Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 19.07.2011 D-3759/2011

19 juillet 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·572 mots·~3 min·2

Résumé

Renvoi et exécution du renvoi (recours réexamen) | Exécution du renvoi (recours contre une décision en matière de réexamen); décision de l'ODM du 3 juin 2011

Texte intégral

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour IV D­3759/2011 Arrêt   d u   1 9   juillet   2011 Composition Gérard Scherrer (président du collège),  Maurice Brodard, Bendicht Tellenbach, juges, Yves Beck, greffier. Parties A._______, née le […],  B._______, née le […], Turquie,   recourantes,  contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6,  3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Exécution du renvoi (recours contre une décision en matière  de réexamen) ; décision de l'ODM du 3 juin 2011 /  […].

D­3759/2011 Page 2 Vu la deuxième demande d'asile déposée en Suisse,  le 21 mai 2002, d'une  part,  par  A._______  pour  elle­même  et  ses  filles  –  alors  mineures –  C._______  et  B._______,  d'autre  part,  par  D._______,  fils  majeur,  respectivement frère des prénommées, la décision du 17 janvier 2006, par laquelle l'ODM a rejeté ces demandes,  a prononcé le renvoi des intéressés de Suisse et a ordonné l'exécution de  cette mesure, l'arrêt  du  8  avril  2010,  par  lequel  le  Tribunal  administratif  fédéral  (le  Tribunal)  a  rejeté  le  recours  interjeté,  le  14  février  2006,  contre  cette  décision, l'acte  du  24  mai  2011  posté  le  lendemain,  par  lequel  A._______,  D._______,  C._______  et  B._______,  faisant  valoir  les  problèmes  de  santé de A._______, ont demandé à  l'ODM de reconsidérer sa décision  du 17 janvier 2006 en matière d'exécution du renvoi et ont conclu à leur  admission provisoire en Suisse, la décision de l'ODM du 3 juin 2011 rejetant cette demande, le recours de A._______ et B._______ posté le 1er juillet 2011, et considérant que  le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF, qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998  sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors  définitivement,  sauf  demande  d'extradition  déposée  par  l'Etat  dont  le 

D­3759/2011 Page 3 requérant cherche à se protéger  (art. 83  let. d ch. 1 de  la  loi du 17  juin  2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]),  que le Tribunal est donc compétent pour statuer sur le présent litige, que  C._______  et  D._______  n'ont  pas  recouru  contre  la  décision  de  l'ODM du 1er  juillet 2011, qui est donc entrée en force de chose décidée  en ce qui les concerne, que  A._______  et  B._______  ont  qualité  pour  recourir  (cf.  art.  48  al.  1  PA), que, présenté dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 50 al. 1 PA)  prescrits par la loi, leur recours est recevable, qu'une  demande  de  réexamen  ne  constitue  pas  une  voie  de  droit  (ordinaire ou extraordinaire), que, partant, l'ODM n'est tenu de s'en saisir que lorsqu'elle constitue une  "demande  de  reconsidération  qualifiée",  à  savoir  lorsque  le  requérant  invoque  un  des motifs  de  révision  prévus  à  l'art.  66 PA,  applicable  par  analogie,  ou  lorsqu'elle  constitue  une  "demande  d'adaptation",  à  savoir  lorsque  le  requérant  se  prévaut  d'un  changement  notable  de  circonstances  depuis  le  prononcé  de  la  décision  sur  recours  (cf.  ATAF  2010/27 consid. 2.1 p. 367 ss  et la jurisp. cit.), qu'une  demande  de  nouvel  examen  ne  saurait  servir  à  remettre  continuellement en question des décisions administratives, de sorte qu'il y  a  lieu d'exclure  le réexamen d'une décision de première  instance entrée  en  force  lorsqu'il  tend  à  obtenir  une  nouvelle  appréciation  de  faits  déjà  connus en procédure ordinaire ou  lorsque  le  requérant  le sollicite en se  fondant sur des faits ou des moyens de preuve qui auraient pu et dû être  invoqués dans la procédure ordinaire (cf. art. 66 al. 3 PA ; Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en matière  d’asile  [JICRA]  2003  no 17  consid.  2b  p.  103,  JICRA 1994  no  27  consid.  5e  p.  199 et arrêt cité), que  les  recourantes  ont mis  en  exergue  l'état  de  santé  de A._______ ;  qu'elles  ont  conclu  à  l'annulation  de  la  décision  dont  est  recours  et  au  prononcé d'une admission provisoire, et ont demandé à être dispensées  du  paiement  d'une  avance  en  garantie  des  frais  présumés  de  la  procédure,

D­3759/2011 Page 4 que  les  thérapeutes,  dans  le  rapport médical  du 13 mai  2011 produit  à  l'appui  de  la  demande  de  reconsidération,  ont  diagnostiqué  chez  A._______  un  épisode  dépressif  léger  (F32.0)  ainsi  qu'une modification  durable de la personnalité après une expérience de catastrophe (F62.0), que  de  tels  problèmes  de  santé  ne  sont manifestement  pas  graves  au  point  d'entraîner  chez  l'intéressée,  en  l'absence  des  traitements  exclusivement médicamenteux prescrits, une mise en danger concrète de  sa vie ou une atteinte sérieuse, durable et notablement plus grave de son  intégrité  physique  (cf.  ATAF  2009/51  consid.  5.5  et  les  réf.  cit.,  ATAF  2009/28 consid. 9.3.1, ATAF 2009/2 consid. 9.3.2), qu'en  tout  état  de  cause,  les  médicaments  prescrits  ou  à  propriété  analogue  sont  disponibles  en  Turquie  (cf.  arrêt  du  Tribunal  du  8  avril  2010  consid.  7.3.2),  à  Elbistan  ou  dans  d'autres  agglomérations  où  la  patiente pourra s'installer en vertu de la liberté d'établissement qui est la  sienne, que  l'argument  selon  lequel  A._______  ne  pourrait  bénéficier  d'aucun  soutien dans son pays d'origine est irrecevable, dès lors qu'il n'a pas été  allégué  devant  l'instance  inférieure ;  qu'il  n'est,  quoi  qu'il  en  soit,  étayé  par aucun moyen de preuve et ne correspond pas aux faits ; qu'en effet,  la  prénommée,  de  retour  dans  son  pays  d'origine,  pourra  notamment  requérir  l'aide  de  l'aide  de  sa  fille  B._______  qui  la  soutient  déjà  actuellement (cf. recours, p. 3), mais aussi probablement de ses deux fils  C._______  et  D._______,  qui  font  également  l'objet  d'une  mesure  de  renvoi  de  Suisse,  puis  encore  de  ses  enfants  résidant  à  l'étranger  (cf.  arrêt du Tribunal du 8 avril 2010 consid. 7.3.1 et 7.3.2), qu'enfin, B._______ ne saurait arguer à bon escient de l'absence de lien  avec son pays d'origine et de sa bonne intégration en Suisse, où elle "a  acquis une formation et construit son réseau social et professionnel" (cf.  le recours, p. 2) ; qu'en effet, une procédure extraordinaire ne permet pas  d'obtenir  une  nouvelle  appréciation  de  faits  connus  en  procédure  ordinaire (cf. supra),  que  le  recours du 1er  juillet 2011, manifestement  infondé, doit donc être  rejeté, que, vu l'issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la  charge des recourantes, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b  du  règlement  du  21 février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et 

D­3759/2011 Page 5 indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS 173.320.2), que  la  demande  de  dispense  du  paiement  de  l'avance  des  frais  de  procédure présentée  simultanément au  recours est  sans objet,  dès  lors  qu'il est statué immédiatement sur le fond, (dispositif page suivante)

D­3759/2011 Page 6 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté. 2.  La demande de dispense du paiement de l'avance des frais de procédure  présumés est sans objet. 3.  Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 1'200.­, sont mis à la charge  des  recourantes. Ce montant  doit  être  versé  sur  le  compte  du  Tribunal  dans les 30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 4.  Le présent arrêt est adressé à la mandataire des recourantes, à l’ODM et  à l’autorité cantonale compétente. Le président du collège : Le greffier : Gérard Scherrer Yves Beck Expédition :

D-3759/2011 — Bundesverwaltungsgericht 19.07.2011 D-3759/2011 — Swissrulings