Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 17.10.2011 D-5607/2011

17 octobre 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,161 mots·~6 min·1

Résumé

Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi | Asile (non-entrée en matière) et renvoi; décision de l'ODM du 30 septembre 2011

Texte intégral

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour IV D­5607/2011   Arrêt   d u   1 7   octobre   2011 Composition Gérald Bovier, juge unique,  avec l'approbation de Yanick Felley, juge ; Mathieu Ourny, greffier. Parties A._______, né le (…), Burkina Faso,  (…), recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ; décision de  l'ODM du 30 septembre 2011 / N (…).

D­5607/2011 Page 2 Vu la demande d'asile de l'intéressé du 6 août 2011, le  résultat  de  la  comparaison  d'empreintes  digitales  à  laquelle  l'ODM  a  procédé le 8 août 2011, par le biais du système Eurodac, le  procès­verbal  de  l'audition  du  12  août  2011,  au  cours  de  laquelle  l'intéressé a été  invité  à  se prononcer  sur  la  compétence éventuelle  de  l'Italie  pour  traiter  sa  demande  d'asile  et  sur  un  éventuel  transfert  dans  cet Etat, la  requête  aux  fins  de  reprise  en  charge adressée  le  25 août  2011 par  l'ODM  aux  autorités  italiennes,  fondée  sur  l'art. 16  al. 1  let. e  du  règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les  critères  et mécanismes  de  détermination  de  l'Etat membre  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats  membres  par  un  ressortissant  d'un  pays  tiers  (JO  L  50  du  25.2.2003 ;  ci­après  règlement  Dublin II),  et  restée  sans  réponse  de  la  part  de  celles­ci, la décision du 30 septembre 2011 par laquelle l'ODM, en se fondant sur  l'art. 34 al. 2 let. d de la loi sur l'asile du 26 juin 1998 (LAsi, RS 142.31), a  refusé d'entrer en matière sur la demande d'asile de l'intéressé, prononcé  son transfert en Italie et ordonné l'exécution de cette mesure, le  recours  du  10  octobre  2011,  assorti  de  demandes  d'assistance  judiciaire totale et partielle, ainsi que d'une demande de restitution (recte :  d'octroi) de l'effet suspensif, et considérant que  sous  réserve  des  exceptions  prévues  à  l'art.  32  de  la  loi  du  17 juin 2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 173.32),  le  Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal) connaît des recours contre  les  décisions au sens de  l'art. 5  PA prises par  les autorités mentionnées à  l'art. 33 LTAF (art. 31 LTAF),

D­5607/2011 Page 3 qu'il  statue  en  particulier  de  manière  définitive  sur  les  recours  formés  contre les décisions rendues par l'ODM en matière d'asile et de renvoi de  Suisse, en l'absence d'une demande d'extradition déposée par l'Etat dont  le  recourant  cherche  à  se  protéger  (art. 105 en  relation  avec  l'art. 6a  al. 1 LAsi, art. 33 let. d LTAF et art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17 juin 2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF, RS 173.110] ;  ATAF 2007/7  consid. 1.1  p. 57), que l'intéressé a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA) et que son recours  est recevable (art. 52 al. 1 PA et 108 al. 2 LAsi), qu'en  règle  générale,  l'ODM  n'entre  pas  en  matière  sur  une  demande  d'asile lorsque le requérant peut se rendre dans un Etat tiers compétent,  en vertu d'un accord international, pour mener la procédure d'asile et de  renvoi (art. 34 al. 2 let. d LAsi), qu'il examine la compétence relative au traitement d'une demande d'asile  selon les critères fixés dans le règlement Dublin II (art. 1 et art. 29a al. 1  de  l'ordonnance 1  sur  l'asile  du  11 août 1999  [OA 1,  RS 142.311] ;  Mathias  Hermann,  Das  Dublin  System,  Eine  Analyse  der  europäischen  Regelungen  über  die  Zuständigkeit  der  Staaten  zur  Prüfung  von  Asylanträgen  unter  besonderer  Berücksichtigung  der  Assoziation  der  Schweiz, Zurich, Bâle et Genève 2008, p. 193 ss), que le processus de détermination de l'Etat membre responsable en vertu  du  règlement  Dublin II  est  engagé  dès  qu'une  demande  d'asile  est  introduite  pour  la  première  fois  auprès  d'un  Etat  membre  (art. 4  al. 1 règlement Dublin II), qu'il  ne  doit  pas  être  confondu  avec  l'examen,  en  tant  que  tel,  de  la  demande d'asile  et,  par  voie  de  conséquence,  des motifs  liés  à  celle­ci  (cf. dans ce sens art. 5 al. 1 règlement Dublin II), qu'en vertu de  l'art. 3 al. 1  règlement Dublin II,  une demande d'asile est  examinée  par  un  seul  Etat  membre,  déterminé  à  l'aide  des  critères  énoncés au chapitre III dudit règlement, lesquels s'appliquent dans l'ordre  dans lequel ils sont présentés, qu'est  ainsi  compétent,  selon  la  hiérarchie  des  critères,  l'Etat  où  réside  déjà  légalement  un  membre  de  la  famille  du  demandeur  puis,  successivement, celui qui a délivré au demandeur un titre de séjour ou un  visa, celui dont le demandeur a franchi régulièrement ou non la frontière, 

D­5607/2011 Page 4 et dans lequel il est entré en venant d'un Etat tiers, et enfin, lorsque l'Etat  membre  responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  ne  peut  être  désigné  sur  la  base  des  critères  qui  précèdent,  celui  auprès  duquel  la  demande d'asile a été présentée en premier  (art. 5 en  relation avec  les  art. 6 à 13 règlement Dublin II), qu'en  l'espèce,  il  ressort  du  résultat  de  la  comparaison  d'empreintes  digitales effectuée par  le biais du système Eurodac et  du procès­verbal  de l'audition du 12 août 2011 que l'intéressé, avant de venir en Suisse, a  séjourné pendant six ans environ en Italie, où  il a déposé une demande  d'asile le 14 septembre 2005, laquelle aurait été rejetée (cf. procès­verbal  de l'audition du 12 août 2011, p. 5), que  le 25 août 2011,  l'ODM a ainsi adressé aux autorités  italiennes une  requête  aux  fins  de  reprise  en  charge  fondée  sur  l'art. 16  al. 1  let. e  règlement Dublin II (ressortissant d'un pays tiers dont la demande d'asile  a été rejetée par un Etat membre et qui se trouve, sans en avoir reçu la  permission, sur le territoire d'un autre Etat membre), que cette requête est toutefois restée sans réponse dans le délai prévu à  cet effet (art. 20 al. 1 let. b i. f. règlement Dublin II), que  l'Italie,  conformément  à  l'examen  de  la  compétence  selon  le  règlement  Dublin II  auquel  l'ODM  a  procédé  à  juste  titre  en  vertu  de  l'art. 29a  al. 1 OA 1,  est  néanmoins  responsable  du  traitement  de  la  demande d'asile de  l'intéressé ; que cet Etat  l'a  tacitement admis en ne  donnant  pas  suite  à  la  requête  de  reprise  en  charge  qui  lui  a  été  soumise ;  qu'en  effet,  l'absence  de  réponse  d'un  Etat  membre  requis  équivaut,  selon  l'art. 20  al. 1  let. c  règlement  Dublin  II,  à  l'acceptation  tacite de la reprise en charge de la personne concernée, que  dans  son  recours,  l'intéressé  estime  que  la  réglementation  Dublin  n'est pas applicable au cas d'espèce, la prise de ses empreintes digitales  en Italie datant de 2005, à savoir avant l'entrée en vigueur pour la Suisse  de  la  réglementation  susmentionnée ;  qu'ainsi,  les  autorités  suisses  seraient tenues d'entrer en matière sur sa demande d'asile, que cet argument est à écarter, qu'en effet,  dès l'entrée en vigueur du règlement Dublin II pour la Suisse,  à  savoir  dès  le  12  décembre  2008,  toutes  les  dispositions  du  dit  règlement sont applicables pour la Suisse,

D­5607/2011 Page 5 que  tout  requérant qui présente une demande d'asile en Suisse à partir  de  cette  date  peut  se  voir  notamment  opposer  l'application  de  l'art.  3  par. 1  du  règlement  Dublin  II,  selon  lequel  une  demande  d'asile  n'est  examinée que par un seul Etat membre de l'espace Dublin, que l'intéressé est entré en Suisse et y a déposé une demande d'asile le  6 août 2011  (cf.  procès­verbal de  l'audition du 12 août 2011, p. 6),  soit  bien après l'entrée en vigueur du règlement Dublin II pour la Suisse, que  le  règlement  Dublin  II  lui  est  donc  pleinement  opposable  ratione  temporis, que  sur  le  fond,  le  recourant  n'a  fait  valoir  aucun  motif  susceptible  de  remettre en cause son transfert, qu'il n'a pas fait état de mauvais traitements déterminants sous l'angle de  l'art. 3 CEDH, ni de la part des autorités italiennes, ni de la part de tiers, que  rien  n'indique  qu'il  pourrait  être  exposé  à  des  traitements  inhumains ou dégradants, en cas de transfert en Italie, que  pour  s'opposer  à  son  transfert,  il  invoque  des  conditions  de  vie  indignes  et  contraires  à  la  dignité  humaine ;  qu'en  particulier,  il  ne  disposerait  pas  de  logement,  n'aurait  pas  accès  à  l'aide  sociale,  n'aurait pas de famille sur place et ne parlerait pas italien, qu'il  ne  s'agit  là  cependant  que  de  simples  affirmations  nullement  étayées, qu'il  n'a  fait  état  d'aucune  difficulté  concrète  notable  en  lien  avec  les  motifs susmentionnés, qu'au  contraire,  il  a  expliqué  avoir  passé  trois  mois  dans  un  camp  à  B._______  lors  de  son  arrivée  en  Italie,  avant  de  travailler  pendant  plusieurs  années  chez  un  agriculteur  à  C._______,  chez  qui  il  logeait  (cf. procès­verbal  de  l'audition  du  12  août  2011,  p. 2  et  5) ;  que  sa  demande  d'asile  ayant  par  ailleurs  été  rejetée,  il  aurait  recouru  sans  succès  contre  cette  décision  avec  l'aide  d'un  avocat  (cf. ibidem,  p.  5) ;  qu'il a manifestement réussi à subvenir à ses besoins pendant six ans en  Italie ; que sa demande d'asile a été  traitée et qu'il a été en mesure de  défendre ses droits,

D­5607/2011 Page 6 qu'en  d'autres  termes,  il  n'a  pas  établi,  à  supposer  qu'il  existe  une  obligation  positive  des  Etats  d'assurer  un  certain  niveau  de  vie  aux  requérants  d'asile  en  vertu  de  l'art. 3 CEDH,  que  ses  conditions  de  vie  aient été précédemment  suffisamment pénibles pour atteindre un degré  de  gravité  tel  qu'il  puisse  passer  pour  avoir  été  soumis  à  un  traitement  contraire  à  cette  disposition  en  Italie,  et  pour  risquer  sérieusement  de  l'être  également  dans  le  futur  (cf.  dans  ce  sens  ATAF  2010/45  consid. 7.6.1 p. 639s.), que  la durée de son séjour antérieur dans cet Etat, soit environ six ans,  tend manifestement à démontrer le contraire, qu'au  demeurant,  le  dispositif  italien  d'accueil  décentralisé  des  demandeurs d'asile  implique de nombreuses ONG aux niveaux national  et  local,  et  l'Italie  a  dû  mettre  en  vigueur  les  dispositions  législatives,  réglementaires  et  administratives  nécessaires  pour  se  conformer  à  la  directive 2003/9/CE du 27 janvier 2003 relative à des normes minimales  pour  l'accueil des demandeurs d'asile dans  les Etats membres  (cf. dans  ce sens ATAF 2010/45 consid. 7.6.3 p. 640), que  le  respect,  par  l'Italie,  de  ses  obligations  en  la  matière  doit  être  présumé,  en  l'absence  d'une  pratique  avérée,  de  sa  part,  de  violation  systématique de ces normes communautaires minimales, qu'en tout état de cause, si  le recourant était effectivement contraint par  les  circonstances  à  mener  en  Italie  une  existence  non  conforme  à  la  dignité  humaine,  il  lui  appartiendrait  aussi  de  faire  valoir  ses  droits  directement auprès des autorités italiennes, voire de la Cour de justice de  l'Union  européenne  ou  encore  de  la  Cour  européenne  des  Droits  de  l'homme, qu'il  faut encore souligner que ni  le droit conventionnel ni  le droit fédéral  ne confèrent à  l'intéressé  le droit de choisir  l'Etat membre offrant, à son  avis,  les  meilleures  conditions  d'accueil  comme  Etat  responsable  de  l'examen  de  sa  demande  d'asile  (cf.  dans  ce  sens  arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral  D­1111/2011  du  24  février  2011,  D­6879/2010  du  18 octobre 2010 et E­2357/2010 consid. 5.3.3 du 5 juillet 2010), qu'enfin,  le  recourant  ne  peut  se  prévaloir  de  l'arrêt  de  la  Cour  européenne des Droits de l'Homme rendu le 21 janvier 2011 dans le cas  M.S.S.  contre  la  Belgique  et  la  Grèce  (n°  30696/09),  celui­ci  ne  concernant pas l'Italie,

D­5607/2011 Page 7 qu'il  n'a  en  outre  fourni  aucune  indication  selon  laquelle  les  autorités  italiennes failliraient à leurs obligations internationales en la renvoyant au  Burkina  Faso,  au  mépris  du  principe  de  non­refoulement  ou  de  l'art. 3 CEDH, s'il avait  invoqué véritablement des moyens établissant un  risque  concret  et  sérieux  d'y  subir  des  traitements  contraires  à  ces  dispositions, qu'il  lui  incombe de se prévaloir devant  ces autorités de  tous  les motifs  liés à sa situation personnelle et, le cas échéant, à celle de sa famille, en  relation avec un éventuel retour au Burkina Faso, que son transfert s'avère  licite, dès  lors qu'il ne ressort d'aucune de ses  déclarations que dit transfert violerait une obligation de la Suisse tirée du  droit international public, qu'il n'y a pas  lieu non plus d'admettre un empêchement au transfert en  Italie  pour  des  raisons  humanitaires  tirées  de  l'art. 29a  al. 3 OA 1  (cf. dans ce sens ATAF 2010/45 consid. 8 p. 642ss), que les Etats membres de l'espace Dublin sont d'ailleurs réputés disposer  de  conditions  d'accessibilité  à  des  soins  de  médecine  générale  ou  urgents nécessaires à la garantie de la dignité humaine, au moins pour la  durée de la procédure d'asile, que  le  transfert est ainsi conforme à  la  fois aux obligations de  la Suisse  tirées du droit international public et à l'art. 29a al. 3 OA 1, qu'il n'y a par conséquent aucune raison que la Suisse fasse usage de la  possibilité  qui  lui  est  offerte  de  traiter  elle­même  cette  demande,  l'application de la clause de souveraineté prévue à l'art. 3 al. 2 règlement  Dublin II  devant  d'ailleurs  rester  exceptionnelle  (cf.  dans  ce  sens  CHRISTIAN FILZWIESER/ANDREA  SPRUNG,  Dublin  II­Verordnung,  3e éd.,  Vienne/Graz 2010, K 8 ad art. 3 p. 74), que l'Italie demeure donc l'Etat responsable de l'examen de la demande  d'asile  au  sens  du  règlement Dublin  II,  et  elle  est  tenue  de  prendre  en  charge  l'intéressé  dans  les  conditions  prévues  à  l'art. 19  règlement  Dublin II  ;  qu'en effet,  l'Etat  déterminé comme  responsable de  l'examen  de la demande d'asile, après acceptation expresse ou tacite de la requête  à  des  fins  de  reprise  en  charge  qui  lui  a  été  soumise,  a  l'obligation  de  réadmettre  sur  son  territoire  la  personne  concernée  et  de  collaborer 

D­5607/2011 Page 8 étroitement  à  la mise  en  oeuvre  du  transfert  de  celle­ci  (cf.  notamment  art. 18 al. 7 et 19 al. 3 règlement Dublin II), que c'est ainsi à juste titre que l'ODM a refusé d'entrer en matière sur la  demande d'asile de l'intéressé et qu'il a prononcé son transfert en Italie, que c'est à bon droit également que dit office a prononcé son renvoi de  Suisse, en application de l'art. 44 al. 1 LAsi, aucune exception à la règle  générale du renvoi n'étant réalisée (art. 32 OA 1), que  par  ailleurs,  selon  la  systématique  du  règlement  Dublin II,  la  non­entrée en matière sur une demande d'asile et le renvoi (ou transfert)  forment une seule et même décision ; qu'ils constituent, dans ce contexte,  des  éléments  indissociables,  de  sorte  qu'il  ne  peut  être  procédé  à  un  véritable examen séparé des conditions empêchant l'exécution du renvoi  (ou  transfert),  une  fois  qu'il  a  été décidé que  la  clause de  souveraineté  telle que prévue par  l'art. 3 al. 2 règlement Dublin II ne s'appliquait pas ;  qu'en d'autres termes, il n'y a plus de place, à ce stade du raisonnement,  pour  un  examen  séparé  d'un  éventuel  empêchement  au  renvoi  (ou  transfert)  tiré  de  l'impossibilité,  de  l'illicéité  ou  de  l'inexigibilité  de  l'exécution  de  cette  mesure,  susceptible  d'aboutir  en  vertu  de  l'art. 83  al. 2,  3  ou 4  de  la  loi  fédérale  du  16 décembre 2005  sur  les  étrangers  (LEtr, RS 142.20) au prononcé d'une admission provisoire, comme c'est  le  cas  dans  les  autres  procédures  de  non­entrée  en  matière  sur  une  demande  d'asile  prévues  par  le  législateur  (cf.  dans  ce  sens  ATAF  2010/45 consid. 10.2 p. 645), qu'en  définitive,  le  recours  doit  être  rejeté  ;  qu'au  vu  de  son  caractère  manifestement infondé, il peut l'être par voie de procédure à juge unique  avec  l'approbation d'un second  juge  (art. 111  let. e LAsi),  sans échange  d'écritures (art. 111a al. 1 LAsi) et l'arrêt sommairement motivé (art. 111a  al. 2 LAsi), que  les  conclusions  du  recourant  étant  d'emblée  vouées  à  l'échec,  les  demandes d'assistance  judiciaire partielle et  totale sont  rejetées  (art. 65  al. 1 PA), que, vu l'issue du recours, les frais de procédure sont mis à la charge de  l'intéressé  (art. 63  al. 1,  4bis  et  5  PA,  art. 1,  art. 2  et  art. 3  let. b  du  règlement du 21 février 2008 concernant  les  frais, dépens et  indemnités  fixés par le Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]),

D­5607/2011 Page 9 (dispositif page suivante) le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  La recours est rejeté. 2.  Les demandes d'assistance judiciaire partielle et totale sont rejetées. 3.  Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du  recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les  30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. Le juge : Le greffier : Yanick Felley Mathieu Ourny Expédition :

D-5607/2011 — Bundesverwaltungsgericht 17.10.2011 D-5607/2011 — Swissrulings