Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 16.09.2011 D-5095/2011

16 septembre 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·805 mots·~4 min·2

Résumé

Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi | Asile (non-entrée en matière) et renvoi; décision de l'ODM du 6 septembre 2011

Texte intégral

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour IV D­5095/2011/jic Arrêt   d u   1 6   sept emb r e   2011 Composition Gérard Scherrer, juge unique,  avec l'approbation de Gérald Bovier, juge ;  Yves Beck, greffier. Parties A._______, né le […], Algérie,  recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6,  3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ; décision de  l'ODM du 6 septembre 2011 / […].

D­5095/2011 Page 2 Vu la demande d’asile déposée en Suisse par A._______, le 5 août 2011,  le procès­verbal de l'audition du 23 août 2011, lors de laquelle il a déclaré  avoir  quitté  son  pays  d'origine,  le  10  mars  2009,  pour  se  rendre  en  France, muni d'un visa délivré par cet Etat ; que, le 29 mars 2009, il aurait  rejoint  la  Belgique,  pays  dans  lequel  il  aurait  déposé  une  demande  d'asile,  le  14  avril  suivant ;  que  sa  demande  aurait  été  rejetée,  par  décision  du  21  décembre  2009,  bien  qu'il  l'ait  retirée  quelques  jours  auparavant ;  qu'il  aurait  décidé de venir en Suisse parce qu'il  aurait  été  traité  de  façon  inhumaine  par  une  responsable  de  l'Office  belge  des  étrangers, le même procès­verbal d'audition, lors de laquelle il a eu l'occasion de se  déterminer sur un renvoi en Belgique, l'accord  des  autorités  belges  du  2  septembre  2011  à  la  demande  d'admission  du  requérant  sur  leur  territoire  présentée  par  l'ODM,  le  31 août précédent,  la  décision  du  6  septembre  2011,  notifiée  le  lendemain,  par  laquelle  l'ODM,  se  fondant  sur  l'art. 34 al. 2  let. d  de  la  loi  du  26 juin  1998  sur  l'asile  (LAsi, RS 142.31),  n'est  pas  entré  en matière  sur  cette  demande  d'asile, a prononcé le transfert du requérant vers la Belgique, a chargé les  autorités  cantonales  compétentes  de  l'exécution  de  cette  mesure  et  a  constaté l'absence d'effet suspensif à un éventuel recours, le recours, interjeté le 14 septembre 2011, tendant à l'annulation de cette  décision,  et  la  lettre  explicative  du  12  septembre  précédent  qui  l'accompagnait, la demande de dispense du paiement de l'avance de frais dont ce recours  est assorti,  la réception du dossier de première instance par le Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal), le 15 septembre 2011, 

D­5095/2011 Page 3 et considérant que  le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF, qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 LAsi, devant le Tribunal,  lequel statue alors définitivement, sauf demande d’extradition déposé par  l’Etat dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi  du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]), que le Tribunal est donc compétent pour statuer sur le présent litige, que l'intéressé a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA), que, présenté dans  la forme (cf. art. 52 PA) et  le délai (cf. art. 108 al. 2  LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable, que, selon l'art. 34 al. 2 let. d LAsi, l'office fédéral n'entre pas en matière  sur une demande d'asile lorsque le requérant peut se rendre dans un Etat  tiers  compétent,  en  vertu  d'un  accord  international,  pour  mener  la  procédure d'asile et de renvoi, qu'en application de  l'accord du 26 octobre 2004 entre  la Confédération  suisse  et  la  Communauté  européenne  relatif  aux  critères  et  aux  mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un  Etat  membre  ou  en  Suisse  (AAD, RS 0.142.392.68),  l'office  fédéral  examine  la  compétence  relative  au  traitement  d'une  demande  d'asile  selon  les  critères  fixés  dans  le  règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les  critères  et mécanismes  de  détermination  de  l'Etat membre  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats  membres par un ressortissant d'un pays tiers (ci­après : règlement Dublin  II,  JO  L  50  du  25.2.2003 ;  cf.  art.  1  et  29a  al.  1  de  l'ordonnance  1  du  11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure [OA 1, RS 142.311]), qu'aux termes de l'art. 3 § 1 du règlement Dublin II, une demande d'asile  est examinée par un seul Etat membre, celui­ci étant déterminé à  l'aide  des critères fixés par son chapitre III,

D­5095/2011 Page 4 que,  selon  ces  critères,  l'Etat  compétent  est  celui  où  réside  déjà  en  qualité  de  réfugié  un  membre  de  la  famille  du  demandeur  puis,  successivement, celui qui a délivré au demandeur un titre de séjour ou un  visa, celui par lequel le demandeur est entré, régulièrement ou non, sur le  territoire de l'un ou de l'autre des Etats membres, et celui auprès duquel  la demande d'asile a été présentée en premier (cf. art. 5 en relation avec  les art. 6 à 13 du règlement Dublin II), que  l'Etat  membre  sur  le  territoire  duquel  le  demandeur  a  séjourné  de  manière continue durant cinq mois avant l'introduction de sa demande est  tenu de prendre en charge, dans les conditions prévues aux art. 17 à 19  du règlement Dublin II, le demandeur d'asile qui a introduit une demande  dans un autre Etat membre (cf. art. 10 § 2 et 16 § 1 let. a du règlement  Dublin II), que  cette  obligation  cesse  si  le  ressortissant  d'un  pays  tiers  a  quitté  le  territoire des Etats membres pendant une durée d'au moins trois mois, à  moins qu'il ne soit titulaire d'un titre de séjour en cours de validité délivré  par l'Etat membre responsable (cf. art. 16 § 3 du règlement Dublin II), qu'enfin,  en  dérogation  aux  critères  de  compétence  définis  ci­dessus,  chaque Etat membre a la possibilité d'examiner la demande d'asile de la  personne concernée (cf. la clause de souveraineté prévue à l'art. 3 § 2 du  règlement  Dublin  II  et  la  clause  humanitaire  prévue  à  l'art.  15  de  ce  règlement ; cf. également l'art. 29a al. 3 OA 1), qu'en  d'autres  termes,  comme  la  jurisprudence  l'a  retenu  (cf. ATAF 2010/45), il y a lieu de renoncer au transfert au cas où celui­ci  ne serait pas conforme aux engagements de  la Suisse relevant du droit  international, ou encore pour des raisons humanitaires, en application de  l'art. 29a al. 3 OA 1, qu'à  titre  préalable,  il  ne  se  justifie  pas  d'accorder,  comme  requis,  un  délai supplémentaire au recourant pour produire des moyens de preuve,  dont la nature échappe au Tribunal, faute de précision à ce sujet ; que, de  surcroît,  le  dossier  est  suffisamment  complet  pour  lui  permettre  de  se  forger une conviction,  que,  cela  étant,  selon  le  dossier  et  les  propres  déclarations  de  A._______,  celui­ci  a  déposé  une  demande  d'asile  en  Belgique,  le  14  avril 2009 ; que, le 21 décembre 2009, l'Office des étrangers de cet Etat,  après avoir retenu que la France était  l'Etat responsable de  la demande 

D­5095/2011 Page 5 d'asile  de  A._______  en  vertu  du  règlement  Dublin  II,  a  rendu  une  décision de refus de séjour avec ordre de quitter le territoire,  que,  sur  la  base  de  l'art.  16  §  1  let.  e  du  règlement  Dublin  II,  la  compétence de la Belgique est ainsi acquise, que ce point n'est en soi pas contesté, que  le  recourant  a  soutenu  qu'en  Belgique,  il  avait  été  traité  de  façon  inhumaine par la responsable de l'Office des étrangers qui, en rendant la  décision  précitée  du  21  décembre  2009,  aurait  notamment  refusé  de  régulariser sa situation en lui octroyant une autorisation de séjour,  que,  toutefois, cet argument n'est manifestement pas de nature à établir  un risque pour lui d'être soumis, dans cet Etat, à des actes prohibés par  l'art.  3  de  la  convention  de  sauvegarde  des  droits  de  l'homme  et  des  libertés  fondamentales  du  4 novembre  1950  (CEDH,  RS  0.101)  ou  par  l'art. 3 de la convention du 10 décembre 1984 contre la torture et autres  peines  ou  traitements  cruels,  inhumains  ou  dégradants  (conv.  torture,  RS 0.105) ou encore par une autre disposition de droit international public  à laquelle la Suisse est liée, qu'en  Belgique,  le  recourant  a  par  ailleurs  pu  bénéficier  de  l'aide  d'un  avocat pour faire valoir ses droits, selon ses explications jusqu'à la Cour  européenne des droits de l'homme, qu'il n'ait pas obtenu gain de cause n'est pas déterminant,  qu'il  n'a  pas  non  plus  établi  à  satisfaction  de  droit  qu'il  vivrait  dans  le  dénuement  complet  en  Belgique,  ni  qu'il  risquerait  d'y  subir  une  dégradation  de  son  état  de  santé  au  point  de  conduire  d'une  manière  certaine à la mise en danger concrète de sa vie ; qu'en effet, en Belgique,  les soins dictés par son grave état de santé lui ont été administrés, qu'en  outre,  le  recourant  n'a  fourni  aucune  indication  selon  laquelle  cet  Etat – partie à dites conventions, de même qu'à celle du 28  juillet 1951  relative  au  statut  des  réfugiés  (conv.  réfugiés,  RS  0.142.30)  et  au  Protocole additionnel du 31 janvier 1967 (Prot. réfugiés, RS 0.142.301) –  faillirait  à  ses  obligations  internationales  en  le  renvoyant  en  France,  respectivement en Algérie, son pays d'origine, au mépris du principe de  non­refoulement  ou  de  l'art.  3  CEDH,  au  cas  où  il  invoquerait  véritablement  des  éléments  établissant  un  risque  concret  et  sérieux  de 

D­5095/2011 Page 6 subir, dans  l'un ou  l'autre de ces pays, des  traitements contraires à ces  dispositions, qu'enfin, le règlement Dublin II ne lui confère pas le droit de choisir l'Etat  membre  offrant,  à  son  avis,  les  meilleures  conditions  d'accueil  comme  Etat  responsable de  l'examen de sa demande d'asile  (cf. ATAF 2010/45  précité consid. 8.3), que son souhait de ne pas retourner en Belgique et en France, mais de  rester en Suisse, n'est ainsi pas décisif pour l'issue du recours, que son transfert vers la Belgique n'est donc pas contraire aux obligations  de la Suisse découlant des dispositions conventionnelles précitées, qu'en  définitive,  il  n'existe,  en  l'espèce,  aucun  obstacle  rendant  l'exécution du transfert de l'intéressé illicite ni de raisons humanitaires au  sens de l'art. 29a al. 3 OA 1, qu'il  n'y a donc pas  lieu d'appliquer  la  clause de souveraineté prévue à  l'art. 3 § 2 du règlement Dublin II, que la Belgique demeure l'Etat responsable de l'examen de la demande  d'asile  du  recourant  et  est  tenu  de  le  reprendre  en  charge  dans  les  conditions prévues à l'art. 20 du règlement Dublin II, que,  partant,  l'ODM  a  refusé  à  juste  titre  d'entrer  en  matière  sur  cette  demande  en  application  de  l'art.  34  al.  2  let.  d  LAsi  et  a  prononcé  le  renvoi  (ou  transfert) du  recourant de Suisse en Belgique, en application  de  l'art.  44  al.  1  LAsi,  aucune  exception  à  la  règle  générale  du  renvoi  n'étant réalisée (art. 32 OA 1), que,  dans  ces  conditions,  les  questions  relatives  à  l'existence  d'un  empêchement  à  l'exécution  du  renvoi  (ou  transfert)  pour  des  raisons  tirées de l'al. 3 et de l'al. 4 de l'art. 83 de la loi fédérale sur les étrangers  du 16 décembre 2005 (LEtr, RS 142.20) ne se posent plus séparément,  dès  lors  qu'elles  sont  indissociables  du  prononcé  de  la  non­entrée  en  matière (cf. ATAF 2010/45 consid. 10), qu'au vu de ce qui précède, le recours doit être rejeté, que, s'avérant manifestement infondé, il est rejeté dans une procédure à  juge unique, avec l'approbation d'un second juge (cf. art. 111 let. e LAsi),

D­5095/2011 Page 7 qu'il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d'écritures,  le  présent  arrêt  n'étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi), que  les  frais  de  procédure  sont  mis  à  la  charge  du  recourant,  conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 du  règlement du 21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]), que  la  demande  de  dispense  du  paiement  de  l'avance  des  frais  de  procédure est sans objet, dès  lors qu'il est statué  immédiatement sur  le  fond, (dispositif page suivante)

D­5095/2011 Page 8 le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  La demande de dispense du paiement de l'avance des frais présumés de  la procédure est sans objet.  3.  Les frais de procédure, d'un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du  recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les  30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l'ODM  et  à  l'autorité  cantonale compétente. Le juge unique : Le greffier : Gérard Scherrer Yves Beck Expédition :

D-5095/2011 — Bundesverwaltungsgericht 16.09.2011 D-5095/2011 — Swissrulings