Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 31.10.2011 D-5235/2009

31 octobre 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,333 mots·~7 min·2

Résumé

Asile (sans renvoi) | Asile (sans renvoi); décision de l'ODM du 20 juillet 2009

Texte intégral

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour IV D­5235/2009 Arrêt   d u   3 1   octobre   2011 Composition Gérard Scherrer (président du collège),  Emilia Antonioni et Thomas Wespi, juges ; Germana Barone Brogna, greffière. Parties A._______, née le […], agissant pour elle­même et son enfant  B._______, née le […], Erythrée,  recourante,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne, autorité inférieure.  Objet Asile et renvoi ; décision de l'ODM du 20 juillet 2009 /  N […].

D­5235/2009 Page 2 Vu la demande d'asile déposée en Suisse par A._______, le 25 mars 2007, les  procès­verbaux  d'auditions  des  28 mars  et  7 mai  2007,  desquels  il  ressort  que  A._______,  de  nationalité  érythréenne,  a  exposé,  pour  l'essentiel,  être  née  à  Addis­Abeba,  où  elle  avait  vécu  avec  sa  famille  jusqu'à  son  départ,  en  mars  2007;  que  son  père  aurait  été  refoulé  en  Erythrée en 1999, alors qu'elle­même, sa mère, son  frère et  ses quatre  sœurs  auraient  été  autorisés  à  demeurer  en  Ethiopie;  que  sitôt  après  l'expulsion de son père, elle aurait vécu cachée durant six mois chez une  amie, par crainte d'être arrêtée par les autorités éthiopiennes, à l'instar de  sa mère  et  de  son  frère,  lesquels  avaient  été  retenus  au  poste  durant  quatre jours; qu'ayant entre­temps terminé ses études de commerce, elle  aurait  réintégré  le domicile  familial  en  juillet  1999; que, depuis  lors,  elle  aurait  été  continuellement  interpellée  et  emmenée  au  poste,  la  police  locale  cherchant  à  connaître  son  opinion  sur  la  question  de  l'indépendance  de  l'Erythrée;  que  sa mère  et  son  frère  auraient  subi  le  même  sort,  tous  trois  ayant  été  détenus  durant  des  périodes  variables,  allant  d'un  jour  à  trois  mois  d'emprisonnement;  qu'en  2004,  un  responsable de quartier  lui aurait offert sa protection, ainsi qu'aux siens,  en échange de  faveurs sexuelles; qu'ayant accepté  l'offre, elle se serait  rendue à plusieurs reprises, jusqu'à son départ, au domicile dudit individu  afin d'y entretenir des  relations sexuelles  forcées; que  le 21 mars 2007,  sur  les  conseils  de  sa  famille,  elle  aurait  quitté  l'Ethiopie  par  l'aéroport  d'Addis­Abeba, munie d'un passeport éthiopien d'emprunt établi au nom  d'un  tiers,  à  destination  de  Milan;  qu'elle  serait  entrée  en  Suisse,  clandestinement, le 25 mars 2007, les  documents  produits  à  l'appui  de  la  demande  d'asile,  à  savoir  une  carte d'identité érythréenne établie par  l'Ambassade d'Erythrée à Addis­ Abeba  en  1997,  différents  documents  d'études,  ainsi  que  des  extraits  d'un passeport concernant le père de la requérante, la naissance de  l'enfant B._______,  le  […],  laquelle a été  intégrée,  ipso  jure, à la procédure en cours, le concours de l'Ambassade de Suisse à Addis­Abeba requis par l'ODM,  le  20  janvier  2009,  en  vue  d'obtenir  des  renseignements  au  sujet  des  allégations de la requérante,

D­5235/2009 Page 3 le  rapport d'enquête du 10  février 2009, où  il est mentionné notamment  que le père de la requérante vit avec sa famille à Addis­Abeba, et qu'il n'a  donc pas été refoulé en Erythrée, le courrier du 23 mars 2009, par lequel la requérante s'est déterminée sur  les  renseignements  essentiels  communiqués  par  l'ODM,  expliquant  notamment  que  son  père,  expulsé  vers  l'Erythrée  en  1999,  était  entre­ temps  retourné  illégalement  en  Ethiopie,  où  il  vivait  depuis  septembre  2007, la  décision  du  20  juillet  2009,  par  laquelle  l'ODM  a  rejeté  la  demande  d'asile  de  l'intéressée,  au  motif  que  les  faits  invoqués  n'étaient  pas  vraisemblables  au  sens  de  l'art.  7  de  la  loi  du  26 juin  1998  sur  l’asile  (LAsi, RS 142.31), a également prononcé le renvoi de Suisse de celle­ci  et de son enfant et a ordonné l'exécution de cette mesure, le  recours  du  19  août  2009  formé  contre  cette  décision,  dans  lequel  l'intéressée  a  conclu  à  la  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié  et  à  l'octroi de  l'asile, subsidiairement au prononcé d'un admission provisoire  pour elle­même et son enfant; qu'elle a persisté dans sa version des faits,  arguant, d'une part, qu'elle risquait d'être exposée à des persécutions de  la part des autorités en cas de retour en Ethiopie du fait de sa nationalité,  d'autre part, qu'elle  se verrait,  en cas de  retour en Erythrée,  confrontée  au risque de devoir y effectuer son service militaire, les demandes de dispense de l'avance de frais et d'assistance judiciaire  partielle assorties au recours, les  documents  produits  à  l'appui  du  recours,  à  savoir  deux  attestations  médicales  des  10  mars  2008  et  17  août  2009,  ainsi  que  différents  résultats d'examens cliniques relatifs à la recourante, la décision  incidente du 27 août 2009, par  laquelle  le  juge  instructeur a  renoncé  à  percevoir  une  avance  sur  les  frais  de  procédure  présumés,  précisant qu'il serait statué ultérieurement sur la répartition de ces frais, l'ordonnance du 24 mai 2011, par  laquelle  le  juge  instructeur a  invité  la  recourante  a  lui  faire  savoir  si  elle  entendait  maintenir  au  retirer  son  recours  en matière  d'asile,  au  vu de  la  communication  du 11 mai  2011  émanant  des  autorités  cantonales  compétentes,  selon  laquelle  la  recourante et sa fille avaient été mises au bénéfice d'une autorisation de  séjour (le 1er juin 2010), respectivement d'établissement suite au mariage 

D­5235/2009 Page 4 de l'intéressée avec un réfugié reconnu en Suisse (C._______, né le […],  Erythrée, N […]),  le courrier du 31 mai 2011, par lequel l'intéressée a déclaré maintenir son  recours en matière d'asile, l'ordonnance  du  29  septembre  2011,  intervenue  dans  le  cadre  d'un  échange  d'écritures  engagé  selon  l'art.  57  al.  1  de  la  loi  fédérale  du  20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA, RS 172.021), par  laquelle le juge instructeur a invité l'ODM à se prononcer sur l'application  de  l'art.  51  al.  1  et  3  LAsi,  suite  au  mariage  de  l'intéressée  avec  un  compatriote au bénéfice de l'asile en Suisse, la  détermination  succinte  du  18  octobre  2011,  par  laquelle  l'ODM  a  proposé le rejet du recours, et considérant  que le Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal), en vertu de l’art. 31 de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32), connaît des recours contre les décisions au sens de l’art. 5 de la  loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF, qu'en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 LAsi, devant le Tribunal,  lequel,  sauf  l'exception  visée  à  l'art.  83  let.  d  ch.  1  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  fédéral  (LTF,  RS  173.110)  et  non  réalisée  en  l'espèce, statue définitivement, que la recourante a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA), que, présenté dans  la forme (cf. art. 52 PA) et  le délai (cf. art. 108 al. 1  LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable, que la détermination de l'ODM, du 18 octobre 2011, n'a pas été transmise  à ce jour pour détermination ou information à l'intéressée, que, compte tenu de l'issue du recours (en ce qui concerne la qualité de  réfugié  et  l'octroi  de  l'asile  à  titre  dérivé),  il  convient  de  renoncer,  par 

D­5235/2009 Page 5 économie  de  procédure,  à  une  éventuelle  réplique  et,  partant,  à  un  échange ultérieur d'écritures (cf. art. 57 PA), que dite réponse est toutefois transmise pour information à la recourante  avec le présent arrêt, que sont des réfugiés les personnes qui, dans leur Etat d’origine ou dans  le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices  ou craignent à juste titre de l’être en raison de leur race, de leur religion,  de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou  de leurs opinions politiques (cf. art. 3 al. 1 LAsi), que selon la définition du terme "réfugié" donnée à l'art. 3 al. 1 LAsi, seuls  revêtent  cette  qualité  les  étrangers  qui  sont  persécutés  dans  leur  pays  d'origine  ou  (s'agissant  des  apatrides)  dans  leur pays  de  résidence  (cf.  notamment :  WALTER  STÖCKLI  in  :  Handbücher  für  die  Anwaltspraxis,  Band VIII, Ausländerrecht, Bâle 2009, ch. 11.7 p. 526 ; MARIO GATTIKER,  La procédure d’asile et de renvoi, Berne 1999, p. 57 ; Haut Commissariat  des  Nations  Unies  pour  les  réfugiés  [HCR],  Guide  des  procédures  et  critères à appliquer pour déterminer le statut de réfugié, Genève 1992, p.  22 et  26 ; ROLAND BERSIER, Droit  d'asile  et  statut  du  réfugié  en Suisse,  Lausanne  1991,  p.  44 ;  WALTER  KÄLIN,  Grundriss  des  Asylverfahrens,  Bâle/Francfort­sur­le­Main  1990,  p.  34 ss ;  ALBERTO  ACHERMANN/CHRISTINA HAUSAMMANN, Les notions d'asile et de réfugié en  droit  suisse,  in: W. KÄLIN  (éd.), Droit  des  réfugiés,  Enseignement  de  3e  cycle  de  droit  1990,  Fribourg  1991,  p.  27 ;  SAMUEL  WERENFELS,  Der  Begriff des Flüchtlings im schweizerischen Asylrecht, Berne 1987, p. 329  ss), qu'en vertu de  l'art.  51 LAsi,  le  conjoint ou  le partenaire enregistré d'un  réfugié  et  leurs  enfants  mineurs  sont  reconnus  comme  réfugiés  et  obtiennent  l'asile, pour autant qu'aucune circonstance particulière ne s'y  oppose, que  cette  disposition  ne  trouve  application  qu'à  la  condition  que  les  ayants  droit  ne  remplissent  pas  les  conditions  nécessaires  à  la  reconnaissance de la qualité de réfugié à titre originaire, au sens de l'art.  3 LAsi (cf. art. 37 de l’ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l’asile relative à  la procédure [OA 1, RS 142.311]), qu'en l'occurrence, il convient d'examiner en premier lieu si la recourante  remplit à titre personnel les conditions de la qualité de réfugié, au regard 

D­5235/2009 Page 6 des  motifs  d'asile  qu'elle  a  allégués  à  l'appui  de  sa  demande  de  protection, à savoir essentiellement sa crainte de subir des préjudices de  la part des autorités éthiopiennes, qu'à  cet  égard,  la  recourante  étant  de  nationalité  érythréenne,  seules  peuvent être prises en considération, pour  la détermination de  la qualité  de  réfugié  et  l’octroi  de  l’asile,  ses  craintes  de  persécution  en  cas  de  retour en Erythrée, qu'en effet,  la protection  internationale offerte en vertu de  la convention  du  28 juillet  1951  relative  au  statut  des  réfugiés  (Conv.  réfugiés,  RS  0.142.30)  est  subsidiaire  à  celle  garantie  par  le  pays  d'origine  (JICRA  1998 n° 15 consid. 9a p. 127 s.), que, dès lors, et si tant est que les préjudices invoqués par la recourante  de la part des autorités éthiopiennes aient véritablement existé ­ ce qui au  demeurant n'est nullement démontré, au vu notamment des éléments qui  ressortent  des  investigations  menées  à  Addis­Abeba  en  février  2009,  lesquels  indiquent  notamment  que  le  père  de  la  recourante  vit  avec  sa  famille dans la capitale éthiopienne et n'a pas été expulsé vers l'Erythrée  ­ ceux­ci ne sont pas pertinents pour l'issue de la présente procédure, que  la  recourante  a  également  fait  valoir  sa  crainte  de  retourner  en  Erythrée en raison du risque de devoir y effectuer son service militaire,  qu'à  cet  égard,  il  convient  de  rappeler  qu'en  Erythrée,  la  peine  sanctionnant  le  refus  de  servir  ou  la  désertion  est  effectivement  démesurément sévère, qu'elle  doit  être  rangée  parmi  les  sanctions  motivées  par  des  raisons  d'ordre politique ("malus absolu") et conduit à reconnaître comme réfugié  les personnes qui fondent une réelle crainte de la subir,  que,  toutefois,  la  crainte  d'être  sanctionné  pour  refus  de  servir  ou  désertion n'est en principe fondée que lorsque celui qui s'en prévaut est  concrètement entré en contact avec les autorités militaires et a démontré  notamment  qu'il  est  destiné  à  être  recruté  ou  que  la  désertion  s'est  produite durant le service actif (JICRA 2006 n° 3 p. 29 ss), que cette situation ne se présente manifestement pas en l'espèce, qu'en  effet,  la  recourante  a  toujours  vécu  en  Ethiopie  et  n'a  jamais  allégué qu'elle y avait été contactée par les autorités érythréennes, 

D­5235/2009 Page 7 qu'au vu de ces éléments et du  fait qu'elle est née en Ethiopie,  rien ne  permet  d'admettre  qu'elle  serait  susceptible  d'être  convoquée  pour  effectuer le service militaire dans son pays d'origine,  qu'en  conclusion,  l'intéressée  ne  remplit  pas,  à  titre  personnel,  les  conditions de  la qualité de réfugié, au regard des motifs d'asile qu'elle a  allégués à l'appui de sa demande de protection, qu'il s'ensuit que le recours, en tant qu'il conclut à la reconnaissance de la  qualité de réfugié et à l'octroi de l'asile à titre originaire, doit être rejeté, que, toutefois, la recourante peut prétendre, au même titre que sa fille, à  la  qualité  de  réfugié  à  titre  dérivé,  suite  à  son mariage avec un  réfugié  reconnu en Suisse (cf. art. 51 al. 1 et 3 LAsi), que, tant dans sa décision du 20 juillet 2009 que dans sa réponse du 18  octobre  2011,  l'ODM  n'a  pourtant  pas  indiqué  ­  alors  qu'il  a  été  expressément  invité  à  se  prononcer  sur  l'application  des  dispositions  précitées  ­  les  raisons  pour  lesquelles  la  recourante  et  son  enfant  mineure  ne  pouvaient  pas  bénéficier  de  ce  statut  en  application  du  principe de l'unité de la famille,  que la jurisprudence a notamment déduit du droit d'être entendu, garanti  à  l'art. 29 al. 2 de  la Constitution  fédérale de  la Confédération suisse du  18 avril 1999 (Cst., RS 101) et concrétisé par l'art. 35 PA, l'obligation pour  l'autorité  de  motiver  sa  décision,  afin  que  le  destinataire  puisse  la  comprendre,  l'attaquer utilement  s'il  y  a  lieu et  que  l'autorité  de  recours  puisse  exercer  son  contrôle  (ATAF  2010/3  consid.  5  p.  37  s.  et  jurisprudence citée), que pour répondre à ces exigences,  il suffit que  l'autorité mentionne, au  moins  brièvement,  ses  réflexions  sur  les  éléments  de  fait  et  de  droit  essentiels, autrement dit  les motifs qui  l'ont guidée et sur  lesquels elle a  fondé sa décision, de manière que l'intéressé puisse se rendre compte de  la  portée  de  celle­ci  et  l'attaquer  en  connaissance  de  cause  (ATAF  2010/35  consid.  4.1.2  p.  494,  2007/27  consid.  5.5.2  p.  321  s. ; cf.  également  Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission  suisse  de  recours en matière d'asile [JICRA] 2006 no 4 consid. 5 p. 44 s), qu'en  l'occurrence,  dite  autorité,  suite  notamment  au  changement  de  statut de l'intéressée (laquelle a contracté mariage le […]), ne pouvait pas  se satisfaire de proposer le rejet du recours, mais aurait dû procéder à un 

D­5235/2009 Page 8 examen circonstancié de  la situation personnelle de  la  recourante et de  son enfant  ­  née  le  […],  soit  antérieurement  à  la  décision attaquée  ­  et  expliquer en quoi celles­ci ne remplissaient pas les conditions de l'art. 51  LAsi, qu'en  s'abstenant  de  présenter  une  argumentation  en  tant  soit  peu  consistante  sur  cette  question  essentielle,  l'office  a  violé  le  droit  d'être  entendu de l'intéressée et donc transgressé le droit fédéral (cf. art 106 al.  1 let. a LAsi), que le droit d'obtenir une décision motivée est de nature formelle ; que sa  violation  entraîne  en  principe  l'annulation  de  la  décision  attaquée,  indépendamment des chances de succès du  recours sur  le  fond  (ATAF  2010/35 précité consid. 4.1.1 p. 494), que, lorsque le vice est constitutif d'une grave violation de procédure, ce  qui  est  le  cas  en  l'occurrence,  il  est  exclu  que  l'autorité  de  recours  le  répare, motif pris du principe de l'économie de procédure, que,  dans  ces  conditions,  le  recours,  en  ce  qui  concerne  la  qualité  de  réfugié et l'octroi de l'asile à titre dérivé, est admis,  que la décision attaquée est annulée sur ce point et la cause renvoyée à  l'ODM, au sens des considérants, pour nouvelle décision, que la recourante et sa fille étant au bénéfice d'une autorisation annuelle  de  séjour,  respectivement  d'établissement  suite  au  mariage  de  l'intéressée avec un  réfugié  reconnu en Suisse,  le  recours,  en  tant qu'il  porte sur le renvoi et l'exécution de cette mesure, est devenu sans objet, que  la  recourante  étant  partiellement  déboutée  (ayant  succombé  sur  la  question de la qualité de réfugié à titre originaire), il y aurait lieu de mettre  les  frais  de  procédure  (Fr.  600.­)  à  raison  de  moitié  à  sa  charge,  conformément à l'art. 63 al. 1 PA, que, toutefois, dans la mesure où les conditions de l'art. 65 al. 1 PA sont  remplies,  la  demande  d'assistance  judiciaire  partielle  formulée  dans  le  recours doit être admise, qu'il n'est donc pas perçu de frais de procédure, que,  conformément  à  l'art.  7  al.  2  du  règlement  du  21 février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal 

D­5235/2009 Page 9 administratif  fédéral  (FITAF,  RS 173.320.2),  la  partie  qui  obtient  partiellement  gain  de  cause  a  droit  à  des  dépens  réduits  pour  les  frais  nécessaires causés par le litige, que lorsqu'elle ne fait pas parvenir une note détaillée à ce sujet avant le  prononcé,  l'autorité  de  recours  les  fixe  d'office  et  selon  sa  propre  appréciation (cf. art. 14 al. 2 FITAF), que, dans le cas de la recourante, qui a eu partiellement gain de cause, il  y a lieu de lui attribuer des dépens réduits, qu'en l'absence de note de frais,  le Tribunal  les fixe ex aequo et bono à  Fr. 300.­. que le recours en matière de renvoi et d'exécution du renvoi étant devenu  sans objet,  il  convient  d'examiner  s'il  y  a  lieu d'allouer  des dépens à  la  recourante également sous cet angle (cf. art. 15 FITAF), que si cette  issue n'est pas imputable aux parties,  les dépens sont fixés  au vu de  l'état des  faits avant  la survenance du motif  de  liquidation  (cf.  art. 5 FITAF, applicable par renvoi de l'art. 15 FITAF), qu'en  l'espèce,  l'issue de  la  procédure,  en  ce  qui  concerne  le  renvoi  et  l'exécution  de  cette mesure,  n'étant  pas  imputable  à  l'intéressée,  il  y  a  lieu d'apprécier quelles étaient les chances de succès du recours en cette  matière  avant  le  1er  juin  2010,  date  de  la  délivrance  d'une  autorisation  annuelle de séjour en sa faveur, qu'en l'état du dossier, la cause aurait vraisemblablement été rejetée pour  plusieurs raisons, que, tout d'abord, aucune exception à la règle générale du renvoi n'étant  en la cause réalisée avant la délivrance de l'autorisation de séjour (cf. art.  32 de l'Ordonnance 1 sur l'asile du 11 août 1999 [OA 1], RS 142.311), le  Tribunal aurait été tenu, de par la loi, de confirmer le renvoi prononcé par  l'ODM, dans son principe, qu'ensuite,  sous  l'angle  de  la  licéité  du  renvoi  (art.  83  al.  3  de  la  loi  fédérale  du  16 décembre  2005  sur  les  étrangers  [LEtr,  RS  142.20]),  la  recourante n'a pas établi à satisfaction de droit sa qualité de réfugié à titre  personnel et ne peut se prévaloir de  l'art. 5 al. 1 LAsi  (principe de non­ refoulement),

D­5235/2009 Page 10 que  rien au dossier ne permet de  retenir un  risque hautement probable  de  traitement  prohibé  par  l'art.  3  de  la  Convention  de  sauvegarde  des  droits  de  l'homme  et  des  libertés  fondamentales  du  4  novembre  1950  (CEDH;  RS  0.101)  ou  par  l'art.  3  de  la  Convention  contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements  cruels,  inhumains  ou  dégradants  du  10  décembre 1984 (Conv. torture, RS 0.105), imputable à l'homme, qu'enfin, à défaut d'éléments prônant en faveur de l'existence d'obstacles  à  l'exécution  du  renvoi,  sous  l'angle  de  l'art.  83  al.  2  et  al.  4  LEtr  (possibilité et exigibilité de  l'exécution),  il n'est pas possible de conclure  que le recours aurait pu être admis sur ces questions, le Tribunal relevant  non  seulement  que  l'Erythrée  n'est  pas  en  proie  à  la  guerre,  la  guerre  civile ou à un climat de violence généralisée, mais aussi que l'intéressée  est jeune, au bénéfice d'une bonne formation professionnelle (diplôme de  commerce obtenu en 1999) et qu'il n'existait aucun empêchement d'ordre  technique ou juridique sous l'angle de la possibilité d'un retour dans son  pays d'origine,  qu'en  outre,  il  ne  ressort  pas  des  documents  médicaux  produits  ­  en  particulier de l'attestation médicale du 17 août 2009 ­ que l'état de santé  de la recourante se serait dégradé très rapidement au point de conduire  d'une manière certaine à la mise en danger concrète de sa vie ou à une  atteinte  sérieuse,  durable,  et  notablement  plus  grave  de  son  intégrité  physique en cas de  retour dans son pays,  respectivement que son état  aurait  nécessité  impérativement  des  traitements  médicaux  ne  pouvant  être  poursuivis  qu'en  Suisse,  sous  peine  d'entraîner  de  telles  conséquences  (cf.  Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission  suisse de recours en matière d’asile [JICRA] 2003 n° 24 consid. 5b p. 157  s.), que sur le vu de ce qui précède, il ne se justifie pas d'allouer des dépens  à la recourante, (dispositif page suivante)

D­5235/2009 Page 11 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours, en tant qu'il concerne la qualité de réfugié et l'octroi de l'asile  à titre originaire, est rejeté. 2.  Le recours, en tant qu'il concerne la qualité de réfugié et l'octroi de l'asile  à titre dérivé, est admis et la décision de l'ODM du 20 juillet 2009 annulée  sur ce point. 3.  La cause est renvoyée à l'autorité inférieure, au sens des considérants. 4.  Le recours, en matière de renvoi et d'exécution du renvoi, sans objet, est  rayé du rôle. 5.  La demande d'assistance judiciaire partielle est admise. Il n'est pas perçu  de frais de procédure. 6.  L'ODM est invité à verser le montant de Fr. 300.­ à la recourante à titre de  dépens.  7.  Le présent arrêt est adressé à la mandataire de la recourante, à l'ODM et  à l'autorité cantonale compétente. Le président du collège : La greffière : Gérard Scherrer Germana Barone Brogna Expédition :

D-5235/2009 — Bundesverwaltungsgericht 31.10.2011 D-5235/2009 — Swissrulings