Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 10.02.2012 D-444/2012

10 février 2012·Français·CH·CH_BVGE·PDF·813 mots·~4 min·3

Résumé

Demande d'asile présentée à l'étranger et autorisation d'entrée | Demande d'asile présentée à l'étranger et autorisation d'entrée ; décision de l'ODM du 12 décembre 2011

Texte intégral

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour IV D­444/2012 Arrêt   d u   1 0   février   2012 Composition Gérard Scherrer, juge unique,  avec l'approbation de Jean­Pierre Monnet, juge ; Yves Beck, greffier. Parties A._______, née en (…), Erythrée,    recourante,  contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6,  3003 Berne,  autorité inférieure.  Objet Demande d'asile présentée à l'étranger et autorisation  d'entrée ; décision de l'ODM du 12 décembre 2011 /  (…).

D­444/2012 Page 2 Vu la demande d'asile déposée auprès de l'Ambassade de Suisse (ci­après :  l'ambassade)  à  Khartoum,  au  Soudan,  par  A._______  en  date  du  14  février 2011, le  courrier  du  20  juin  2011,  par  lequel  l'ODM  l'a  informée  que  l'ambassade, en proie à une surcharge de travail, n'était pas en mesure  de procéder à son audition et l'a en conséquence invitée à répondre à un  questionnaire relatif notamment à sa situation personnelle et à ses motifs  d'asile, la réponse écrite datée du 11 juillet 2011, dans laquelle l'intéressée a en  particulier  déclaré  qu'en  raison  des  activités  politiques  de  son  mari  au  sein de l'ELF (Eritrean Liberation Front), elle avait quitté l'Erythrée pour le  Soudan avec  lui,  leur  fille et  leur quatre  fils, parmi  lesquels un paralysé  dont elle devait s'occuper, qu'établie à Khartoum, elle avait été reconnue  réfugiée  par  le Haut Commissariat  des Nations Unies  pour  les  réfugiés  (HCR),  qu'après  le  décès de  son époux  suite  à  une  longue maladie,  le  (…), elle avait été soutenue durant plusieurs années par des amis de ce  dernier, qu'après  la cessation due à  la crise de ce soutien, elle avait eu  grand peine à trouver les moyens d'assurer son existence et celle de ses  enfants, lesquels n'avaient pas trouvé d'emploi parce que les employeurs  potentiels refusaient de les engager en raison de leur religion,  la décision du 12 décembre 2011, notifiée le 9 janvier 2012, par laquelle  l'ODM a refusé l'entrée en Suisse de l'intéressée et a rejeté sa demande, le  recours  daté  du 15  janvier  2012,  dans  lequel  l'intéressée,  confirmant  pour  l'essentiel  ses  motifs  d'asile,  a  précisé  notamment  qu'elle  avait  trouvé un travail, que les hommes étaient  toutefois  irrespectueux envers  les  femmes  réfugiées,  dont  certaines,  violées,  n'avaient  pu  obtenir  protection  auprès  de  la  police  et  des  tribunaux  qui  avaient  relaxé  les  accusés, que son fils aîné, qui avait également trouvé un emploi, mais qui  ne recevait parfois pas son salaire, avait été appréhendé sans motif par  la  police,  puis  libéré  quelques  heures  plus  tard  après  avoir  versé  une  somme d'argent, 

D­444/2012 Page 3 et considérant que le Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal), en vertu de l’art. 31 de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32), connaît des recours contre les décisions au sens de l’art. 5 de la  loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF, qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998  sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31)  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors  définitivement,  sauf  demande  d'extradition  déposée  par  l'Etat  dont  le  requérant cherche à se protéger  (art. 83  let. d ch. 1 de  la  loi du 17  juin  2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]),  que l'intéressée a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA), que,  présenté  dans  la  forme  (cf.  art. 52  PA)  et  le  délai  (cf.  art. 108 al. 1 LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable, que, selon  l'art. 19 al. 1 LAsi, une demande d'asile peut être déposée à  l'étranger  auprès  d'une  représentation  suisse  (cf.  ATAF 2007/30  p. 357 ss), qu'en  vertu  de  l'art.  20  al.  1  LAsi,  la  représentation  suisse  transmet  à  l'ODM la demande d'asile accompagnée d'un rapport, que, pour établir les faits, l'ODM autorise le requérant à entrer en Suisse  si celui­ci ne peut raisonnablement être astreint à rester dans son Etat de  domicile  ou  de  séjour  ni  à  se  rendre  dans  un  autre  Etat  (art. 20 al. 2 LAsi), que  le  Département  fédéral  de  justice  et  police  peut  habiliter  les  représentations  suisses  à  accorder  l'autorisation  d'entrer  en Suisse  aux  requérants qui rendent vraisemblable que leur vie, leur intégrité corporelle  ou  leur  liberté  sont  exposées  à  une  menace  imminente  pour  l'un  des  motifs mentionnés à l'art. 3 al. 1 LAsi (art. 20 al. 3 LAsi), que,  selon  l'art.  10  al.  1  de  l'ordonnance  1  du  11  août  1999  sur  l'asile  relative  à  la  procédure  (OA 1,  RS  142.311),  la  représentation  suisse  à  l'étranger procède, en règle générale, à l'audition du requérant d'asile,

D­444/2012 Page 4 qu'elle  transmet  à  l'office  fédéral  le  procès­verbal  de  l'audition  ou  la  demande d'asile écrite, ainsi que  tous  les autres documents utiles et un  rapport  complémentaire  dans  lequel  elle  se  prononce  sur  la  requête  (art. 10 al. 3 OA 1), qu'il se peut toutefois que l'audition du requérant soit impossible, que  cette  situation  peut  être  due  à  des  raisons  d'organisation  ou  de  capacités dans  la  représentation suisse, à des obstacles de  fait dans  le  pays concerné ou à des raisons imputables au requérant lui­même, que, dans un tel cas, le requérant doit être invité, par lettre individualisée  lui  signalant  son  obligation  de  collaborer,  à  répondre  à  des  questions  concrètes et à exposer ses motifs d'asile, qu'une  audition  ou  une  déclaration  écrite  peut  cependant  s'avérer  superflue si, sur la base de la demande d'asile, les faits apparaissent déjà  comme suffisamment établis pour permettre une décision, que  le  requérant  doit  être  entendu  sur  ce  point  et  la  renonciation  à  l'audition motivée par l'ODM (cf. ATAF 2007/30 précité), qu'une  fois  l'instruction  achevée,  si  le  requérant  n'a  pas  rendu  vraisemblables des persécutions (art. 3 et 7 LAsi) ou si l'on peut attendre  de  sa  part  qu'il  s'efforce  d'être  admis  dans  un  autre  Etat  (art.  52  al.  2  LAsi),  l'ODM  est  légitimé  à  rendre  une  décision matérielle  négative  (cf.  sur  ce  point  et  sur  les  autres  conditions  permettant  l'octroi  d'une  autorisation  d'entrée  en  Suisse,  Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en  matière  d'asile  [JICRA]  2005  n°  19  consid.  3  et  4  p. 173 ss,  JICRA  2004  n°  21  consid. 2  p. 136 s.,  JICRA  2004 n° 20 consid. 3 p. 130 s., JICRA 1997 n° 15 consid. 2 p. 129 ss), qu'en  l'espèce,  la  représentation  suisse  au  Soudan  n'a  pu  procéder  à  l'audition  d'A._______,  en  raison  de  difficultés  d'organisation  et  d'un  manque  de  personnel,  eu  égard  au  nombre  important  de  demandes  analogues,  que  la  prénommée  a  toutefois  pu  faire  valoir  ses  motifs  d'asile  à  l'occasion  de  la  demande  qu'elle  a  déposée  par  écrit  ainsi  qu'en  répondant au questionnaire que lui a soumis l'ODM, qu'elle  a  également  pu  se  déterminer  sur  la  question  de  savoir  si  la  protection accordée par le Soudan était effective,

D­444/2012 Page 5 que  l'ODM  s'est  ainsi  prononcé  sur  la  base  d'un  dossier  complet,  l'instruction de la demande ayant été conduite conformément à la loi,  que, cela précisé, cet office a refusé l'entrée en Suisse à l'intéressée et a  rejeté sa demande d'asile déposée à l'étranger en se fondant sur l'art 52  al.  2  LAsi,  disposition  selon  laquelle  l'asile  peut  être  refusé  à  une  personne  qui  se  trouve  à  l'étranger  et  dont  on  peut  attendre  qu'elle  s'efforce d'être admise dans un autre Etat, que selon la jurisprudence développée par l'ancienne Commission suisse  de  recours  en  matière  d'asile  (CRA),  les  conditions  permettant  l'octroi  d'une autorisation d'entrée doivent être définies de manière restrictive, que l'autorité dispose d'une marge d'appréciation étendue, qu'outre  l'existence  d'une mise  en  danger  au  sens  de  l'art.  3  LAsi,  elle  prend  en  considération  d'autres  éléments  (dont  la  liste  n'est  pas  exhaustive), notamment l'existence de relations étroites avec la Suisse ou  avec  un  pays  tiers,  l'assurance  d'une  protection  dans  un  autre  Etat,  la  possibilité  effective  et  l'exigence  objective  de  rechercher  une  protection  ailleurs  qu'en  Suisse  ainsi  que  les  possibilités  d'intégration  (cf.  JICRA  2004 n° 20 et JICRA 1997 n° 15 précitées), que  le  fait, pour un requérant d'asile, de séjourner dans un Etat  tiers ne  signifie pas pour autant qu'on puisse exiger qu'il se fasse admettre dans  cet Etat, qu'en pareil cas, il s'agit non seulement d'examiner les éléments qui font  apparaître comme exigible son admission dans cet Etat (ou dans un autre  pays),  mais  encore  de  les  mettre  en  balance  avec  les  éventuelles  relations  qu'il  entretient  avec  la  Suisse  (JICRA  2005  n°  19  précitée,  JICRA 2004 no 21 consid. 2b p. 137  et consid. 4 p. 138 ss, JICRA 2004  n° 20 et JICRA 1997 no 15 précitées), qu'en l'occurrence,  la recourante séjourne légalement au Soudan depuis  une dizaine d'années, pays dans lequel elle a été reconnue réfugiée,  que rien au dossier ne laisse entrevoir qu'elle pourrait être renvoyée dans  son pays d'origine, au mépris du principe de non­refoulement, le Soudan  étant de surcroît partie à la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut  des réfugiés (Conv., RS 0.142.30), 

D­444/2012 Page 6 que  la  recourante  fait  certes  valoir  un  accord  secret  conclu  entre  le  Soudan et l'Erythrée consistant à kidnapper et renvoyer des membres de  la famille d'un leader de l'opposition ; que cet argument,  invoqué pour la  première  fois  à  l'appui  du  recours,  n'est  étayé  par  aucun  moyen  de  preuve  et  paraît  controuvé ;  qu'en  tout  état  de  cause,  l'intéressée,  qui  séjourne  au Soudan depuis  plus  de  dix  ans  selon  ses  déclarations,  n'a  jamais prétendu appartenir ou avoir appartenu à un parti d'opposition, qu'au demeurant, de très nombreux Erythréens, à l'instar de l'intéressée,  y  résident  depuis  de  longues  années  voire,  pour  certains,  depuis  plusieurs générations,  qu'en  dépit  de  conditions  d'existence  certes  difficiles  liées  en particulier  aux  difficultés  à  trouver  un  emploi,  la  recourante  n'a  pas  non  plus  démontré qu'elle y était personnellement dans une situation de détresse  et de vulnérabilité mettant sa vie en danger,  que, depuis son arrivée au Soudan, elle vit à Khartoum, et non pas dans  un camp de  réfugiés où  les conditions d'existence sont particulièrement  rudes,  qu'elle  exerce  une  activité  lucrative,  tout  comme  son  fils  aîné  d'ailleurs  (cf.  le  recours),  lui  permettant  d'assurer  sa  subsistance  et  celle  de  sa  famille, que n'est pas décisif le fait qu'elle pourrait avoir de meilleures conditions  d'existence en Suisse, que, cela étant,  la brève interpellation, par ailleurs nullement démontrée,  de son  fils ne permet pas d'établir  un  risque actuel  pour  sa sécurité ou  celle de ses enfants, que  l'acquittement,  respectivement  la non­condamnation, par un  tribunal  d'hommes accusés de viol ne permet pas non plus d'établir un tel risque  dans le cas concret ; que, sur ce point et bien que cela ne soit pas décisif,  la recourante n'a pas allégué avoir été elle­même abusée, ou que sa fille  l'a été, qu'enfin,  la  recourante  n'entretient  pas  avec  la  Suisse  des  liens  qui  contraindraient ce pays à se saisir de sa demande d'asile et à renoncer à  l'application de l'art. 52 al. 2 LAsi,

D­444/2012 Page 7 que,  dans  ces  conditions,  c'est  à  juste  titre  que  l'ODM  a  refusé  à  la  recourante l'autorisation d'entrer en Suisse et a rejeté sa demande d'asile  déposée à l'étranger, qu'il s'ensuit que le recours doit être rejeté, que, s'avérant manifestement infondé, il est rejeté dans une procédure à  juge unique, avec l'approbation d'un second juge (cf. art. 111 let. e LAsi), qu'il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d'écritures,  le  présent  arrêt  n'étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi), que, vu l'issue de la cause, il y aurait lieu de mettre les frais de procédure  à la charge de la recourante, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3  let. b  du  règlement  du  21 février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS 173.320.2), que compte tenu de la particularité du cas, le Tribunal renonce toutefois à  leur perception, (dispositif page suivante)

D­444/2012 Page 8 le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  Il n'est pas perçu de frais. 3.  Le présent arrêt est adressé à la recourante et à l'ODM. Le juge unique : Le greffier : Gérard Scherrer Yves Beck Expédition :

D-444/2012 — Bundesverwaltungsgericht 10.02.2012 D-444/2012 — Swissrulings