Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 20.09.2011 D-5043/2011

20 septembre 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·871 mots·~4 min·2

Résumé

Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi | Asile (non-entrée en matière) et renvoi (Dublin) ; recours contre une décision incidente de l'ODM en matière de réexamen du 6 septembre 2011

Texte intégral

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour IV D­5043/2011 Arrêt   d u   2 0   sept emb r e   2011 Composition Gérard Scherrer, juge unique, avec l'approbation de Gérald Bovier, juge; William Waeber, greffier. Parties A._______, né le […], B._______, née le […], C._______, né le […], Afghanistan, recourants, contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 3003 Berne, autorité inférieure.  Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin); recours  contre une décision incidente en matière de réexamen /  refus de mesures provisionnelles; décision de l'ODM du  6 septembre 2011 / […].

D­5043/2011 Page 2 Vu la  demande  d’asile  déposée  en  Suisse  par  les  intéressés,  en  date  du  4 février 2011, la  décision  du  22  juin  2011,  par  laquelle  l'ODM,  se  fondant  sur  l'art. 34 al. 2  let. d de  la  loi du 26 juin 1998 sur  l'asile  (LAsi, RS 142.31),  n'est pas entré en matière sur cette demande, a prononcé le transfert des  requérants vers l'Italie, a chargé les autorités cantonales compétentes de  l'exécution de cette mesure et a constaté l'absence d'effet suspensif à un  éventuel recours, le recours  interjeté,  le 27  juin 2011, contre cette décision, recours rejeté  par le Tribunal administratif fédéral (le Tribunal), le 7 juillet 2011, l'acte  du  1er  septembre  2011,  par  lequel  les  intéressés  ont  demandé  le  réexamen de  la décision ordonnant  leur  transfert et  requis des mesures  provisionnelles,  invoquant  principalement  l'état  de  santé  déficient  de  B._______, le rapport médical du 30 août 2011 joint à cette demande, posant chez la  requérante  le  diagnostic  de  "trouble  de  l'adaptation,  réaction  mixte  anxieuse et dépressive. F 43.2", la  décision  incidente  du  6  septembre  2011,  par  laquelle  l'ODM  a  considéré  la  demande  du  1er  septembre  2011  comme  étant  d'emblée  vouée à l'échec, a imparti aux intéressés un délai au 21 septembre 2011  pour verser un montant de Fr. 600.­ à  titre d'avance de  frais et a  refusé  de suspendre l'exécution du transfert, le  recours  interjeté,  le  13  septembre  2011,  contre  cette  décision,  dans  lequel  les requérants, d'une part, ont soutenu que  l'ODM avait violé  leur  droit  d'être  entendu  en  ne  motivant  pas  son  refus  de  suspendre  l'exécution  du  transfert  et,  d'autre  part,  se  sont  opposés  à  celle­ci  en  faisant valoir en substance que l'ODM ne s'était pas assuré que l'Italie les  reprendrait en charge et  leur donnerait accès aux  traitements médicaux  nécessaires, les  demandes  tendant  à  l'octroi  de  mesures  provisionnelles  et  de  l'assistance judiciaire partielle déposées simultanément à ce recours,

D­5043/2011 Page 3 et considérant que  le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF, qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 LAsi, devant le Tribunal,  lequel,  sauf  l'exception  visée  à  l'art.  83  let.  d  ch.  1  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF,  RS  173.110]  et  non  réalisée  en  l'espèce, statue définitivement, qu'en application de l'art. 107 al. 2 let. a LAsi,  les décisions de l'ODM en  matière de mesures provisionnelles sont susceptibles de recours distinct  si elles risquent d'entraîner un préjudice irréparable, que tel est le cas en l'occurrence (cf.  ATAF 2008/35 p. 516 ss), que l'ODM n'était ainsi pas fondé à indiqué que sa décision incidente du 6  septembre  2011  pouvait  être  contestée  uniquement  dans  le  cadre  d'un  recours contre la décision finale, ce qui n'est exact qu'en ce qui concerne  la perception de l'avance de frais requise (ATAF 2007/18 p. 211 ss), mais  devait  aussi  mentionner  que  ce  prononcé  était  susceptible  de  recours  dans  les  10  jours  dès  sa  notification,  en  tant  qu'il  refusait  l'octroi  de  mesure provisionnelles, que cette omission n'a toutefois pas porté à conséquence en l'espèce, que  les  recourants  ont  par  ailleurs  qualité  pour  recourir  (cf. art. 48 al. 1 PA), que,  présenté  dans  la  forme  (cf.  art. 52  PA)  et  le  délai  (cf. art. 108 al. 1 LAsi) prescrits par la loi, le recours est ainsi recevable, qu'à titre préalable, les recourants font valoir que l'ODM a violé leur droit  d'être  entendu  en  ne  motivant  pas  sa  décision  refusant  l'octroi  de  mesures provisionnelles, que ce grief est mal fondé,

D­5043/2011 Page 4 qu'en effet,  l'autorité de première instance a, dans sa décision incidente,  cité in extenso la disposition qu'elle appliquait (art. 112 LAsi), qu'elle a ensuite procédé à un examen sommaire de  la cause, estimant  que la demande de réexamen était vouée à l'échec et qu'il convenait par  conséquent  de  requérir  une  avance  en  garantie  des  frais  de  procédure  présumés, que,  certes,  elle  n'a  pas  expressément  mentionné  que  sa  motivation  soutenait également son refus de suspendre l'exécution du transfert, que cela ressortait cependant clairement de sa décision incidente, que les recourants semblent d'ailleurs l'avoir compris, qu'ils  contestent  en  effet  en  réalité  la  pertinence  de  la  motivation  par  rapport au refus de mesures provisionnelles, qu'à  la  lumière de  leur argumentation,  ils se sont manifestement  rendus  compte que ce refus était  fondé sur  l'absence de chances de succès de  la demande de réexamen, qu'ils  ont  ainsi  valablement  et  en  toute  connaissance  de  cause  pu  attaquer dite décision incidente, qu'il  convient  par  conséquent  d'examiner  si  l'ODM était  fondé  à  refuser  les mesures requises, que,  conformément  à  l'art.  112  LAsi,  le  recours  à  des  voies  et  à  des  moyens de droit extraordinaires ne suspend pas l'exécution du renvoi, à  moins que l'autorité compétente n'en décide autrement, que  la  loi  sur  l'asile  ne  fixant  pas  de  conditions  matérielles  précises  à  l'octroi  de  mesures  provisionnelles,  il  s'impose  de  se  référer,  pour  l'essentiel, aux principes développés par la jurisprudence et la doctrine à  propos de l'effet suspensif visé par l'art. 55 PA et de l'octroi de mesures  provisionnelles visées par l'art. 56 PA, que,  dans  ce  contexte,  il  incombe  à  l'autorité  appelée  à  statuer  d'examiner si les motifs qui parlent en faveur de l'exécution immédiate de  la décision l'emportent sur ceux qui peuvent être invoqués à l'appui de la  solution contraire,

D­5043/2011 Page 5 qu'en procédant à  la pesée des  intérêts en présence,  les prévisions sur  l'issue du litige au fond peuvent être prises en considération, qu'il faut cependant qu'elles ne fassent aucun doute, que  l'autorité  se  prononce  sur  la  base  d'un  examen  sommaire  de  la  situation de fait et de droit, qu'elle  dispose,  dans  la  pesée  des  intérêts,  d'une  certaine  liberté  d'appréciation, qu'en général,  elle se  fonde sur  l'état de  fait  tel qu'il  résulte du dossier,  sans effectuer de longues investigations supplémentaires qu'elle  ne  saurait  retirer  l'effet  suspensif,  respectivement  accorder  des  mesures  provisionnelles,  lorsqu'elle  n'a  pas  de  raisons  convaincantes  pour le faire (voir entre autres : ATF 130 II 149; ATF 127 II 132 consid. 3;  ATF  117  V  191  consid.  2b;  ULRICH  HÄFELIN/GEORG  MÜLLER/FELIX  UHLMANN,  Allgemeines  Verwaltungsrecht,  5e éd.,  Zurich  2006,  no  1802  ss, p. 385s; PIERRE MOOR, Droit administratif, vol. II, 2e éd., Berne 2002,  p. 679  ss;  ULRICH  ZIMMERLI/WALTER  KÄLIN/REGINA  KIENER,  Grundlagen  des  öffentlichen  Verfahrensrechtes,  Berne  2004,  p.  120  ss;  BENOÎT  BOVAY, Procédure administrative, Berne 2000, p. 405 s et 413 s; ANDRÉ  MOSER/PETER  UEBERSAX,  Prozessieren  vor  eidgenössischen  Rekurskommissionen, Bâle 1998, no 3.21; ALFRED KÖLZ/ISABELLE HÄNER,  Verwaltungsverfahren und Verwaltungsrechtspflege des Bundes, 2e éd.,  Zurich 1998, no 650 p. 233 et no 657 p. 235), que, dans le cadre d'une demande de réexamen, les chances de succès  ne  peuvent  s'évaluer  que  dans  le  cadre  strictement  défini  par  une  telle  voie de procédure, que  celle­ci  ne  saurait  en  effet  servir  à  remettre  continuellement  en  question des décisions administratives sans raisons fondamentales, que l'ODM n'est ainsi tenu de se saisir d'une demande de réexamen que  lorsqu'elle  constitue  une  demande  d'adaptation,  à  savoir  lorsque  le  requérant  se  prévaut  d'un  changement  notable  de  circonstances  postérieur au prononcé de sa décision ou, en cas d'absence de recours  ou de décision d'irrecevabilité du  recours  interjeté contre cette décision,  lorsque  le  requérant  invoque  un  des  motifs  de  révision  prévus  à  l'art. 66 PA,  applicable  par  analogie  (cf. ATAF  2010/27  consid.  2.1  p. 367 ss),

D­5043/2011 Page 6 que ces faits ou preuves ne peuvent entraîner la révision ou le réexamen  que s'ils sont "importants", c'est­à­dire de nature à influer ­ ensuite d'une  appréciation juridique correcte ­ sur l'issue de la contestation, que  cela  suppose,  en  d'autres  termes,  que  les  faits  nouveaux  soient  décisifs et que  les moyens de preuve offerts soient propres à  les établir  (cf. ATF  118  II  205,  ATF  108 V 171,  ATF  101  Ib  222;  JAAC 40.4;  Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en  matière  d'asile  [JICRA] 1995  n° 9  p. 81;  JEAN­FRANÇOIS  POUDRET,  Commentaire  de  la  loi  fédérale  d'organisation  judiciaire,  vol. V,  Berne 1992,  ad  art. 137  OJ,  p. 32;  WALTER  KÄLIN,  Grundriss  des  Asylverfahrens, Bâle/Francfort­sur­le­Main 1990, p. 262 s.), qu'en  l'occurrence,  seule  l'affection  de B._______  constitue  un  élément  nouveau, que  les  intéressés,  rappelant  les  conditions de  vie  difficiles  connues en  Italie,  font  valoir  que  ce  pays  ne  mettra  pas  à  leur  disposition  des  structures d'accueil adéquates, compte tenu notamment de leur situation, qu'ils reprochent à l'ODM de n'avoir pris aucune mesure pour assurer une  prise en charge appropriée  lors de  l'exécution du  transfert,  les autorités  italiennes  n'ayant,  de  leur  côté,  jamais  répondu  aux  sollicitations  des  autorités suisses durant la procédure, que B._______ affirme en particulier qu'elle n'aura pas accès aux soins  qui lui sont nécessaires, même s'ils sont assurément disponibles, que ces griefs doivent, prima facie, être écartés, qu'en effet,  comme  le Tribunal  l'a mentionné dans  son arrêt  du 7  juillet  2011, l'Italie est présumée respecter la sécurité des demandeurs d'asile,  en particulier leur droit portant sur l'examen selon une procédure juste et  équitable  de  leur  demande,  et  leur  garantir  une  protection  conforme au  droit  international  et  au  droit  européen  (cf. directive  no 2005/85/CE  du  Conseil  du  1er décembre  2005  relative  à  des  normes  minimales  concernant la procédure d'octroi et de retrait du statut de réfugié dans les  Etats membres  [JO  L  326/13  du  13.12.2005;  directive  no 2003/9/CE  du  Conseil du 27 janvier 2003 relative à des normes minimales pour l'accueil  des  demandeurs  d'asile  dans  les  Etats  membres  [JO  L  31/18  du  6.2.2003]), que cette présomption de sécurité n'est pas renversée en l'espèce,

D­5043/2011 Page 7 qu'au  contraire,  il  ressort  du  dossier  qu'au  moment  de  procéder  à  l'exécution  du  transfert,  qui  était  prévue  le  13  septembre  2011,  les  autorités  italiennes  ont  requis  des  autorités  d'exécution  suisses  des  rapports médicaux détaillés, qu'elles  ont  souhaité  des  compléments  aux  certificats  qui  leur  avaient  déjà  été  transmis,  dans  la  mesure  notamment  où  ceux­ci  ne  mentionnaient pas les traitements exacts mis en place, qu'il conviendra par conséquent de compléter les informations données à  l'Italie  et  lui  faire  parvenir  des  rapports  médicaux  plus  précis,  ce  pays  ayant démontré son souci de recevoir les recourants dans les normes qui  lui sont imposées, qu'en conséquence, le recours du 13 septembre 2011 doit être rejeté, la  décision  refusant  l'octroi  de  mesures  provisionnelles  à  la  demande  du  1er septembre 2011 ne pouvant, en l'état, être infirmée, que,  s'avérant  manifestement  infondé,  le  recours  est  rejeté  dans  une  procédure  à  juge  unique,  avec  l'approbation  d'un  second  juge  (art. 111 let. e LAsi), qu'il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d'écritures,  le  présent  arrêt  n'étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi), que  la  demande  de  mesures  provisionnelles  est  sans  objet,  dans  la  mesure où il est statué immédiatement sur le fond, que  la  demande  d'assistance  judiciaire  partielle  est  rejetée,  les  conclusions du recours étant, au vu de ce qui précède, d'emblée vouées  à l'échec (cf. art. 65 al. 1 PA), que les frais de procédure devraient ainsi mis à la charge des recourants,  conformément  aux  art. 63  al.  1  PA  et  2  et  3  du  règlement  du  21 février 2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]), que compte tenu de la particularité du cas, il est toutefois renoncé à leur  perception, (dispositif page suivante)

D­5043/2011 Page 8 le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  La demande tendant à l'octroi de mesures provisionnelles est sans objet. 3.  Il n'est pas perçu de frais de procédure. 4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  aux  recourants,  à  l'ODM  et  à  l'autorité  cantonale compétente. Le juge unique : Le greffier : Gérard Scherrer William Waeber Expédition :

D-5043/2011 — Bundesverwaltungsgericht 20.09.2011 D-5043/2011 — Swissrulings