Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 26.07.2011 C-6584/2008

26 juillet 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·3,326 mots·~17 min·3

Résumé

Personnes relevant du domaine de l'asile | refus d'approbation à l'octroi d'une autorisation de séjour (art. 14 al. 2 LAsi)

Texte intégral

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour III C­6584/2008 Arrêt   d u   2 6   juillet   2011 Composition Blaise Vuille (président du collège),  Elena Avenati­Carpani, Jean­Daniel Dubey, juges, Alain Surdez, greffier. Parties X._______, représenté par Maître Jean­Pierre Bloch, avocat, place de la Gare 10, case postale 246, 1001 Lausanne, recourant, contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 3003 Berne, autorité inférieure. Objet Refus d'approbation à l'octroi d'une autorisation de séjour  (art. 14 al. 2 LAsi).

C­6584/2008 Page 2 Faits : A.  A.a Déclarant être arrivé en Suisse le 10 mars 2002, X._______ (né le 19  mai 1984) y a déposé, le même jour, une demande d'asile. Dans le cadre  des renseignements donnés au sujet de son identité, l'intéressé a précisé  qu'il était de nationalité béninoise. Par ordonnance du 5 juillet 2002, le Juge d'instruction du canton de Vaud  a  condamné  X._______  à  45  jours  d'emprisonnement,  avec  sursis  pendant 2 ans, et à  l'expulsion du  territoire suisse pour une durée de 3  ans, avec sursis pendant 2 ans, pour infraction à la loi sur les stupéfiants  (art. 19 ch. 1 de la loi [LStup, RS 812.121]). Par décision du 12 juillet 2002, l'Office fédéral des réfugiés (ODR; Office  intégré ensuite au sein de l'Office fédéral des migrations [ODM]) a rejeté  la  demande d'asile  de  l'intéressé et  prononcé  son  renvoi  de Suisse.  Le  recours interjeté contre cette décision, en tant qu'elle concernait le renvoi  de Suisse, a été déclaré irrecevable par la Commission suisse de recours  en matière  d'asile  (ci­après:  la CRA)  le  2  septembre  2002. Un délai  de  départ  au  3  octobre  2002  a  été  imparti  à  X._______  pour  quitter  la  Suisse. A.b Dans  le cadre des démarches relatives à  l'exécution de son renvoi,  l'intéressé,  qui  était  démuni  de  pièces  d'identité,  a  été  invité  à  prendre  part, le 15 mai 2003, à une audition à Berne devant les représentants des  autorités  du  Bénin.  X._______  n'a  pas  donné  suite  à  cette  invitation.  Après avoir entendu ce dernier, le 15 octobre 2004, les autorités du Bénin  ne  l'ont pas  reconnu comme un citoyen de cet Etat,  indiquant dans  leur  rapport  qu'il  avait  refusé  de  collaborer.  D'autres  auditions  et  expertises  linguistiques  ont  encore  été  effectuées  à  l'initiative  de  l'Office  fédéral  précité, mais n'ont pas permis de déterminer avec certitude la nationalité  de l'intéressé. B.  B.a Agissant par l'entremise d'un mandataire professionnel, X._______ a  sollicité  du Service  vaudois  de  la  population  (SPOP),  le  3 mai  2007,  la  délivrance d'une autorisation de séjour. L'intéressé a invoqué à l'appui de  sa requête le fait que sa présence en Suisse remontait au mois de mars  2002, que son lieu de séjour avait toujours été connu des autorités et que  son intégration dans la région vaudoise était excellente.

C­6584/2008 Page 3 Par courrier du 17  juillet 2007,  le SPOP a  informé X._______ qu'il  était  disposé  à  entrer  en  matière  sur  sa  requête,  ce  dernier  étant  invité  à  communiquer,  par  le  biais  d'un  formulaire  idoine,  des  renseignements  complémentaires sur son intégration en ce pays. Dans  le  "formulaire  d'analyse  de  l'intégration  en Suisse  sous  l'angle  de  l'art. 14 al. 2 de la loi sur l'asile du 26 juin 1998 (LAsi, RS 142.31)" qu'il a  rempli  le  6  août  2007  et  renvoyé  le  20  août  suivant  à  l'adresse  de  l'autorité cantonale précitée, X._______ a mentionné qu'il avait occupé un  emploi d'aide de cuisine dans un établissement de la région lausannoise  durant  la  période  comprise  entre  le  1er  août  2002  et  le  31  juillet  2005,  ensuite  de  quoi  il  avait  donné  lieu  à  une  interdiction  de  travail.  Par  ailleurs,  il  a  indiqué  ne  pas  pouvoir  retourner  dans  son  pays  qu'il  avait  quitté à  l'âge de 17 ans déjà, ajoutant que ses parents étaient décédés.  L'intéressé  a  en  outre  produit  notamment  une  offre  d'engagement  d'un  café­restaurant  datée  du  6  août  2007  et  des  pièces  attestant  d'un  arrangement financier au sujet du remboursement d'une dette. B.b  Le  10  octobre  2007,  le  SPOP  a  soumis  le  dossier  d'X._______  à  l'ODM pour approbation à l'octroi d'une autorisation de séjour fondée sur  l'art. 14 al. 2 LAsi. C.  Par lettre du 25 août 2008, l'ODM a fait part à l'intéressé de son intention  de  refuser  d'approuver  l'octroi  de  semblable  autorisation  de  séjour,  au  motif  qu'il  ne  remplissait  pas  la  condition  prescrite  par  l'art.  31  al.  2  de  l'ordonnance  du  24  octobre  2007  relative  à  l'admission,  au  séjour  et  à  l'exercice  d'une  activité  lucrative  (OASA,  RS  142.201)  au  sujet  de  la  justification de son identité. Dans  le  délai  imparti  pour  faire  valoir  ses  déterminations,  X._______  a  relevé  qu'il  confirmait  être  de  nationalité  béninoise.  Affirmant  être  dans  l'attente de la part des autorités compétentes de son pays d'origine d'un  certificat  de  naissance,  l'intéressé  a  par  ailleurs  exposé  que  la  position  exprimée par  l'ODM à son égard contrevenait au principe de l'égalité de  traitement.  Selon  ses  dires,  il  avait  eu  connaissance  de  plusieurs  cas  dans  lesquels  des  ressortissants  africains  avaient  obtenu  un  titre  de  séjour,  sans  que  leur  origine  nationale  eût  pu  être  déterminée  avec  certitude. D.  Par  décision  du  16  septembre  2008,  l'ODM  a  refusé  de  donner  son 

C­6584/2008 Page 4 approbation à l'octroi en faveur d'X._______ d'une autorisation de séjour  fondée sur l'art. 14 al. 2 LAsi. L'autorité fédérale précitée a considéré que  l'identité  de  l'intéressé  n'était  pas  dûment  établie.  Outre  le  fait  que  ce  dernier n'avait  remis aux autorités  suisses aucune pièce de  légitimation  lors du dépôt de sa demande d'asile, sa nationalité béninoise n'avait pas  été reconnue par les représentants de l'Etat du Bénin dans le cadre des  démarches  effectuées  en  vue  de  l'exécution  de  son  renvoi  de  Suisse.  D'autre part, l'ODM a estimé que l'intéressé ne pouvait, compte tenu de la  condamnation pénale dont il avait fait l'objet le 5 juillet 2002, se prévaloir  d'un comportement exemplaire durant sa présence en Suisse. E.  Par  acte  du  17  octobre  2008, X._______  a  recouru  auprès  du Tribunal  administratif  fédéral  (ci­après:  le  Tribunal)  contre  la  décision  précitée,  concluant à son annulation et à l'approbation à l'octroi d'une autorisation  de  séjour  au  sens  de  l'art.  14  al.  2  LAsi.  A  l'appui  de  son  pourvoi,  l'intéressé a allégué que son audition par les représentants du Bénin avait  été affectée, sur le plan linguistique, d'une informalité. Le recourant a en  outre  argué du  fait  qu'il  s'était  racheté,  depuis  sa  condamnation  pénale  intervenue en 2002, une bonne conduite. F.  Appelé à se prononcer sur  le  recours,  l'ODM a, dans sa  réponse du 17  juin  2009,  indiqué  que,  faute  d'éléments  nouveaux  invoqués  par  le  recourant,  il  maintenait  intégralement  l'appréciation  formulée  dans  la  motivation de sa décision du 16 septembre 2008. Dans  le cadre de sa  réplique du 17 août 2009,  le  recourant a versé au  dossier 5 documents établis en matière d'état civil et de filiation. Estimant  que  ces  derniers  étaient  de  nature  à  corroborer  son  origine  béninoise,  X._______  a  par  ailleurs  fait  valoir  qu'il  avait  une  amie,  laquelle  était  enceinte de ses œuvres. G.  A la suite du nouvel échange d'écritures ordonné par  le Tribunal,  l'ODM  a, dans sa duplique du 13 octobre 2009, maintenu son point de vue. Dans  le  délai  fixé  pour  émettre  ses  observations,  le  recourant  a  fait  parvenir au Tribunal le passeport national dont il avait reçu délivrance le  20 octobre 2009 de la part des autorités béninoises.

C­6584/2008 Page 5 H.  Par prise de position du 4  janvier 2010,  l'ODM a admis que  l'identité du  recourant pouvait désormais être tenue pour justifiée au sens de l'art. 31 al.  2  OASA.  Pour  le  reste,  l'autorité  inférieure  a  maintenu  ses  déterminations antérieures. En connaissance de la nouvelle prise de position de l'ODM, l'intéressé a,  par  écrit  du  10  février  2010,  relevé  que  cette  autorité  ne  saurait  tenir  compte,  dans  son  appréciation  du  cas,  de  la  condamnation  pénale  infligée  en  2002,  eu  égard  à  son  ancienneté  et  à  sa  faible  gravité.  La  même conclusion  s'imposait  quant  aux dettes  de peu d'importance qu'il  avait  contractées  en  Suisse,  leur  remboursement  étant  facilement  envisageable  dès  le  moment  où  interviendrait  la  régularisation  de  ses  conditions de résidence en ce pays. I.  Invité  le  29  juillet  2010  à  faire  état  des  éventuels  éléments  nouveaux  survenus à propos de sa situation personnelle, le recourant a transmis au  Tribunal,  par  correspondance  datée  du  10  août  2010,  une  déposition  écrite  (datée du 9 août 2010), aux  termes de  laquelle  il  indiquait être  le  père, depuis le 21 janvier 2010, d'une fille (Y._______) qu'il avait conçue  avec  une  compatriote  vivant  en  Suisse.  X._______  a  en  outre  allégué  dans sa déposition qu'il participait activement à l'éducation de cet enfant,  qu'il pratiquait,  faute de pouvoir exercer un emploi,  le bénévolat au sein  d'associations  religieuses et qu'il souhaitait vivement  recevoir délivrance  d'un titre de séjour lui permettant de travailler et de subvenir aux besoins  de sa fille. A  la  demande du Tribunal,  le  recourant  a  communiqué,  par  envoi  du  3  septembre  2010,  des  renseignements  complémentaires  et  divers  documents  concernant  la  procédure  de  reconnaissance  qu'il  avait  l'intention  d'engager  envers  l'enfant  Y._______,  ainsi  que  la  nature  des  relations qu'il entretenait avec ledit enfant et la mère de celui­ci. J.  Par nouvelles déterminations du 12 octobre 2010,  l'ODM a  confirmé sa  position  antérieure,  relevant  que,  même  dans  l'hypothèse  d'une  reconnaissance de  l'enfant Y._______ et d'un mariage avec  la mère de  cet  enfant,  l'intéressé  ne  serait  pas  en  mesure,  au  vu  du  statut  de  la  prénommée  (admise  provisoire),  de  revendiquer  un  droit  de  séjour  en  Suisse. De  l'avis de  l'autorité  intimée, un éventuel  regroupement  familial 

C­6584/2008 Page 6 était au demeurant parfaitement envisageable dans le pays d'origine des  parents. Evoquant  sa  ferme  intention  de  reconnaître  l'enfant  Y._______  et  d'épouser la mère de celle­ci, le recourant a, dans ses observations du 18  novembre  2010,  mentionné  que  les  démarches  qu'il  souhaitait  entreprendre en ce sens étaient retardées par  les difficultés rencontrées  pour  l'obtention  des  papiers  officiels  requis  auprès  des  autorités  béninoises. Par  déclaration  du  12  mai  2011,  X._______  a  officiellement  reconnu  l'enfant Y._______  (art. 260 du Code civil  suisse du 10 décembre 1907  [CC, RS 210]). Droit : 1.  1.1. Sous réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17  juin  2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF, RS 173.32), le Tribunal,  en  vertu  de  l'art.  31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au  sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure  administrative  (PA, RS 172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées  à  l'art.  33  LTAF.  En  particulier,  les  décisions  relatives  à  l'octroi  d'une  autorisation de séjour dans des cas de rigueur grave au sens de l'art. 14 al.  2  LAsi  rendues  par  l'ODM  ­  lequel  constitue  une  unité  de  l'administration  fédérale  telle  que  définie  à  l'art.  33  let.  d  LTAF  ­  sont  susceptibles de recours au Tribunal, qui statue définitivement (cf. art. 1 al.  2 LTAF en relation avec l'art. 83 let. c ch. 2 de la loi du 17 juin 2005 sur le  Tribunal  fédéral  [LTF, RS 173.110]; voir également sur cette question et  par rapport à l'art. 14 al. 2 LAsi applicable à la présente cause l'arrêt du  Tribunal fédéral 2C_692/2010 du 13 septembre 2010 consid. 3). 1.2. La procédure est régie par la PA, la LTAF et la LTF, à moins que la  LAsi n'en dispose autrement (art. 6 LAsi). 1.3. X._______ a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA). Présenté dans  la forme et les délais prescrits par la loi, le recours est recevable (cf. art.  50 et art. 52 PA). 2.  Le recourant peut  invoquer devant  le TAF  la violation du droit  fédéral, y  compris  l'excès  ou  l'abus  du  pouvoir  d'appréciation,  la  constatation 

C­6584/2008 Page 7 inexacte ou incomplète des faits pertinents ainsi que l'inopportunité de la  décision  entreprise,  sauf  lorsqu'une  autorité  cantonale  a  statué  comme  autorité de recours (cf. art. 49 PA). L'autorité de recours n'est pas liée par  les motifs  invoqués à  l'appui du  recours  (cf. art. 62 al. 4 PA), ni par  les  considérants de  la décision attaquée (cf. ANDRÉ MOSER, MICHEL BEUSCH  et  LORENZ  KNEUBÜHLER,  Prozessieren  vor  dem  Bundesverwaltungsgericht, in Handbücher für die Anwaltspraxis, Tome X,  Bâle 2008,  p.  181, ad  ch.  3.197). Aussi  peut­elle  admettre ou  rejeter  le  pourvoi  pour  d'autres  motifs  que  ceux  invoqués.  Dans  son  arrêt,  elle  prend en considération l'état de fait et de droit régnant au moment où elle  statue. 3.  3.1.  A  teneur  de  l'art.  14  al.  2  LAsi,  le  canton  peut,  sous  réserve  de  l'approbation  de  l'ODM,  octroyer  une  autorisation  de  séjour  à  toute  personne  qui  lui  a  été  attribuée  conformément  aux  dispositions  en  vigueur en matière d'asile, aux conditions suivantes : a. la personne concernée séjourne en Suisse depuis au moins cinq ans à  compter du dépôt de la demande d'asile; b. le  lieu de séjour de  la personne concernée a  toujours été connu des  autorités; c. il s'agit d'un cas de rigueur grave en raison de l'intégration poussée de  la personne concernée. Lorsqu'il  entend  faire  usage  de  l'art.  14  al.  2  LAsi,  le  canton  le  signale  immédiatement à l'ODM (cf. art. 14 al. 3 LAsi). 3.2. La disposition de  l'art. 14 al. 2 LAsi, entrée en vigueur  le 1er  janvier  2007,  a abrogé  les alinéas 3 à 5 de  l'art.  44 LAsi  (RO 2006 4767),  qui  prévoyaient,  à  certaines  conditions,  la  possibilité  d'octroyer  l'admission  provisoire  aux  requérants  d'asile  se  trouvant  dans  un  cas  de  détresse  personnelle  grave,  lorsqu'aucune décision  exécutoire  n'avait  été  rendue  dans les quatre ans suivant le dépôt de leur demande d'asile. Par rapport  à  l'ancienne  réglementation,  l'art.  14  al.  2  LAsi  a  élargi  le  cercle  des  bénéficiaires  aux  requérants  d'asile  déboutés  et  a  amélioré  leur  statut  juridique, dès  lors qu'ils  reçoivent une autorisation de séjour et non plus  une admission provisoire (cf., pour plus de détails, ATAF 2009/40 consid.  3.1).

C­6584/2008 Page 8 3.3. Si  les  cantons  doivent  se  prononcer  en  premier  lieu  sur  l'octroi  d'autorisations  de  séjour  sur  la  base  de  l'art.  14  al.  2  LAsi,  la  compétence décisionnelle appartient toutefois à la Confédération, plus  particulièrement à l'ODM, qui peut refuser son approbation ou limiter la  portée de  la décision cantonale (cf. art. 14 al. 2 LAsi et art. 86 OASA  en  relation  avec  l'art.  99  de  la  loi  fédérale  du 16 décembre 2005  sur  les étrangers [LEtr, RS 142.20]). Contrairement aux autres procédures  de droit des étrangers, la personne concernée ne se voit reconnaître la  qualité  de  partie  qu'au  stade  de  la  procédure  d'approbation,  conformément au principe d'exclusivité de la procédure d'asile énoncé  à l'art. 14 al. 1 LAsi (cf. art. 14 al. 4 LAsi). En d'autres termes, le droit  fédéral ne ménage pas  la possibilité pour  les autorités cantonales de  concéder  des  droits  de  partie  aux  personnes  ayant  de  leur  propre  initiative  invoqué  le  bénéfice  de  l'art.  14  al.  2  LAsi  (cf.  notamment  arrêts  du  Tribunal  fédéral  2D_41/2010  du  15  décembre  2010 consid. 3.1.2, 2D_25/2010 du 14 mai 2010 consid. 2.2 et 2C_853/2008  du 28 janvier 2009 consid. 3.1, ainsi que les réf. mentionnées; voir en  outre  l'ATAF  2009/40  précité,  consid.  3.4  et  les  réf.  mentionnées).  Il  résulte  de  ce  qui  précède  qu'en  dépit  d'une  terminologie  similaire,  la  procédure  d'approbation  mentionnée  à  l'art.  14  al.  2  LAsi  revêt  une  nature spéciale par rapport à la procédure d'approbation figurant dans  la LEtr  (cf. notamment arrêts du Tribunal C­4884/2009 du 3 mai 2011  consid.  3.4,  C­5302/2010  du  10  décembre  2010  consid.  4.1  et C­6848/2009 du 22 septembre 2010 consid. 3.4). A cet égard, dans la  mesure  où  l'octroi  d'une  autorisation  de  séjour  fondée  sur  l'art.  14 al. 2 LAsi est expressément soumis à l'approbation fédérale, il sied de  noter  que  ni  le  TAF,  ni  l'ODM  ne  sont  liés  par  la  prise  de  position  favorable du SPOP concernant la délivrance d'une telle autorisation au  recourant et peuvent donc parfaitement s'écarter de l'appréciation faite  par  l'autorité cantonale précitée sur ce point  (cf. notamment arrêts du  TAF C­2868/2010  du  29  novembre  2010  consid.  3.3  et  C­5251/2009  du 16 avril 2010 consid. 5.2). 4.  En  l'espèce,  l'examen  des  pièces  du  dossier  révèle  que  le  recourant  réside en Suisse depuis le 10 mars 2002, date du dépôt de sa demande  d'asile,  de  sorte  que  celui­ci  remplit  les  conditions  temporelles mises  à  l'art.  14  al.  2  let.  a  LAsi.  Par  ailleurs,  le  canton  de  Vaud  est  habilité  à  octroyer à l'intéressé une autorisation de séjour sur son territoire, compte  tenu de son attribution à ce canton en application de la loi sur l'asile (cf.  art.  14  al.  2  phr.  1  LAsi).  Depuis  lors,  le  lieu  de  séjour  d'X._______  a  toujours été connu des autorités, si bien que celui­ci remplit également la 

C­6584/2008 Page 9 condition  mise  à  l'art.  14  al.  2  let.  b  LAsi.  En  outre,  le  dossier  de  l'intéressé  a  été  transmis  à  l'ODM  pour  approbation  sur  proposition  du  SPOP du 10 octobre 2007,  conformément  à  l'art.  14 al.  3  LAsi.  Il  reste  donc  à  examiner  si  la  situation  d'X._______  relève  d'un  cas  de  rigueur  grave en raison de son intégration poussée, au sens de l'art. 14 al. 2 let. c  LAsi en relation avec l'art. 31 OASA. 5.  5.1. Les critères à prendre en considération pour  l'appréciation d'un cas  de rigueur au sens de l'art. 14 al. 2 LAsi étaient énumérés, au 1er janvier  2007, à l'art. 33 de l'ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l'asile relative à la  procédure, dans sa teneur en vigueur jusqu'au 31 décembre 2007 (OA 1,  RO 2006 4739s.). A compter de  l'entrée en vigueur,  le 1er  janvier 2008,  de  la  LEtr  et  de  ses  ordonnances  d'exécution  (dont  l'OASA),  cette  disposition  a  été  abrogée  et  remplacée  par  l'art.  31  OASA,  lequel  comprend dorénavant une liste exemplative des critères à examiner pour  la  reconnaissance  d'un  cas  individuel  d'extrême  gravité  (cf.  notamment  arrêts  du  TAF C­4884/2009  du  3 mai  2011  consid.  3.2  et C­2868/2010  précité, consid. 3.4). 5.2.  Il  découle  de  l'interprétation  grammaticale,  systématique,  historique  et  téléologique  de  l'art.  14  al.  2  LAsi  que  la  notion  de  cas  de  rigueur  énoncée  dans  cette  disposition  est  identique  à  celle  du  droit  des  étrangers  que  l'on  retrouvait,  sous  l'ancienne  réglementation,  à  l'art.  13  let. f de l'ordonnance du 6 octobre 1986 limitant le nombre des étrangers  (OLE, RO 1986 1791), et qui  figure actuellement, entre autres, à  l'art. 30 al. 1  let. b LEtr (cf. à ce sujet ATAF 2009/40 précité, consid. 5). Il est d'ailleurs  à  noter  que  le  renvoi  aux  dispositions  légales  figurant  à  l'art.  31 OASA  mentionne tant l'art. 30 al. 1 let. b LEtr que l'art. 14 al. 2 LAsi. 5.3. Sous l'empire de l'ancien droit des étrangers, la pratique avait déduit  de la formulation de l'art. 13 let. f OLE que celui­ci présentait un caractère  exceptionnel  et  que  les  conditions  auxquelles  était  soumise  la  reconnaissance  d'un  cas  individuel  d'extrême  gravité  devaient  être  appréciées de manière restrictive. Il ressort du texte et de l'emplacement  de  l'art.  14 al.  2  LAsi  (qui  suit  l'art.  14  al.  1  LAsi,  lequel  consacre  le  principe  de  l'exclusivité  des  procédures  d'asile,  cf.  ci­dessus  consid.  3.3)  que  cette  disposition est également appelée à revêtir un caractère exceptionnel (cf. 

C­6584/2008 Page 10 ATAF 2009/40 précité, consid. 6.1, et 2007/45 consid. 4.2; voir également  l'ATF 130 II 39 consid. 3). 5.4.  Selon  la  pratique  ­  développée  principalement  en  rapport  avec l'art.  13  let.  f  OLE  ­  relative  à  la  notion  de  cas  personnel  d'extrême  gravité,  il  est  nécessaire  que  l'étranger  concerné  se  trouve  dans  une  situation de détresse personnelle. Cela signifie que ses conditions de vie  et  d'existence,  comparées  à  celles  applicables  à  la  moyenne  des  étrangers, doivent être mises en cause de manière accrue. Autrement dit,  le  refus  de  soustraire  l'intéressé  aux  conditions  d'admission  doit  engendrer pour  lui de graves conséquences. Lors de  l'appréciation d'un  cas de rigueur, il y a lieu de tenir compte de l'ensemble des circonstances  du  cas  particulier.  Il  s'ensuit  que  les  critères  développés  par  la  jurisprudence  fédérale,  et  aujourd'hui  repris  à  l'art.  31  al.  1  OASA,  ne  constituent  pas  un  catalogue  exhaustif,  pas  plus  qu'ils  ne  doivent  être  réalisés  cumulativement  (cf.  ATAF  2009/40  précité,  consid.  6.2  et  réf.  citées). Aux  termes de  l'art.  31  al.  1 OASA,  il  convient  de  tenir  compte  notamment  de  l'intégration  du  requérant  (let.  a),  du  respect  de  l'ordre  juridique  suisse  par  le  requérant (let. b), de la situation familiale (let. c), de la situation financière ainsi que  de  la  volonté  de  prendre  part  à  la  vie  économique  et  d'acquérir  une  formation (let. d), de la durée de la présence en Suisse (let. e), de l'état  de  santé  (let.  f)  et  des  possibilités  de  réintégration  dans  l'Etat  de  provenance (let. g). Enfin,  il  convient  de  signaler  qu'à  teneur  de  l'art.  31  al.  2  OASA,  le  requérant doit justifier de son identité. 6.  Dans la décision querellée du 16 septembre 2008, l'ODM a estimé que le  recourant ne réalisait pas les conditions posées à la reconnaissance d'un  cas de rigueur selon l'art. 14 al. 2 LAsi, faute notamment d'avoir justifié de  son identité au sens de l'art. 31 al. 2 OASA, la nationalité béninoise dont  se  réclamait  l'intéressé  n'ayant  pas  été  reconnue  par  les  autorités  de  l'Etat concerné. L'art. 1a  let. a de l'ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l’asile relative à la  procédure  (Ordonnance  1  sur  l’asile,  OA  1;  RS  142.311),  qui  définit  la  notion  d'identité  en  matière  d'asile,  mentionne  en  effet  la  nationalité  comme  l'un  des  éléments  constitutifs  de  l'identité  (cf.  arrêt  du  Tribunal C­5870/2008  du  7  juin  2010  consid.  7.2). Or,  ainsi  que  cela  ressort  de  l'exposé des faits relaté plus haut, le recourant, dont la nationalité n'avait 

C­6584/2008 Page 11 pu  être  déterminée  avec  certitude  à  l'issue  des  diverses  auditions  et  expertises  linguistiques auxquelles  il  avait  été  soumis à  la  demande de  l'ODM, a déposé auprès du Tribunal, par envoi du 10 novembre 2009, le  passeport  national  qu'il  s'est  fait  établir  de  la  part  des  autorités  béninoises,  le  20  octobre  2009.  En  outre,  il  s'avère  qu'à  la  suite  d'une  nouvelle  audition  intervenue,  le  10  août  2010,  devant  les  représentants  des  autorités  du  Bénin,  ces  derniers  ont  reconnu  X._______  comme  ressortissant béninois. A  l'instar de  l'ODM (cf. prise de position de cette  autorité  du  10  janvier  2010),  il  y  a  lieu,  dans  ces  circonstances,  d'admettre que l'intéressé a justifié de son identité au sens de l'art. 31 al.  2 OASA. Par voie de conséquence, la requête que l'intéressé a formulée dans son  recours en vue d'une nouvelle audition devant les représentants de l'Etat  du  Bénin  visant  à  permettre  de  confirmer  l'effectivité  de  sa  nationalité  béninoise est devenue sans objet. 7.  7.1. A l'appui de la demande d'autorisation de séjour qu'il a présentée au  SPOP  le  3 mai  2007,  X._______  a  notamment mis  en  évidence  le  fait  qu'il séjournait en Suisse depuis le mois de mars 2002. A  titre  préliminaire,  il  importe  de  souligner  qu'il  ressort  clairement  des  débats parlementaires que la reconnaissance d'un cas de rigueur au sens  de  l'art.  14  al.  2  LAsi  ne  doit  entrer  en  considération  que  pour  les  personnes  qui  sont  restées  en  Suisse  après  le  rejet  de  leur  demande  d'asile pour des raisons qui ne leur sont pas imputables à faute (cf. arrêts  du Tribunal C­2868/2010 précité, consid. 5.1 et C­5384/2009 du 8  juillet  2010 consid. 5.1, ainsi que les réf. citées). Or, il résulte manifestement des pièces du dossier que le recourant n'a eu  de cesse d'entraver  les démarches relatives à l'exécution de son renvoi.  Ainsi,  il  n'a  effectué  aucune  formalité  en  vue  d'obtenir  les  documents  nécessaires  (cf.  rubrique  no  3  du  procès­verbal  d'entretien  établi  par  le  SPOP  [Division  Asile]  le  3  octobre  2002),  ne  s'est  pas  présenté  à  une  audition  (cf.  notice  écrite  figurant  dans  le  dossier  asile  constitué  par  l'ODM) et n'a pas collaboré  lors des expertises  linguistiques  (cf.  rapport  établi en ce sens par le SPOP le 23 août 2004). Cela  étant,  X._______  a  effectivement  déposé  une  demande d'asile  en  Suisse  le  10  mars  2002.  Toutefois,  le  simple  fait  pour  un  étranger  de 

C­6584/2008 Page 12 séjourner en Suisse pendant de longues années, y compris à titre  légal,  ne permet pas d'admettre un cas personnel d'extrême gravité  (cf.,  sous  l'ancien  droit,  l'ATF  124  II  110  consid.  3  et  l'arrêt  du  Tribunal  fédéral  2A.540/2005  du  11  novembre  2005  consid.  3.2.1,  voir  également l'ATAF 2007/16 précité, consid. 7 et l'arrêt du Tribunal C­3811/2007 du 6  janvier 2010 s'agissant d'un séjour en Suisse de près de 13 ans et demi).  Encore  faut­il  que  la  non­reconnaissance  d'un  cas  de  rigueur  comporte  pour lui de graves conséquences. Autrement dit, il est nécessaire que ses  conditions  de  vie  et  d'existence,  comparées  à  celles  applicables  à  la  moyenne  des  étrangers,  soient mises  en  cause  de manière  accrue  (cf.  arrêt du Tribunal C­5271/2009 du 5 octobre 2010 consid. 6).  Il  convient  dès  lors  d'examiner  si  l'existence  d'un  cas  de  rigueur  grave  doit  néanmoins  être  admise  à  la  lumière  des  autres  critères  d'évaluation  pertinents  en  la  matière,  en  particulier  au  regard  de  l'intégration  du  recourant (au plan professionnel et social), de sa situation familiale, de sa  situation financière, de sa volonté de prendre part à la vie économique et  d'acquérir une  formation, de son état de santé et de ses possibilités de  réintégration  dans  son  pays  d'origine  (cf.  art.  31  al.  1 OASA),  l'autorité  devant procéder à une pondération de tous ces éléments (cf. notamment  arrêt du Tribunal C­5302/2010 précité, consid. 7). 7.2.  7.2.1.  S'agissant  de  l'intégration  socio­professionnelle  d'X._______,  force  est  de  constater  que,  comparée  à  celle  de  la  moyenne  des  étrangers présents  en Suisse depuis  de nombreuses années,  elle  ne  revêt aucun caractère exceptionnel. En effet, sans vouloir remettre en  cause  les  efforts  d'intégration  accomplis  par  le  recourant  tant  sur  les  plans professionnel (cf. notamment le certificat de travail établi par un  établissement  public  de  B._______  et  transmis  au  SPOP  le  20  août  2007)  que  socioculturel  (cf.  notamment  les  allégations  formulées  par  X._______, dans sa déposition écrite du 9 août 2010, sur le bénévolat  auquel  il  se prête au sein d'associations  religieuses et  les  indications  figurant dans  le  formulaire cantonal  rempli  le 6 août 2007 au sujet de  sa  participation  régulière  à  des  match  de  football  entre  amis)  qui  témoignent  effectivement  d'une  volonté  de  prendre  part  à  la  vie  économique  et  sociale  en  Suisse,  le  Tribunal  ne  saurait  pour  autant  considérer  que  ces  efforts  soient  constitutifs  d'attaches  à  ce  point  profondes et durables que  l'intéressé ne puisse plus  raisonnablement  envisager  un  retour  dans  son  pays  d'origine.  A  cela  s'ajoute  que  le  recourant,  qui  a  travaillé  en  Suisse  comme  aide  de  cuisine  (du mois  d'août  2002 au mois de  juillet  2005) et  comme employé d'entretien à 

C­6584/2008 Page 13 temps partiel (du mois de décembre 2003 au mois de janvier 2005 [cf.  rubrique no 5 du formulaire de demande cantonale de reconnaissance  de  l'existence  d'un  cas  de  rigueur  grave  [art.  14  al.  2  LAsi]  du  10  octobre  2007),  n'a  pas  acquis  en  Suisse  de  connaissances  ou  de  qualifications  spécifiques  telles  qu'elles  ne  pourraient  être  mises  en  pratique  dans  sa  patrie  et  qu'il  faille  de  ce  fait  considérer  qu'il  a  fait  preuve d'une évolution professionnelle en Suisse remarquable au point  de justifier, à elle seule, l'admission d'un cas de rigueur grave au sens  de  l'art.  14  al.  2  LAsi,  en  relation  avec  l'art.  31  al.  1  OASA  (cf.  notamment  arrêts  du  Tribunal  C­2996/2010  du  29  avril  2011 consid. 6.2.1). Le fait que l'intéressé ait reçu une offre d'emploi d'aide  de  cuisine  de  la  part  d'un  établissement  public  lausannois  (cf.  offre  d'engagement  du  6  août  2007  produite  à  l'appui  de  sa  demande  d'autorisation  de  séjour)  ne  modifie  en  rien  ce  constat  (cf.  arrêt  du  Tribunal  C­5302/2010  précité,  consid.  7.2  in  fine).  Etant  donné  toutefois  l'interdiction  de  travailler  qui  frappe  X._______  depuis  six  ans,  cette  situation  doit  être  relativisée  et  prise  en  compte  avec  retenue (cf. art. 31 al. 5 OASA). Quant  au  constat  selon  lequel  le  recourant  a  démontré,  durant  les  périodes  d'exercice  d'une  activité  professionnelle,  sa  capacité  à  être  autonome  sur  le  plan  financier  (cf.  rubrique  no  5  du  formulaire  de  demande cantonale de reconnaissance de l'existence d'un cas de rigueur  grave selon l'art. 14 al. 2 LAsi) et à l'allégation de l'intéressé affirmant qu'il  s'était racheté, après la condamnation pénale à laquelle il a donné lieu le  5  juillet 2002, une bonne conduite  (cf. p. 2 du mémoire de  recours), de  tels  éléments  ne  sont  pas  de  nature  à  modifier  l'analyse  qui  précède,  dans  la  mesure  où  en  agissant  ainsi,  ce  dernier  n'a  somme  toute  qu'adopté  le  comportement  que  l'on  est  en  droit  d'attendre  de  toute  personne  dans  sa  situation  (cf.  arrêt  du  Tribunal  C­5302/2010  précité,  consid. 7.3). 7.2.2.  Au  vu  des  pièces  du  dossier,  le  Tribunal  tient  à  relever  que  le  comportement dont X._______ a fait preuve durant son séjour en Suisse  n'est  en  vérité  pas  exempt  de  tout  reproche,  puisqu'il  n'a  pas  toujours  respecté l'ordre juridique de ce pays, comme le requiert l'art. 31 al. 1 let.  b OASA. Ainsi convient­il de souligner qu'à la suite de l'entrée en force de  la  décision  de  refus  d'asile  et  de  renvoi  de Suisse,  X._______  ne  s'est  pas conformé, comme le lui avait pourtant enjoint  le SPOP en exécution  de  la  mesure  de  renvoi  (cf.  lettre  de  l'autorité  cantonale  précitée  du  5  septembre  2002  impartissant  à  l'intéressé  un  délai  au  3  octobre  2002  pour quitter ce pays), à son obligation de quitter le territoire helvétique, ni 

C­6584/2008 Page 14 n'a prêté le concours requis visant à permettre aux autorités helvétiques  de  mener  avec  succès  les  démarches  en  vue  de  l'obtention  des  documents  de  voyage  nécessaires  à  son  retour  au  Bénin  (cf.  art.  8 al.  4  LAsi). Ce  faisant,  Il  apparaît  dès  lors  que,  par  son  comportement,  l'intéressé a clairement entravé  les démarches relatives à  l'exécution de  son renvoi, violant le devoir de collaboration qui lui incombait en vertu de  l'art.  8  al.  3  LAsi.  En  outre,  il  appert  que  le  recourant  a  été  reconnu  coupable,  le 5 juillet 2002, d'infraction à la LStup pour avoir vendu de la  cocaïne  (art.  19  ch.  1  LStup)  et  condamné  de  ce  chef  à  5  jours  d'emprisonnement,  avec  sursis  pendant  2  ans,  et  à  l'expulsion  du  territoire  suisse  pour  une  durée  de  3  ans,  avec  sursis  pendant  2  ans.  Quoi qu'en pense  l'intéressé, qui qualifie de modique  la peine encourue  (cf.  observations  complémentaires  déposées  par  ce  dernier  auprès  du  Tribunal  le  10  février  2010),  l'on  ne  saurait  faire  totalement  abstraction  d'un  tel  élément,  même  s'il  est  vrai  qu'il  ne  faut  pas  en  exagérer  l'importance  puisque  les  infractions  commises  sont  relativement  anciennes et de peu de gravité. Par ailleurs,  le Tribunal observe que  le  recourant a  fait  l'objet en Suisse de poursuites et de plusieurs actes de  défaut de biens, respectivement pour un montant de 946 francs 95 et de  1030  francs  (cf.  la  liste  des  poursuites  du  10  août  2007  produite  par  l'intéressé  à  l'attention  du  SPOP  à  la  suite  du  dépôt  de  sa  demande  d'autorisation  de  séjour).  Même  si  cet  élément  n'est  pas  de  nature  à  peser  de  manière  déterminante  sur  l'issue  de  la  présente  cause  ­  X._______ ayant au demeurant conclu un accord de paiement avec l'un  de ses créanciers (cf. accord y relatif du 27  juin 2007 joint à  la  liste des  poursuites  précitée)  ­  ,  il  n'est  pas  inutile  de  rappeler  que,  selon  la  jurisprudence du Tribunal fédéral, le fait d'accumuler des dettes et de ne  pas  les  rembourser  constitue  une  conduite  contraire  à  l'ordre  établi  en  Suisse, en tout cas lorsque les dettes en question atteignent une certaine  importance  (cf.  arrêt  du  Tribunal  fédéral  2A.241/2003  du  3  novembre  2003 consid. 3.2). 7.2.3. Sur un autre plan,  il convient de constater que  le  recourant, venu  en Suisse alors qu'il était âgé de 17 ans et demi, est né et a passé toute  son enfance, ainsi que son adolescence, au Bénin (cf. rubriques nos 1.10,  3  et  18  du  procès­verbal  de  l'audition  intervenue  le  15  mars  2002  au  Centre  d'enregistrement  de Vallorbe),  soit  des  années  qui  apparaissent  comme essentielles pour la formation de la personnalité et, partant, pour  l'intégration  sociale  et  culturelle  (cf.  ATF  123  II  125  consid.  5b/aa;  voir  également  l'ATAF  2007/45  précité,  consid.  7.6,  et  la  jurisprudence  mentionnée).  Dans  ces  circonstances,  on  ne  saurait  considérer  que  le  séjour qu'il a accompli en Suisse depuis le mois de mars 2002 ait été long 

C­6584/2008 Page 15 au point de le rendre totalement étranger à sa patrie. Même s'il a déclaré,  lors  de  ses  auditions  en matière  d'asile,  que  ses  plus  proches  parents  étaient décédés, l'intéressé doit certainement encore pouvoir compter sur  la présence, dans sa patrie, de membres de sa parenté (ce dernier ayant  notamment évoqué  l'existence d'un oncle  [cf.  rubrique no  12 du procès­ verbal  d'audition  susmentionné])  ou  de  connaissances.  Le  Tribunal  en  veut pour preuve le fait qu'X._______ a obtenu les documents d'état civil  qu'il  a  produits  dans  le  cadre  de  la  procédure  de  recours  par  l'intermédiaire d'un oncle (cf. lettre datée du 17 août 2009 et adressée au  Tribunal  sous  pli  postal  du  14  août  2009)  et  reçu  également,  par  envoi  expédié de son pays d'origine,  le passeport national versé au dossier  le  10  novembre  2009.  En  tout  état  de  cause,  le  Tribunal  ne  saurait  concevoir,  au  vu  du  nombre  d'années  que  le  recourant  a  passées  au  Bénin, que  l'intéressé ne serait plus, par suite de son séjour en Suisse,  en mesure, après une période de réadaptation, d'y retrouver ses repères.  Compte tenu de sa situation personnelle et familiale (jeune, célibataire et  en  bonne  santé)  et  de  l'expérience  professionnelle  qu'il  a  acquise  en  Suisse  dans  la  restauration  et  les  travaux  de  nettoyage,  un  retour  d'X._______ au Bénin ne devrait pas en effet, même s'il est possible que  ce dernier y ait perdu, dans une certaine mesure, ses racines, l'exposer à  des difficultés insurmontables. 7.2.4. Le Tribunal  retiendra donc, suite à une pondération de  tous  les  éléments  examinés  ci­dessus,  qu'il  peut  être  attendu  de  l'intéressé,  malgré  les  efforts  d'intégration  entrepris  et  la  volonté  manifestée  de  prendre  part  à  la  vie  économique  et  sociale  de  la  Suisse,  qu'il  se  réintègre  dans  son  pays  d'origine,  ce  d'autant  plus  qu'il  est  encore  jeune, en bonne santé et qu'il ne séjourne pas sur territoire helvétique  depuis de très nombreuses années. Le Tribunal n'ignore pas que  le  retour d'X._______ dans sa patrie ne  sera pas exempt de difficultés, notamment en  raison de  l'absence de  proches  parents  sur  place.  De  plus,  le  recourant  se  trouvera  probablement  dans  une  situation  matérielle  sensiblement  moins  favorable que celle dont il bénéficie en Suisse, en particulier du fait de  la différence du niveau de vie existant entre ce pays et le Bénin. Il n'y  a  pas  lieu  cependant  de  considérer  que  cette  situation  serait  sans  commune  mesure  avec  celle  que  connaissent  ses  compatriotes.  En  effet,  de  jurisprudence  constante,  une  autorisation  de  séjour  fondée  sur une situation d'extrême gravité n'a pas pour but de soustraire des  étrangers  aux  conditions de  vie  de  leur  pays d'origine, mais  implique  que  ceux­ci  se  trouvent  personnellement  dans  une  situation  si 

C­6584/2008 Page 16 rigoureuse qu'on ne saurait exiger d'eux qu'ils tentent de se réadapter  à  leur  existence  passée.  Comme  l'a  relevé  le  Tribunal  (cf.  ATAF  2007/44 consid. 5.3 et 2007/16 précité, consid. 10), on ne saurait tenir  compte  des  circonstances  générales  (économiques,  sociales,  sanitaires)  affectant  l'ensemble  de  la  population  restée  sur  place,  auxquelles  la  personne  concernée  sera  également  exposée  à  son  retour,  sauf  si  celle­ci  allègue  d'importantes  difficultés  concrètes  propres à son cas particulier,  telle une maladie grave ne pouvant être  soignée qu'en Suisse, ce qui n'est pas le cas en l'espèce. C'est le lieu  de rappeler  ici qu'à  l'occasion de  la procédure d'asile,  l'ODM a rejeté,  par  décision  du  12  juillet  2002,  la  demande  d'asile  d'X._______  et  prononcé  son  renvoi  de  Suisse.  Sur  ce  dernier  point,  l'autorité  inférieure a estimé que  l'exécution du renvoi de  l'intéressé devait être  considérée  comme  raisonnablement  exigible  (cf.  consid.  7  de  la  décision de refus d'asile et de renvoi). Au surplus,  le Tribunal ne peut  que renvoyer le recourant aux considérants topiques de cette décision  (cf. IIème partie des considérants en droit de ladite décision). 8.  En  conséquence,  l'examen  de  l'ensemble  des  éléments  de  la  présente  cause  amène  le  Tribunal  à  la  conclusion  que  le  recourant  ne  peut  se  prévaloir d'un niveau d'intégration particulièrement poussé et qu'il ne se  trouve dès lors pas dans un cas individuel d'une extrême gravité au sens  des art. 14 al. 2 let. c LAsi et 31 al. 1 OASA. Aussi est­ce à bon droit que  l'autorité  inférieure  a  refusé  de  donner  son  approbation  à  l'octroi  de  l'autorisation de séjour sollicitée. 9.  Dans les déterminations qu'il a formulées à l'intention de l'ODM par écrit  daté du 29 août 2008, X._______ a fait valoir qu'il avait connaissance de  cas dans lesquels d'autres ressortissants africains avaient bénéficié d'une  régularisation  de  leurs  conditions  de  résidence  en  Suisse,  alors  même  que les autorités helvétiques auraient rencontré, comme en l'espèce, des  difficultés dans la détermination de leur nationalité. Si  l'intéressé  entendait  se  prévaloir  à  ce  sujet  d'une  inégalité  de  traitement,  il  lui  incombait  d'invoquer  avec  précision  de  quel(s)  cas  particulier(s)  il  s'agissait,  ce qu'il  n'a pas  fait  (cf. ATAF 2007/16 précité, consid. 6.4 et la jurisprudence citée du Tribunal fédéral; cf. également les  arrêts  du  Tribunal  fédéral  2C_118/2009  du  15  septembre  2009  consid.  4.2  et  2A.449/1999  du  10  janvier  2000  consid.  4a/bb).  Dans  ces 

C­6584/2008 Page 17 conditions,  le  grief  tiré  de  l'inégalité  de  traitement,  invoqué  de manière  abstraite par le recourant, doit être écarté. 10.  Ainsi  que  cela  résulte  des  renseignements  qui  ont  été  portés  à  la  connaissance du Tribunal au cours de la présente procédure, X._______  a,  par  déclaration devant  le  juge,  reconnu officiellement,  en date  du 12  mai 2011,  l'enfant Y._______, née  le 21  janvier 2010 des œuvres d'une  compatriote.  De  surcroît,  l'intéressé  a  fait  état  dans  ses  observations  écrites du 18 novembre 2010 de sa ferme volonté d'épouser  la mère de  cet enfant, admise provisoirement en Suisse. 10.1. Dans la mesure où le recourant n'est pas marié avec la mère de  son enfant, il ne peut pas prétendre au règlement de ses conditions de  séjour sur la base du regroupement familial prévu à l'art. 85 al. 7 LEtr  (cf.  notamment  arrêt  du  Tribunal  fédéral  2C_22/2009  du  5  octobre  2009 consid. 2.2.2). Au demeurant, la disposition de l'art. 85 al. 7 LEtr  ne  lui  conférerait  en  tout  état  de  cause  pas  la  faculté,  en  vertu  de l'art. 14 al. 1 LAsi, d'engager une procédure de regroupement  familial  fondée sur  la première disposition citée (principe de  l'exclusivité de  la  procédure  d'asile).  Dans  le  cadre  de  l'examen  des  conditions  de l'art. 14 al. 2 LAsi,  il convient néanmoins de prendre en considération  les critères découlant de l'art. 8 de la Convention du 4 novembre 1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme  et  des  libertés  fondamentales  (CEDH, RS 0.101) pour examiner si  l'on est en présence d'un cas de  rigueur  grave,  dans  la mesure  où  des motifs  d'ordre  familial  seraient  liés  à  cette  situation  (cf.  art.  31  al.  1  let.  c  OASA;  ATAF  2007/45  précité, consid. 5.2 et  réf. citées,  jurisprudence  rendue en application  de  l'art.  13  let.  f  OLE;  voir  aussi  en  ce  sens  l'arrêt  du  Tribunal C­6352/2008 du 11 janvier 2010 consid. 6.1). Selon la jurisprudence du Tribunal fédéral, confirmée malgré les critiques  de la doctrine, un ressortissant étranger peut invoquer le droit au respect  de  la  vie  privée  et  familiale  consacré  par  l'art.  8  par.  1  CEDH  pour  s'opposer  à  l'éventuelle  séparation  de  sa  famille  et  obtenir  une  autorisation  de  séjour  à  la  condition  qu'il  entretienne  des  relations  étroites,  effectives  et  intactes  avec  un membre  de  sa  famille  disposant  d'un  droit  de  présence  assuré  en Suisse,  à  savoir  la  nationalité  suisse,  une  autorisation  d'établissement  ou  une  autorisation  de  séjour  à  la  délivrance  de  laquelle  la  législation  suisse  confère  un  droit  certain  (cf.  ATF  135  I  143  consid.  1.3.1  et  1.3.2;  cf.  également  l'arrêt  du  Tribunal 

C­6584/2008 Page 18 fédéral 2C_22/2009 précité,  ibid., et  l'ATAF 2007/45 précité, consid. 5.3,  ainsi que les réf. mentionnées). 10.2. En  l'occurrence, X._______  ne  peut  se  prévaloir  de  la  disposition  conventionnelle  citée  à  l'égard  de  l'enfant  Y._______  et  de  la mère  de  celui­ci,  qui  sont  tous  deux  au  bénéfice  d'une  admission  provisoire  en  Suisse  et  ne  disposent,  donc,  pas  d'un  droit  à  s'établir  en  ce  pays  (cf.  arrêt du Tribunal fédéral 2C_22/2009 précité,  ibid.; voir également en ce  sens les arrêts du Tribunal D­1516/2011 du 29 mars 2011 et C­555/2006  du 10 septembre 2009 consid. 6.2). En outre, comme exposé ci­dessus, il faut que la relation entre l'étranger  et une personne de sa famille ayant un droit de présence en Suisse soit  étroite et effective (cf. notamment ATF 131 II 265 consid. 5 et 130 II 281  consid.  3.1).  D'après  la  jurisprudence,  les  relations  visées  par l'art.  8  CEDH  sont  avant  tout  celles  qui  concernent  la  famille  dite  nucléaire  ("Kernfamilie"),  soit  celles  qui  existent  entre  époux  ainsi  qu'entre parents et enfants mineurs vivant en ménage commun (cf. ATF  135 précité,  consid. 1.3.2 et  réf.  citées). Sous  réserve de circonstances  particulières (à savoir  lorsque  le couple entretient depuis  longtemps des  relations  étroites  et  effectivement  vécues  et  qu'il  existe  des  indices  concrets  d'un  mariage  sérieusement  voulu  et  imminent,  faisant  suite  à  une relation  intense durant depuis  longtemps, comme  la publication des  bans  du mariage  telle  qu'elle  était  exigée  jusqu'à  la modification  du  26  juin 1998 du Code civil suisse), les fiancés ou les concubins ne sont pas  habilités à invoquer l'art. 8 CEDH. D'une manière générale, il faut que les  relations  entre  les  concubins  puissent,  par  leur  nature  et  leur  stabilité,  être  assimilées  à  une  véritable  union  conjugale  pour  bénéficier  de  la  protection de l'art. 8 par. 1 CEDH. Une cohabitation d'un an et demi n'est,  en principe, pas propre à fonder un tel droit (cf. notamment les arrêts du  Tribunal  fédéral  2C_97/2010  du  4  novembre  2010  consid.  3.1,  2C_25/2010 du 2 novembre 2010 consid. 6.1 et 2C_206/2010 du 23 août  2010 consid. 2.3, ainsi que les réf. citées). Or, par rapport aux liens qu'il  entretient avec la mère de son enfant, le recourant ne peut pas non plus  se prévaloir de la disposition de l'art. 8 par. 1 CEDH à son égard, dans la  mesure  où  il  n'est  pas marié  avec  la  prénommée,  ni  ne  cohabite  avec  cette  dernière  (cf.  également  en  ce  sens  les  arrêts  du  Tribunal  fédéral  2C_661/2010  du  31  janvier  2011  consid.  3  et  2A.163/2006  du  15  juin  2006  consid.  6).  De  plus,  le  mariage  qu'X._______  a  l'intention  de  contracter  avec  la mère  de  son  enfant  n'apparaît  nullement  comme  un  événement imminent, dès lors qu'aucune date n'a été arrêtée, l'intéressé  n'ayant  pas davantage produit  de document  propre à démontrer  qu'une 

C­6584/2008 Page 19 procédure  en  vue  de  mariage  avait  été  ouverte  auprès  des  autorités  d'état  civil  (cf.  en  ce  sens  notamment  les  arrêts  du  Tribunal  fédéral  2C_594/2010  du  24  novembre  2010  consid.  4  et  2A.362/2002  du  4  octobre 2002 consid. 2.3). 11.  En ce qui concerne enfin la demande du recourant tendant à la restitution  de  son  passeport  une  fois  celui­ci  examiné  par  les  autorités  administratives suisses, le Tribunal tient à rappeler que, conformément à  l'art.  10 al. 1 LAsi,  les documents de voyage et pièces d'identité détenus par  les  personnes pour lesquelles une procédure d'asile a été ouverte en Suisse  sont  versés  au  dossier.  Dits  documents  demeurent  dans  le  dossier  fédéral constitué en matière d'asile jusqu'au moment de l'entrée en force  de la décision de renvoi de Suisse à la suite de laquelle ils sont transmis,  en vue de l'exécution de cette décision, à l'autorité cantonale compétente  qui  est  chargée  de  les  remettre  en  temps  opportun  à  son  titulaire  (cf. ch. 2.2.1 et 2.2.4 de la Directive du 1er janvier 2008 concernant la loi sur  l'asile [Exécution du renvoi], état au 10 novembre 2010). Aussi le Tribunal  ne saurait­il donner suite, en l'état, à la requête de l'intéressé sollicitant la  restitution entre ses mains de son passeport national. 12.  Il résulte de ce qui précède que, par sa décision du 16 septembre 2008,  l'autorité de première instance n'a ni violé le droit fédéral, ni constaté des  faits  pertinents  de  manière  inexacte  ou  incomplète;  en  outre,  cette  décision n'est pas inopportune (art. 49 PA). En conséquence, le recours doit être rejeté. Vu  l'issue  de  la  cause,  il  y  a  lieu  de mettre  les  frais  de  procédure  à  la  charge  du  recourant  (cf.  art.  63  al.  1  PA,  ainsi  que  les  art.  1  à  3  du  règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, dépens et  indemnités  fixés par le Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]).

C­6584/2008 Page 20 (dispositif page suivante) Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  Les frais de procédure, d'un montant de 600 francs, sont mis à la charge  du  recourant.  Ce  montant  est  compensé  par  l'avance  versée  le  7 novembre 2008. 3.  Le présent arrêt est adressé : – au recourant, par l'entremise de son mandataire (Recommandé) – à l'autorité inférieure, dossiers en retour – en  copie,  au  Service  de  la  population  du  canton  de  Vaud  (Division  Asile), pour information, avec dossier en retour. Le président du collège : Le greffier : Blaise Vuille Alain Surdez

C­6584/2008 Page 21 Expédition :

C-6584/2008 — Bundesverwaltungsgericht 26.07.2011 C-6584/2008 — Swissrulings