié,  que  la  situation  de  fait  en  Syrie,  depuis  le  prononcé  de  l'office  du  25  septembre  2008,  a  pourtant  considérablement  évolué ;  qu'en  effet,  la  vague de protestations populaires dans le monde arabe a atteint la Syrie  dès  mars  2011 ;  que  depuis  lors,  le  pays  traverse  une  grave  crise  politique  et  sociale ;  que  les  manifestations  d'opposants  au  pouvoir  en  place  sont  sévèrement  réprimées  par  les  troupes  loyales  au  président  Bachar el­Assad ; que depuis le début de la révolte, des milliers de civils  ont perdu la vie, ont été mis en détention ou sont portés disparus, que les arguments développés par le recourant en lien avec ses activités  partisanes en Suisse doivent  être examinés à  la  lumière de  la nouvelle  situation  prévalant  en  Syrie,  ce  d'autant  que  d'après  les  sources  à  disposition,  le  gouvernement  en  place  ne  se  contente  pas  d'agir  à  l'interne  contre  les  opposants,  mais  qu'il  porte  également  un  intérêt  marqué aux activités déployées à l'étranger contre son régime, que  le  droit  d'être  entendu  de  la  partie  est  violé,  lorsque  notamment  l'autorité inférieure ne prend pas position sur des arguments décisifs dans  le  cadre  de  la  procédure  d'échange  d'écritures  (arrêt  du  Tribunal  E­ 809/2011 du 12 avril 2011 consid. 3.2 et les réf. cit.), que le droit d'obtenir une décision motivée est de nature formelle et que  sa  violation  entraîne  en  principe  l'annulation  de  la  décision  attaquée  (JICRA 1995 n° 12 consid. 12c p. 114ss), que  l'autorité  de  recours  peut,  par  exception,  renoncer  au  renvoi  de  la  cause  à  l'autorité  intimée  (et  admettre  la  réparation  du  vice),  dans  la  mesure  où  un  renvoi  représenterait  une  vaine  formalité  et  conduirait  à  des  retards  inutiles  qui  ne  seraient  pas  conciliables  avec  l'intérêt 

D­6290/2008 Page 7 (équivalent  à  celui  d'être entendu) de  la partie  concernée à un examen  diligent  de  son  cas  (arrêt  du  Tribunal  fédéral  2C_694/2009  du  20  mai  2010,  8C_84/2009  du  25  janvier  2010  consid.  4.2.2.2,  ATF  133  I  201  consid. 2.2), qu'une telle exception n'est cependant pas réalisée en l'espèce, qu'en effet, en s'abstenant dans sa détermination du 14 septembre 2011   d'examiner  l'incidence  des  activités  déployées  par  l'intéressé  en Suisse  en  lien  avec  la  situation  actuelle  en  Syrie,  l'ODM  a  violé  le  droit  d'être  entendu de l'intéressé et n'a pas constaté de manière exacte et complète  les faits pertinents de la cause au sens de l'art. 106 al. 1 let. b LAsi, qu'en outre, le Tribunal, en tant qu'autorité de recours, n'est pas habilité à  arrêter les faits déterminants en instance unique, ce d'autant moins que la  situation  en  Syrie  n'est  à  l'heure  actuelle  pas  stabilisée,  sous  peine  de  violer  le  principe  de  la  garantie  d'une  double  instance  au  détriment  du  recourant, qu'en définitive, la décision de l'ODM du 25 septembre 2008 viole le droit  d'être  entendu  du  recourant  et  en  particulier  son  droit  à  obtenir  une  décision motivée, que dans ces conditions, le recours est admis ; qu'au vu de son caractère  manifestement  fondé,  il  peut  l'être par  voie de procédure à  juge unique  avec  l'approbation  d'un  second  juge  (art.  111  let.  e  LAsi)  et  l'arrêt  sommairement motivé (art. 111a al. 2 LAsi), que  la  décision  du  25  septembre  2008  est  ainsi  annulée  en  ce  qui  concerne  le  refus  de  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié,  la  cause  renvoyée  à  l'ODM  et  ce  dernier  enjoint  de  procéder  à  l'instruction  de  celle­ci dans le sens des considérants, que pour le reste, le recours est sans objet, que cela étant, il n'est pas perçu de frais (art. 63 al. 1 et 2 PA), que l'avance de frais de Fr. 600.­, versée le 27 octobre 2008, est restituée  au recourant, que  l'intéressé  peut  par  ailleurs  prétendre  à  l'allocation  de  dépens  aux  conditions de l'art. 64 al. 1 PA, de l'art. 7 al. 1, de l'art. 8, de l'art. 9 al. 1 et  de l'art. 10 al. 1 et 2 du règlement du 21 février 2008 concernant les frais, 

D­6290/2008 Page 8 dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS 173.320.2), qu'au vu de la note de frais du 2 octobre 2008, il s'avère adéquat d'allouer  au recourant un montant de Fr. 850.­ à titre d'indemnité de partie, (dispositif page suivante)

D­6290/2008 Page 9 le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est admis, dans la mesure où il n'est pas devenu sans objet. 2.  Le point 1 de la décision du 25 septembre 2008 est annulé. 3.  La cause est renvoyée à l'ODM au sens des considérants. 4.  Il n'est pas perçu de frais de procédure. 5.  L'avance de frais de Fr. 600.­, versée le 27 octobre 2008, est restituée à  l'intéressé. 6.  L'ODM versera au recourant un montant de Fr. 850.­ à titre de dépens. 7.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l'ODM  et  à  l'autorité  cantonale compétente. Le juge unique : Le greffier : Gérald Bovier Mathieu Ourny Expédition :

D-6290/2008 — Bundesverwaltungsgericht 25.10.2011 D-6290/2008 — Swissrulings