Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 13.10.2011 D-5672/2009

13 octobre 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·2,291 mots·~11 min·1

Résumé

Asile et renvoi | Asile et renvoi ; décision de l'ODM du 5 août 2009

Texte intégral

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour IV D­5672/2009 Arrêt   d u   1 3   octobre   2011 Composition Gérald Bovier (président du collège),  François Badoud, Fulvio Haefeli, juges, Alain Romy, greffier. Parties A._______, B._______, Kosovo,   représentés par C._______,  recourants,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Asile et renvoi ; décision de l'ODM du 5 août 2009 / N (…).

D­5672/2009 Page 2 Faits : A.  L'intéressée  est  entrée  clandestinement  en  Suisse  le  5  juin  2009  et  a  déposé, le 14 juin 2009, une demande d'asile. B.  Entendue sommairement, puis sur ses motifs d'asile le 22 juin 2009, elle  a  déclaré  (…).  Lasse  de  cette  situation  et  atteinte  dans  sa  santé  psychique, elle aurait  rassemblé ses économies, emprunté de  l'argent à  ses employeurs et quitté son pays, en (…), pour se rendre en Suisse. C.  Par  décision  du  5  août  2009,  l'ODM  a  rejeté  la  demande  d'asile  de  l'intéressée,  considérant  que  ses  déclarations  ne  satisfaisaient  pas  aux  exigences requises pour la reconnaissance de la qualité de réfugié selon  l'art.  3 de  la  loi  du 26 juin 1998 sur  l’asile  (LAsi, RS 142.31). Dans ses  considérants,  l'ODM  a  retenu  que  le  lien  de  causalité  entre  les  motifs  allégués  par  la  requérante,  à  savoir  les  craintes  de  représailles  de  (…)  suite aux événements de (…), et son départ en (…) était rompu, relevant  à cet égard qu'elle n'avait  jamais été  importunée par  (…) pendant cette  période.  Il  a  par  ailleurs  considéré  que  l'exécution  du  renvoi  de  l'intéressée  et  de  son  enfant  était  possible,  licite  et  raisonnablement  exigible. A cet sujet, il a observé que l'intéressée avait pu assurer durant  cinq ans  leur entretien et disposait de suffisamment de  ressources pour  lui  permettre  d'emmener  (…)  chez des médecins privés  lorsque  celui­ci  tombait malade (…).  D.  Par  acte  du  9  septembre  2009  (date  du  timbre  postal),  l'intéressée  a  recouru contre cette décision auprès du Tribunal administratif fédéral (ci­ après  :  le  Tribunal).  Elle  a  repris  pour  l'essentiel  ses  déclarations  et  affirmé qu'elles étaient fondées et qu'elle encourrait de sérieux préjudices  en cas de renvoi. Elle a mis l'accent sur le statut de la femme au Kosovo,  le poids de la tradition et la situation des enfants nés hors mariage. Elle a  par ailleurs fait valoir qu'elle n'avait pas eu les moyens de quitter plus vite  son pays, étant obligée de vivre dans la peur en attendant de trouver une  solution. Enfin, elle a invoqué son état de santé psychique et annoncé la  prochaine production d'un rapport médical. Elle a conclu principalement à 

D­5672/2009 Page 3 l'annulation de la décision querellée et à l'octroi de l'asile, subsidiairement  à son admission provisoire. Elle a par ailleurs requis l'assistance judiciaire  partielle. E.  Par décision incidente du 17 septembre 2009, le juge instructeur a rejeté  la  demande  d'assistance  judiciaire  partielle,  considérant  que  les  conclusions du recours étaient d'emblée vouées à l'échec, et a imparti à  la  recourante  un  délai  au  2 octobre 2009  pour  verser  un  montant  de  Fr. 600.­  en  garantie  des  frais  de  procédure  présumés,  sous  peine  d'irrecevabilité  du  recours,  et  pour  déposer  un  rapport  médical  circonstancié. F.  Le 2 octobre 2009, l'intéressée s'est acquittée du versement de la somme  requise. G.  Le 14 octobre 2009, elle a produit un rapport médical établi  le 2 octobre  2009,  duquel  il  ressort  qu'elle  souffrait  notamment  d'un  état  dépressif  sévère et d'un état de stress post­traumatique (PTSD. Son état de santé  nécessitait un traitement médicamenteux et un suivi psychologique. H.  Le  6  novembre  2009,  dans  le  cadre  d'un  échange  d'écritures  engagé  selon  l'art.  57  la  loi  fédérale  du  20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021),  l'ODM  a  proposé  le  rejet  du  recours,  considérant  qu'il  ne  contenait  aucun  élément  ou  moyen  de  preuve  nouveau  susceptible  de  modifier  son  point  de  vue.  Il  a  relevé  que  l'intéressée  était  parvenue  à  subvenir  à  ses  besoins  et  à  ceux  de  son  enfant de  façon  indépendante pendant  (…) et qu'elle avait  des  revenus  suffisants pour envoyer son enfant chez des médecins privés (…). Il a en  outre observé qu'elle bénéficiait d'un réseau social qui l'avait soutenue et  qu'il n'était pas établi qu'elle avait été rejetée par l'ensemble de sa famille.  Il a ajouté que (…) ne devait pas être animé par un désir de vengeance,  dès  lors  qu'il  ne  s'était  pas  manifesté  depuis  (…).  Enfin,  l'ODM  a  considéré  que  les  problèmes  de  santé  de  l'intéressée  ne  constituaient  pas un obstacle à l'exécution de son renvoi, dès lors que son traitement  pouvait être poursuivi dans son pays.

D­5672/2009 Page 4 I.  Le  23  novembre  2009  (date  du  timbre  postal),  la  recourante  s'est  exprimée quant au contenu de la détermination de l'ODM. Elle a fait valoir  qu'elle  se  trouverait  dans  une  situation  précaire  en  cas  de  retour  au  Kosovo en raison de son statut de mère célibataire (…). Elle a ajouté que  son  enfant  ne  pourrait  pas  être  scolarisé,  (…),  et  elle  a  contesté  l'existence de tout réseau social ou  familial. Elle a en outre  invoqué ses  problèmes de  santé  et  affirmé qu'elle  ne pourrait  très  certainement  pas  obtenir dans son pays les soins nécessaires en raison de l'infrastructure  médicale limitée et des coûts des traitements et des médicaments. Elle a  rappelé  à  ce  sujet  qu'elle  ne  bénéficiait  d'aucune  formation  professionnelle  et  que  son  activité  (…)  ne  lui  permettrait  pas  de  poursuivre  ses  traitements  ni  de  survivre  longtemps  compte  tenu  de  la  situation socio­économique au Kosovo et de son statut de  femme seule  avec un enfant à charge. Finalement, elle a maintenu ses conclusions et  produit  un  certificat  médical  daté  du  20  novembre  2009  mettant  notamment  l'accent  sur  le  danger  vital  que  représenterait  pour  elle  un  retour dans sa famille. J.  Par courrier du 8 décembre 2009,  l'intéressée a  informé  le Tribunal que  son état de santé avait nécessité sa prise en charge par (…). K.  Le 5 mai 2010 (date du timbre postal), elle a produit un rapport médical  établi le 26 avril 2010, dont il ressort qu'elle souffrait d'un PTSD (F43.1) et  d'un épisode dépressif  sévère sans symptômes psychotiques  (F32.2).  Il  est  relevé  qu'un  retour  au  pays  ne  pourrait  être  vécu  que  comme  une  retraumatisation  risquant d'augmenter  la  symptomatologie dépressive et  élèverait certainement le risque suicidaire.  L.  Les autres faits et arguments de la cause seront évoqués, si nécessaire,  dans les considérants en droit ci­dessous. Droit : 1.  1.1. Sous réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17  juin  2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal, 

D­5672/2009 Page 5 en  vertu  de  l’art.  31 LTAF,  connaît  des  recours  contre  les  décisions au  sens de l’art. 5 PA prises par les autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF. 1.2.  En  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 LAsi, devant le Tribunal,  lequel  statue  alors  définitivement,  sauf  demande  d’extradition  déposée  par l’Etat dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la  loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]). 1.3. Il examine librement en la matière l'application du droit public fédéral,  la constatation des  faits et  l'opportunité, sans être  lié par  les arguments  invoqués à l'appui du recours (art. 106 al. 1 LAsi et 62 al. 4 PA par renvoi  des art. 6 LAsi et 37 LTAF) ni par  la motivation retenue par  l'autorité de  première  instance (ATAF 2009/57 consid. 1.2 p. 798 ; cf. dans  le même  sens Jurisprudence et  informations de  la Commission suisse de recours  en matière d'asile [JICRA] 2002 n° 1 consid. 1a p. 5, JICRA 1994 n° 29  consid. 3 p. 206s.). Il peut ainsi admettre un recours pour un autre motif  que  ceux  invoqués  devant  lui  ou  rejeter  un  recours  en  adoptant  une  argumentation  différente  de  celle  de  l'autorité  intimée  (ATAF  2007/41  consid. 2 p. 529s.). 2.  La recourante a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA). Présenté dans la  forme  et  le  délai  prescrits  par  la  loi,  le  recours  est  recevable  (art.  52  al. 1 PA et 108 al. 1 LAsi). 3.  La Suisse accorde  l'asile aux  réfugiés sur demande, conformément aux  dispositions de la loi (art. 2 al. 1 LAsi). L'asile comprend la protection et le  statut accordés en Suisse à des personnes en Suisse en raison de  leur  qualité de réfugié. Il inclut le droit de résider en Suisse (art. 2 al. 2 LAsi). 4.  4.1. Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur Etat d’origine ou dans  le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices  ou craignent à juste titre de l’être en raison de leur race, de leur religion,  de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou  de  leurs  opinions  politiques.  Sont  notamment  considérées  comme  de  sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l’intégrité corporelle ou  de  la  liberté,  de  même  que  les  mesures  qui  entraînent  une  pression 

D­5672/2009 Page 6 psychique  insupportable.  Il  y  a  lieu  de  tenir  compte  des motifs  de  fuite  spécifiques aux femmes (art. 3 al. 1 et 2 LAsi). 4.1.1. La crainte face à des persécutions à venir, telle que comprise à  l'art.  3  LAsi,  contient  un  élément  objectif,  au  regard  d'une  situation  ancrée  dans  les  faits,  et  intègre  également  dans  sa  définition  un  élément subjectif. Sera reconnu comme réfugié celui qui a de bonnes  raisons,  c'est­à­dire  des  raisons  objectivement  reconnaissables  pour  un  tiers  (élément  objectif),  de  craindre  (élément  subjectif)  d'avoir  à  subir  selon  toute  vraisemblance  et  dans  un  avenir  prochain  une  persécution (cf. JICRA 2000 n° 9 consid. 5a p. 78 et JICRA 1997 n° 10  consid.  6  p.  73).  Sur  le  plan  subjectif,  il  doit  être  tenu  compte  des  antécédents de  l'intéressé, notamment de  l'existence de persécutions  antérieures,  ainsi  que  de  son  appartenance  à  un  groupe  ethnique,  religieux,  social  ou  politique  l'exposant  plus  particulièrement  à  des  mesures de persécution ; en particulier, celui qui a déjà été victime de  telles mesures a des raisons objectives d'avoir une crainte (subjective)  plus  prononcée  que  celui  qui  en  est  l'objet  pour  la  première  fois  (cf. JICRA  2004  n°  1  consid.  6a  p.  9,  JICRA  1994  n°  24  p.  171ss  et  JICRA 1993 n° 11 p. 67ss). Sur  le plan objectif, cette crainte doit être  fondée  sur  des  indices  concrets  qui  peuvent  laisser  présager  l'avènement,  dans  un  avenir  prochain  et  selon  une  haute  probabilité,  de  mesures  déterminantes  selon  l'art.  3  LAsi.  Il  ne  suffit  pas,  dans  cette  optique,  de  se  référer  à  des  menaces  hypothétiques,  qui  pourraient se produire dans un avenir plus ou moins lointain (cf. JICRA  2005 n° 21 consid. 7 p. 193, JICRA 2004 n° 1 consid. 6a p. 9, JICRA  1993 n° 21 p. 134ss et JICRA 1993 n° 11 p. 67ss ; MINH SON NGUYEN,  Droit  public  des  étrangers  :  présence,  activité  économique  et  statut  politique, Berne 2003, p. 447ss ; MARIO GATTIKER, La procédure d'asile  et  de  renvoi,  Berne  1999,  p.  69 s.  ;  ALBERTO ACHERMANN  / CHRISTINA  HAUSAMMANN,  Les  notions  d'asile  et  de  réfugié  en  droit  suisse,  in  :  WALTER KÄLIN  [éd.],  Droit  des  réfugiés,  enseignement  de  3e  cycle  de  droit  1990,  Fribourg  1991,  p. 23ss,  spéc.  44  ;  ALBERTO ACHERMANN  /  CHRISTINA  HAUSAMMANN,  Handbuch  des  Asylrechts,  2e  éd.,  Berne/Stuttgart  1991,  p.  108ss  ;  WALTER  KÄLIN,  Grundriss  des  Asylverfahrens,  Bâle/Francfort­sur­le­Main  1990,  p.  126  et  143ss ;  SAMUEL WERENFELS,  Der  Begriff  des  Flüchtlings  im  schweizerischen  Asylrecht, Berne 1987, p. 287ss). 4.1.2. Conformément  à  une  jurisprudence  constante,  l'asile  n'est  pas  accordé en guise de compensation à des préjudices subis, mais sur la 

D­5672/2009 Page 7 base d'un besoin avéré de protection. La reconnaissance de la qualité  de  réfugié  au  sens  de  l'art. 3  LAsi  implique,  par  conséquent,  l'existence d'un besoin de protection actuel, sur la base de la situation  prévalant au moment de  la décision. Les changements de  la situation  objective  dans  le  pays  d'origine,  intervenus  entre  la  fin  de  la  persécution alléguée, respectivement le moment du départ du pays et  celui  du  prononcé de  la  décision  sur  la  demande d'asile  sont  pris  en  considération, que ce soit en faveur du demandeur ou en sa défaveur.  En d'autres termes, il faut un lien temporel étroit de causalité entre les  préjudices subis et le départ du pays, ainsi qu'un lien matériel étroit de  causalité  entre  les  préjudices  subis  et  le  besoin  de  protection  (cf. ATAF 2008/34  consid. 7.1  p. 507 s.,  ATAF 2008/12  consid. 5.2  p. 154 s., ATAF 2008/4 consid. 5.4 p. 38 s., ATAF 2007/31 consid. 5.2  et 5.3 p. 379 s.). 4.1.2.1  Le  lien  de  causalité  temporelle  entre  les  préjudices  subis  et  la  fuite  du  pays  est  rompu  lorsqu'un  temps  relativement  long  s'est  écoulé  entre  la dernière persécution  subie et  le départ  à  l'étranger. Ainsi,  celui  qui attend, depuis la dernière persécution, plus de six à douze mois avant  de  quitter  son  pays,  ne  peut  en  principe  plus  prétendre  à  la  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié,  sauf  si  des  motifs  objectifs  plausibles  ou  des  raisons  personnelles  peuvent  expliquer  un  départ  différé  (cf. arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral  D­6827/2010  du  2 mai  2011 consid. 3.1.2.1 et réf. cit.). 4.2.  Selon  l'art.  7  LAsi  relatif  à  la  preuve  de  la  qualité  de  réfugié,  quiconque demande  l’asile  (requérant)  doit  prouver ou du moins  rendre  vraisemblable  qu'il  est  un  réfugié  (al.  1).  La  qualité  de  réfugié  est  vraisemblable  lorsque  l'autorité  estime  que  celle­ci  est  hautement  probable  (al.  2). Ne  sont  pas  vraisemblables  notamment  les  allégations  qui, sur des points essentiels, ne sont pas suffisamment fondées, qui sont  contradictoires,  qui  ne  correspondent  pas  aux  faits  ou  qui  reposent  de  manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés (al. 3). 4.2.1.  Les  allégations  sont  vraisemblables,  lorsque,  sur  les  points  essentiels, elles sont consistantes, cohérentes, plausibles et concluantes  et que le requérant est personnellement crédible. Elles sont suffisamment  consistantes,  lorsqu'elles  reposent  sur  des  descriptions  détaillées,  précises  et  concrètes,  la  vraisemblance  de  propos  généraux,  voire  stéréotypés  étant  généralement  écartée  (JICRA 2005  n°  21  consid.  6.1  p. 190  s.,  JICRA  1996  n°  28  consid.  3a  p.  270,  JICRA  1994  n°  5 

D­5672/2009 Page 8 consid. 3c  p.  43  s.;  WALTER  KÄLIN,  Grundriss  des  Asylverfahrens,  Bâle/Francfort­sur­le­Main,  1990, p.  303 et 312) ;  elles  sont  cohérentes,  lorsqu'elles sont exemptes de contradictions entre elles, d'une audition à  l'autre  ou  avec  les  déclarations  d'un  tiers  (par  exemple,  proche  parent)  sur  les mêmes  faits  ;  elles  sont plausibles,  lorsqu'elles  correspondent à  des  faits démontrés  (en particulier  aux circonstances générales  régnant  dans  le  pays  d'origine)  et  sont  conformes  à  la  réalité  et  à  l'expérience  générale  de  la  vie.  La  crédibilité  du  requérant  d'asile  fait  défaut  non  seulement  lorsque  celui­ci  s'appuie  sur  des moyens  de  preuve  faux  ou  falsifiés,  mais  encore  s'il  dissimule  des  faits  importants,  en  donne  sciemment une description erronée, modifie ses allégations en cours de  procédure ou en rajoute de façon tardive et sans raison apparente ou s'il  enfreint son obligation de collaborer (cf. art. 8 LAsi). 5.  5.1. En l'espèce, l'intéressée n'a pas démontré que les exigences légales  et  jurisprudentielles  requises pour  l'octroi de  l'asile et  la  reconnaissance  de la qualité de réfugié étaient remplies. Son recours ne contient, sur ces  points,  ni  arguments  ni moyens  de  preuve  susceptibles  de  remettre  en  cause le bien­fondé de la décision querellée. 5.2. Le Tribunal relève d'abord que les allégations de l'intéressée ne sont  que de simples affirmations, largement inconsistantes, qu'aucun élément  concret ou moyen de preuve ne viennent étayer. 5.3. Par ailleurs, indépendamment de la question de leur vraisemblance,  ces allégations portent sur des éléments qui ne sont pas déterminants au  regard de  l'art. 3 LAsi. En effet,  comme  l'a  relevé à  juste  titre  l'ODM,  le  départ de l'intéressée et de (…) en (…) ne se situe pas dans un rapport  de causalité temporel avec les menaces qu'aurait proférées (…) en (…).  Les  explications  données  à  ce  sujet,  tenant  notamment  à  l'absence  de  moyens  suffisants  pour  quitter  son  pays  et  au  poids  des  traditions  qui  aurait  privé  l'intéressée  de  toute  initiative  propre  ne  sont  guères  convaincantes.  Il convient notamment de relever que, si  l'on s'en  tient à  ses déclarations,  l'intéressée a su  faire preuve d'autonomie  tout au  long  de  ces  années,  au  cours  desquelles  elle  a  notamment  pu  économiser  suffisamment d'argent pour assurer à  (…) des visites médicales auprès  de médecins privés (…).  5.4. Par ailleurs, ses craintes d'être victime d'actes de représailles de  la  part de (…) ou de membres de sa famille sont purement hypothétiques et 

D­5672/2009 Page 9 ne reposent sur aucun élément tangible. Au contraire, selon ses propres  déclarations, depuis le moment où elle aurait quitté le domicile familial en  (…), elle n'aurait plus  jamais eu de contacts avec aucun membre de sa  famille.  De  plus,  elle  n'a  jamais  laissé  entendre  ni  a  fortiori  rendu  vraisemblable  que  celle­ci  l'avait  recherchée  d'une  manière  ou  d'une  autre. En effet, au vu du comportement adopté après sa fuite (elle aurait  vécu durant (…) dans  la rue dans  la ville, D._______,  la plus proche de  son ancien domicile, ville où vivaient encore des membres de sa parenté,  il ne paraît pas vraisemblable que sa  famille ait  réellement eu  l'intention  de s'en prendre à elle, car il lui aurait été dans ce cas aisé de la retrouver.  Au  demeurant,  on  ne  saurait,  de manière  générale, mettre  en  doute  la  volonté  et  la  capacité  des  autorités  du  Kosovo  d'offrir  en  principe  une  protection  appropriée  pour  empêcher  la  perpétration  d'actes  illicites  (cf.  notamment arrêt du Tribunal D­5895/2008 du 11 mai 2011 et les réf. cit.). 5.5. Certes,  le  Kanun,  qui  codifie  le  droit  coutumier  issu  des  traditions  albanaises, a conservé ses fonctions de modèle et reste un code valable,  surtout  pour  les  questions  familiales,  dans  les  villes  comme  dans  les  campagnes  ou  les  régions  isolées.  Dans  ce  contexte,  la  situation  des  familles au Kosovo est encore marquée par le patriarcat et la distribution  traditionnelle des rôles (cf. RAINER MATTERN, Kosovo : La signification des  traditions dans le Kosovo d'aujourd'hui, 24 novembre 2004, Organisation  suisse  d'aide  aux  réfugiés  [édit.],  Berne  2004,  p.  2s.).  Toutefois,  la  sanction la plus grave qui puisse frapper une femme qui a transgressé la  tradition  est  son  isolement  social  à  l'extérieur  comme  au  sein  de  sa  famille,  les  meurtres  d'honneur  prévus  par  le  Kanun  ayant  quasiment  disparu (cf. MATTERN, op. cit., p. 11). Dans ces conditions, la crainte de la  recourante  d'être  victime  d'un  crime  d'honneur  en  cas  de  retour  au  Kosovo n'est fondée sur aucun élément sérieux et concret. 5.6. Au demeurant,  le  seul  fait  d'être  rejetée  par  sa  famille  d'origine  en  cas  de  retour  au  Kosovo,  ne  peut  être  assimilé  à  une  persécution  (cf.  arrêt du Tribunal administratif fédéral E­1490/2007 du 18 mai 2007). 5.7. L'intéressée a en outre invoqué son statut de mère célibataire et ses  conditions  de  vie  difficiles.  Cependant,  comme  l'a  observé  l'ODM,  il  n'apparaît pas que la recourante et (…) aient vécu dans le dénuement. Il  ressort en effet de ses déclarations qu'elle a pu subvenir à leurs besoins  et  assurer  les  soins  nécessaires  à  (…).  Par  ailleurs,  comme  relevé  ci­ dessus, elle a pu économiser suffisamment d'argent (…) et pour financer,  du moins en partie, leur voyage jusqu'en Suisse en (…).

D­5672/2009 Page 10 5.8. Au demeurant, le fait de quitter son pays d'origine ou de provenance  pour des raisons économiques, liées selon les circonstances à l'absence  de  toute  perspective  d'avenir,  n'est  pas  pertinent  en  la  matière.  La  définition du réfugié telle qu'exprimée à l'art. 3 al. 1 LAsi est exhaustive.  Elle  exclut  en  effet  tous  les  autres  motifs  susceptibles  de  conduire  un  étranger  à  abandonner  son  pays  d'origine  ou  de  dernière  résidence,  comme  par  exemple  les  difficultés  consécutives  à  une  crise  socio  économique  (pauvreté,  conditions  d'existence  précaires,  difficultés  à  trouver  un  emploi  et  un  logement,  revenus  insuffisants)  ou  à  la  désorganisation, à la destruction des infrastructures ou à des problèmes  analogues auxquels, dans le pays concerné, chacun peut être confronté  (cf.  notamment  arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral  D­7528/2010  du  17 juin 2011, D­4061/2010 du 20 mai 2011, D­3810/2008 consid. 5.3 du  2 mars  2011,  D­8691/2010  du  17  janvier  2011,  D­8738/2010  du  11 janvier 2011, D­7427/2010 du 9 décembre 2010, D­5378/2006 consid.  8.3.6 du 30 novembre 2010). 5.9. Il s’ensuit que le recours, en tant qu’il conteste le refus de la qualité  de  réfugié  et  de  l’asile,  doit  être  rejeté  et  le  dispositif  de  la  décision  entreprise confirmée sur ces points. 6.  6.1. Lorsqu’il rejette la demande d’asile ou qu’il refuse d’entrer en matière  à ce sujet, l’ODM prononce, en règle générale, le renvoi de Suisse et en  ordonne  l’exécution ;  il  tient  compte  du  principe  de  l’unité  de  la  famille  (art.  44  al.  1  LAsi).  Le  renvoi  ne  peut  être  prononcé,  selon  l’art.  32  de  l’ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l’asile relative à la procédure (OA 1,  RS 142.311),  lorsque  le  recourant  d’asile  dispose  d’une  autorisation  de  séjour  ou  d’établissement  valable,  ou  qu’il  fait  l’objet  d’une  décision  d’extradition ou d’une décision de renvoi conformément à  l’art. 121 al. 2  de la Constitution fédérale du 18 avril 1999 (Cst., RS 101). 6.2.  Aucune  exception  à  la  règle  générale  du  renvoi  n’étant  en  l’occurrence réalisée, le Tribunal est tenu, de par la loi, de confirmer cette  mesure.­ 7.  7.1.  L’exécution  du  renvoi  est  ordonnée  si  elle  est  possible,  licite  et  raisonnablement  exigible  (art.  44  al.  2  LAsi).  En  cas  contraire,  l'ODM  règle les conditions de résidence conformément aux dispositions de la loi  fédérale  sur  les  étrangers  du  16  décembre  2005  (LEtr,  RS  142.20) 

D­5672/2009 Page 11 concernant l'admission provisoire. Les notions de possibilité, de licéité et  d'exigibilité sont explicitées à l'art. 83 LEtr. 7.2.  7.2.1. L'intéressée n'ayant pas établi l'existence de sérieux préjudices au  sens  de  l'art.  3  LAsi,  elle  ne  peut  se  prévaloir  de  l'art.  5  al.  1  LAsi  (principe de non­refoulement). 7.2.2. Elle n'a pas non plus établi qu'elle risquait d'être soumise, en cas  d'exécution  du  renvoi,  à  un  traitement  prohibé  par  l'art.  3  de  la  Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et  des  libertés  fondamentales  (CEDH,  RS  0.101)  ou  par  l'art.  3  de  la  Convention  du  10  décembre  1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements  cruels,  inhumains  ou  dégradants  (Conv.  torture,  RS  0.105),  imputable à l'homme. Il faut préciser qu'une simple possibilité de mauvais  traitements  ne  suffit  pas  et  que  la  personne  concernée  doit  rendre  hautement probable  ("real  risk") qu'elle serait directement visée par des  mesures  incompatibles  avec  les  dispositions  conventionnelles  précitées  (cf.  notamment  arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral  D­5378/2006  du  30 novembre 2010  consid. 13.2.1  et  réf.  cit.),  ce  qui,  pour  les  mêmes  raisons que celles exposées ci­avant, n'est pas le cas en l'espèce. 7.2.3. L'exécution du renvoi ne transgresse ainsi aucun engagement de la  Suisse  relevant  du  droit  international,  de  sorte  qu'elle  est  licite  (art.  44  al. 2 LAsi et 83 al. 3 LEtr). 7.3.  7.3.1.  Selon  l'art.  44  al.  2  LAsi  en  relation  avec  l'art.  83  al.  4  LEtr,  l'exécution de  la décision peut ne pas être  raisonnablement exigée si  le  renvoi  ou  l'expulsion  de  l'étranger  dans  son  pays  d'origine  ou  de  provenance  le  met  concrètement  en  danger,  par  exemple  en  cas  de  guerre,  de  guerre  civile  ou  de  violence  généralisée  ou  de  nécessité  médicale  (cf.  notamment  ATAF  2009/52  consid.  10.1  p.  756s.,  ATAF  2009/41  consid.  7.1  p.  576s.,  ATAF  2009/28  consid.  9.3.1  p.  367  ;  cf.  également  dans  ce  sens  la  jurisprudence  rendue  en  relation  avec  l'art. 14a  al.  4  de  la  loi  fédérale  du  26  mars  1931  sur  le  séjour  et  l'établissement  des  étrangers  [aLSEE  de  1931,  RS  1  113,  abrogée  au  1er janvier 2008 selon l'art. 125 LEtr en relation avec l'annexe 2 ch. I LEtr],  toujours  valable  pour  l'essentiel  :  ATAF  2007/10  consid.  5.1  p.  111  ;  JICRA 2006 n° 11 consid. 6 p. 118, JICRA 2006 n° 10 consid. 5.1. p. 106,  JICRA 2005 n° 24 consid. 10.1. p. 215, JICRA 2005 n° 13 consid. 7.2. p. 

D­5672/2009 Page 12 121, JICRA 2005 n° 4 consid. 7.1. p. 43, JICRA 2003 n° 24 consid. 5a p.  157, JICRA 2003 n° 18 consid. 8c p. 119, JICRA 2003 n° 17 consid. 6a  p. 107). 7.3.2. Le Kosovo,  dont  l'indépendance  a  été  reconnue  par  la  Suisse  le  27 février 2008, ne connaît pas une situation de guerre, de guerre civile  ou de violence généralisée sur l'ensemble de son territoire qui permettrait  de  présumer  à  propos  de  tous  les  requérants  provenant  de  cet  Etat  l'existence d'une mise en danger concrète au sens de l'art. 44 al. 2 LAsi  et de l'art. 83 al. 4 LEtr. Au demeurant, par décision du 6 mars 2009,  le  Conseil  fédéral  a  désigné  le  Kosovo  comme  étant  un  "Etat  exempt  de  persécutions" (safe country), avec effet au 1er avril 2009. 7.3.3. Il reste donc à examiner si l'intéressée et son enfant pourraient être  mis concrètement en danger pour des motifs qui leur sont propres. 7.3.3.1  D'une  manière  générale,  les  femmes  seules  et  sans  emploi  rencontrent  au  Kosovo,  en  l'absence  de  tout  soutien  familial,  d'importantes  difficultés  pour  subvenir  à  leurs  besoins.  La  situation  des  femmes seules avec un enfant est encore plus précaire, ce d'autant plus  si celui­ci est né hors mariage. Si  leurs  familles ne  les soutiennent pas,  notamment  lorsqu'elles  sont  mères  célibataires  ou  qu'elles  ont  transgressé la tradition d'une autre manière, elles n'ont aucune place au  sein de la société albanaise du Kosovo. De plus, compte tenu du taux de  chômage  élevé,  les  chances  de  trouver  un  emploi  sont  quasiment  inexistantes  pour  les  femmes  seules  ou  sans  formation.  Quant  au  système social dans ce pays, il n'est pas en mesure de leur assurer une  existence décente (cf. MATTERN, op. cit., p. 19). 7.3.3.2 A cela s'ajoute que  le système de santé publique du Kosovo est  toujours en phase de reconstruction depuis la fin de la guerre. Selon les  informations à disposition du Tribunal  (cf. notamment Kosovo : Etat  des  soins  de  santé  [mise  à  jour],  Organisation  suisse  d'aide  aux  réfugiés,  Berne, 1er septembre 2010), le pays n'a pas à l'heure actuelle de système  d'assurance­maladie  publique,  de  sorte  que  seuls  des  contrats  privés  peuvent  assurer  l'accès  à  l'ensemble  des  prestations  hospitalières  et  ambulatoires.  Cela  étant,  les  services  de  santé  sont  théoriquement  fournis  gratuitement  par  les  institutions  de  santé  publique  à  certains  groupes spécifiques, comme par exemple les enfants jusqu'à 15 ans, les  élèves et étudiants jusqu'à la fin de leur formation de base, ou encore les  bénéficiaires de l'assistance sociale et leur famille proche. Dans les faits, 

D­5672/2009 Page 13 en  raison  des  contraintes  financières  et  matérielles  ne  permettant  pas  toujours de faire face à la demande, les patients concernés sont toutefois  parfois amenés à payer une partie des frais générés, voire leur intégralité  (cf.  arrêt  du  Tribunal  administratif  D­6827/2010  du  2  mai  2010  consid. 8.8.2).  7.3.3.3 In casu, l'intéressée est une femme seule, mère d'un enfant (…),  souffrant au surplus de problèmes psychiques  (PTSD et état dépressif).  Dans  ces  conditions,  l'exigibilité  de  l'exécution  de  son  renvoi  dépendra  pour l'essentiel de l'existence au Kosovo d'un réseau familial, voire social,  susceptible de la soutenir. A ce sujet, l'intéressée a déclaré qu'elle avait été rejetée par sa famille en  (…)  et  qu'elle  n'avait  depuis  lors  plus  jamais  eu  de  contacts  avec  elle.  Force  est  cependant  de  constater,  comme  relevé  ci­dessus  (cf.  consid. 5.2),  que  ses  allégations  se  limitent  à  de  simples  affirmations,  largement inconsistantes, qu'aucun élément concret ou moyen de preuve  ne viennent étayer. Le Tribunal émet par ailleurs de forts doutes quant à  leur  véracité.  En  effet,  l'intéressée  a  évoqué  ses  motifs,  relatifs  (…)  pendant  lesquelles  elle  aurait  vécu  seule  avec  son  enfant,  de  manière  sommaire,  sans  détails  ni  précisions,  voire  de  manière  confuse  (par  exemple  quant  aux  circonstances  de  son  accouchement  ou  quant  aux  personnes  qui  l'auraient  hébergée  durant  cette  période),  ce  qui  n'est  manifestement pas le reflet d'un vécu effectif et réel. En outre, alors que  son activité  lucrative  lui aurait à peine suffi  à survivre  (cf.  procès­verbal  de  l'audition du 22  juin 2009, p. 3),  il est pour  le moins  invraisemblable,  nonobstant  les  explications  fournies  à  ce  sujet  (cf.  réplique  du  23 novembre 2009, p. 3), qu'elle ait pu offrir à (…) des visites médicales  chez  des  médecins  privés,  (…)  et,  en  plus,  économiser  suffisamment  d'argent pour financer en partie son voyage jusqu'en Suisse. Par ailleurs,  l'affirmation  selon  laquelle  elle  aurait  bénéficié  de  l'hospitalité  de  connaissances  (cf.  mémoire  de  recours,  p. 4)  ne  correspond  pas  à  la  description  qu'elle  a  donnée  d'elle­même,  à  savoir  "une  femme  ayant  vécu  retranchée  dans  le  domicile  parental  sous  le  poids  de  traditions  lourdes n'ayant aucune  initiative propre" (cf.  ibidem). On ne voit en effet  pas comment une personne, qui n'aurait  jamais quitté  le  carcan  familial  (cf. procès­verbal de l'audition du 22 juin 2009 sur les motifs d'asile, p. 3),  aurait  pu  établir  un  réseau  de  connaissances,  en  dehors  du  cercle  familial,  à même de  l'héberger pendant  des années avec son enfant. A  cet  égard,  le  considérant  de  l'ODM  relevant  que  l'intéressée  disposait  d'un  réseau  de  connaissances  bienveillantes  sur  lesquelles  elle  pouvait 

D­5672/2009 Page 14 compter  est  pour  le  moins  sujet  à  caution.  En  effet,  outre  les  considérations  qui  précèdent,  le  Tribunal  relève  que  l'intéressée  s'est  montrée  pour  le  moins  confuse  en  ce  qui  concerne  les  personnes  qui  l'auraient hébergée, en ce sens que l'on ne sait pas vraiment s'il s'agit de  simples particuliers  (…), des connaissances ou des copines (cf. procès­ verbal  de  l'audition  sommaire  du 22  juin  2009,  p.  6). Enfin,  on  relèvera  que  les  propos  de  l'intéressée  relatifs  (…)  ne  sont  guère  convaincants.  (…).  Au  vu  de  ce  qui  précède,  le  Tribunal  juge,  qu'en  l'état,  il  n'est  pas  en  mesure de se déterminer en toute connaissance de cause, dans le cadre  de  l'examen de  l'exigibilité  de  l'exécution  du  renvoi  au  sens  de  l'art.  83  al. 4  LEtr,  sur  la  présence  ou  non  d'un  réseau  familial  ou  social  au  Kosovo susceptible de soutenir l'intéressée et (…) en cas de retour dans  ce pays. 7.4.  Dans  ces  conditions,  force  est  de  constater  que  l'instruction  du  dossier à ce sujet est incomplète. Il s'ensuit que le recours est admis en  tant  qu'il  porte  sur  l'exécution  du  renvoi,  que  les  chiffres  4  et  5  du  dispositif  de  la  décision  querellée  sont  annulés  et  que  le  dossier  est  renvoyé à l'ODM pour complément d'instruction et nouvelle décision en la  matière. 7.5.  Dans  le  cadre  de  l'instruction  complémentaire,  il  appartiendra  à  l'ODM,  par  le  biais  de  la  Représentation  suisse  à  Pristina,  d'établir  en  particulier, dans la mesure du possible, quelle est la situation familiale et  sociale  réelle  de  l'intéressée  et  de  vérifier  si  ses  propos  relatifs  à  sa  situation durant  les années  (…) correspondent à  la  réalité. De même,  il  conviendra de déterminer également si les propos de l'intéressée relatifs  à son enfant sont véridiques ([…]). 8.  La recourante ayant été déboutée en ce qui concerne la reconnaissance  de la qualité de réfugié et l'octroi de l'asile, il y a lieu de mettre des frais  réduits à sa charge, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b du  règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, dépens et  indemnités  fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2). 9.  Dans la mesure où la recourante obtient partiellement gain de cause, elle  peut prétendre à l'allocation de dépens, également réduits en proportion, 

D­5672/2009 Page 15 aux  conditions  de  l'art.  64  al.  1 PA,  de  l'art.  7  al.  1  et  2,  de  l'art.  8,  de  l'art. 9 al. 1 et de l'art. 10 al. 1 et 2 FITAF. Le Tribunal fixant  les dépens  d'office et selon sa libre appréciation sur la base du dossier en l'absence  de  toute  note  détaillée  de  la  partie  à  cet  effet  (art.  14  al.  2  FITAF),  il  s'avère adéquat d'allouer un montant de Fr. 500.­ à  titre d'indemnité de  partie. (dispositif page suivante)

D­5672/2009 Page 16 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le  recours,  en  tant  qu'il  porte  sur  la  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié et l'octroi de l'asile, est rejeté. 2.  Le  recours,  en  tant  qu'il  porte  sur  l'exécution  du  renvoi,  est  admis,  de  sorte  que  les  chiffres  4  et  5  du dispositif  de  la  décision du 5 août 2009  sont annulés. 3.  La cause est renvoyée à l'ODM pour complément d'instruction et nouvelle  décision, au sens des considérants. 4.  Des  frais de procédure  réduits, d’un montant de Fr. 300.­, sont mis à  la  charge  de  la  recourante.  Ils  sont  compensés  avec  l'avance  de  frais  de  Fr. 600.­  versée  le  2 octobre 2009,  dont  le  solde  de  Fr. 300.­  lui  sera  restitué par le service des finances du Tribunal. 5.  L'ODM versera à la recourante un montant de Fr. 500.­ à titre de dépens. 6.  Le  présent  arrêt  est  adressé  à  la  recourante,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. Le président du collège : Le greffier : Gérald Bovier Alain Romy Expédition :

D-5672/2009 — Bundesverwaltungsgericht 13.10.2011 D-5672/2009 — Swissrulings