Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 18.11.2011 C-437/2011

18 novembre 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,416 mots·~7 min·1

Résumé

Visa Schengen | Refus d'autorisation d'entrée

Texte intégral

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour III C­437/2011 Arrêt   d u   1 8   n o v emb r e   2011 Composition Jean­Daniel Dubey (président du collège),  Marianne Teuscher, Blaise Vuille, juges, Aurélia Chaboudez, greffière. Parties A._______ et B._______, (…),   recourants,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Refus d'autorisation d'entrée dans l'Espace Schengen  concernant C._______.

C­437/2011 Page 2 Faits : A.  Ressortissante  de  la  République  démocratique  du  Congo  (RDC),  C._______, née le (…) 1935, a déposé une demande de visa auprès de  l'Ambassade de Suisse à Kinshasa le 27 septembre 2010 en vue de venir  durant  trois mois  rendre  visite  à  sa  fille  et  son  beau­fils,  A._______  et  B._______.  Il  ressort  de  son  formulaire  de  demande  de  visa  et  du  curriculum vitae qu'elle a produit qu'elle est veuve, qu'elle a trois enfants  et qu'elle est femme au foyer. Elle a joint à sa demande des copies de sa  réservation de vol et du certificat d'assurance voyage, une attestation de  veuvage du 24 septembre 2010, une déclaration du 27 septembre 2010  par laquelle elle s'engageait à quitter la Suisse à l'échéance du visa ainsi  qu'une  lettre d'invitation de sa fille et de son beau­fils du 31  juillet 2010,  dans laquelle ils se sont engagés à prendre en charge les frais de séjour  de  l'intéressée  et  ont  précisé  qu'ils  étaient  très  proches  d'elle,  qu'ils  avaient  très régulièrement des contacts  téléphoniques avec elle et qu'ils  lui rendaient visite chaque année à Kinshasa.  B.  Suite  au  refus  de  l'ambassade  précitée  de  délivrer  le  visa  sollicité,  A._______ et B._______ ont fait opposition le 29 novembre 2010 auprès  de  l'ODM.  Ils  ont  invoqué  que  l'invitée  venait  en  visite  familiale  les  voir  eux  ainsi  que  leurs  trois  enfants,  tous  de  nationalité  suisse,  qu'ils  travaillaient  tous deux de même que  leur  fille aînée si bien qu'ils étaient  en  mesure  de  garantir  financièrement  le  séjour  de  l'invitée,  que  cette  dernière ne manquait de rien à Kinshasa, qu'elle y était bien entourée par  ses deux autres enfants, qui avaient chacun une situation professionnelle  bien  stable,  qu'elle  était  propriétaire  d'une  épicerie  qui  lui  permettait  de  vivre  aisément,  qu'ils  s'engageaient  à  ce  que  leur  invitée  rentre  à  Kinshasa  au  terme  de  son  séjour  et  que  le  refus  du  visa  était  discriminatoire au vu des visas qui avaient été accordés aux parents de  plusieurs  de  leurs  amis  congolais.  Ils  ont  produit  une  copie  de  leur  certificat de famille et de fiches de salaire.  C.  Par décision du 24 janvier 2011, l'ODM a rejeté l'opposition et confirmé le  refus  d'autorisation  d'entrée  dans  l'Espace  Schengen  concernant  C._______.  Il  a  estimé  qu'au  vu  de  la  situation  personnelle  de  l'intéressée,  qui  était  veuve,  âgée  de  75  ans  et  n'avait  jamais  voyagé,  ainsi  que  de  la  situation  socioéconomique  prévalant  dans  son  pays  d'origine,  sa  sortie  de  l'Espace  Schengen  au  terme  du  séjour  sollicité 

C­437/2011 Page 3 n'était pas suffisamment garantie et que le fait qu'elle puisse sans grande  difficultés quitter son pays d'origine pour une si longue période contribuait  à jeter des doutes sur ses réelles intentions.  D.  A._______  et  B._______  ont  recouru  le  7  février  2011  (date  du  timbre  postal) contre cette décision auprès du Tribunal administratif  fédéral  (ci­ après :  le Tribunal ou  le TAF).  Ils ont  fait  valoir qu'ils avaient  largement  les moyens de subvenir aux besoins de l'invitée durant son séjour, que le  but  du  séjour  était  une  visite  familiale,  qu'une  telle  visite  était  un  droit  humain inaliénable, qu'en tant que citoyens suisses, ils avaient le droit de  recevoir  leurs ascendants et qu'ils étaient discriminés par  rapport à des  personnes  non  suisses  qui  avaient  obtenu  un  visa  en  faveur  de  leurs  parents.  Ils  ont  invoqué  que  l'âge  de  l'invitée  n'était  pas  une  raison  valable pour refuser le visa, qu'ils s'agissait d'une forme de discrimination,  qu'ils  s'étaient  engagés  à  ce  qu'elle  rentre  en  RDC  à  l'issue  de  son  séjour, qu'ils l'avaient toujours assistée financièrement depuis le décès de  son mari et qu'il leur était plus favorable de le faire si elle résidait en RDC,  compte  tenu  du  coût  de  la  vie,  qu'elle  vivait  aisément  à  Kinshasa  et  n'aurait  donc  pas  une  situation  meilleure  en  Suisse.  Ils  ont  conclu  principalement à  l'annulation de la décision attaquée et à  l'octroi du visa  sollicité.  E.  L'ODM  a  proposé  le  rejet  du  recours  dans  sa  détermination  du  6  juin  2011, envoyée pour information aux recourants le 22 juin 2011.  Droit : 1.  1.1. Sous réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17  juin  2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF, RS 173.32), le Tribunal,  en  vertu  de  l'art. 31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au  sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure  administrative  (PA, RS 172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées  à  l'art. 33 LTAF. En  particulier,  les  décisions  en  matière  de  refus  d'autorisation  d'entrée  prononcées  par  l'ODM  (cf.  art.  33  let. d  LTAF)  sont  susceptibles  de  recours  au  Tribunal,  qui  statue  définitivement  (cf.  art.  1  al.  2  LTAF  en 

C­437/2011 Page 4 relation avec l'art. 83 let. c ch. 1 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal  fédéral [LTF, RS 173.110]). 1.2. A moins que la LTAF n'en dispose autrement, la procédure devant le  TAF est régie par la PA (cf. art. 37 LTAF). 1.3. Les  intéressés ont qualité pour  recourir  (art. 48 al. 1 PA). Présenté  dans la forme et les délais prescrits par la loi, le recours est recevable (cf.  art. 50 et 52 PA). 2.  Les  recourants  peuvent  invoquer  devant  le  TAF  la  violation  du  droit  fédéral,  y  compris  l'excès  ou  l'abus  du  pouvoir  d'appréciation,  la  constatation  inexacte  ou  incomplète  des  faits  pertinents  ainsi  que  l'inopportunité  de  la  décision  entreprise,  sauf  lorsqu'une  autorité  cantonale  a  statué  comme autorité  de  recours  (cf.  art.  49 PA). Dans  le  cadre de la procédure de recours, le TAF applique d'office le droit fédéral. Conformément à l'art. 62 al. 4 PA, l'autorité de recours n'est pas liée par  les  motifs  invoqués  à  l'appui  du  recours.  Aussi  peut­elle  admettre  ou  rejeter le pourvoi pour d'autres motifs que ceux invoqués. Dans son arrêt,  elle prend en considération l'état de fait et de droit régnant au moment où  elle statue (cf. ATAF 2011/1 consid. 2 p. 4). 3.  La  politique  des  autorités  suisses  en matière  de  visa  joue  un  rôle  très  important dans la prévention de l'immigration clandestine (cf. à ce sujet le  Message  concernant  la  loi  sur  les  étrangers  du  8 mars  2002,  FF  2002  3493).  Aussi,  elles  ne  peuvent  accueillir  tous  les  étrangers  qui  désirent  venir dans ce pays, que ce soit pour des séjours de courte ou de longue  durée  et  peuvent  donc  légitimement  appliquer  une  politique  restrictive  d'admission (cf. ATF 135 I 143 consid. 2.2 p. 147; ALAIN WURZBURGER, La  jurisprudence  récente  du  Tribunal  fédéral  en  matière  de  police  des  étrangers, Revue de Droit administratif et de Droit  fiscal  [RDAF] 1997  I,  p. 287). La  législation suisse sur  les étrangers ne garantit aucun droit ni quant à  l'entrée  en Suisse,  ni  quant  à  l'octroi  d'un  visa. Comme  tous  les  autres  Etats,  la  Suisse  n'est  en  principe  pas  tenue  d'autoriser  l'entrée  de  ressortissants  étrangers  sur  son  territoire. Sous  réserve  des  obligations  découlant  du  droit  international,  il  s'agit  d'une  décision  autonome  (cf. 

C­437/2011 Page 5 Message précité, FF 2002 3531; voir également ATF 135 II 1 consid. 1.1  p. 4). 4.   4.1. Les  dispositions  sur  la  procédure  en matière  de  visa  ainsi  que  sur  l'entrée  en  Suisse  et  la  sortie  de  ce  pays  ne  s'appliquent  que  dans  la  mesure où les accords d'association à Schengen, qui sont mentionnés à  l'annexe 1, ch. 1 de la loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers  (LEtr,  RS 142.20),  ne  contiennent  pas  de  dispositions  divergentes  (cf.  art. 2 al. 4 et 5 LEtr). 4.2.  S'agissant  des  conditions  d'entrée  en  Suisse  pour  un  séjour  n'excédant  pas  trois  mois,  l'art.  2  al.  1  de  l'ordonnance  du  22  octobre  2008  sur  l'entrée  et  l'octroi  de  visas  (OEV,  RS  142.204)  renvoie  au  Règlement  (CE)  no 562/2006  du  Parlement  européen  et  du Conseil  du  15 mars  2006  établissant  un  code  communautaire  relatif  au  franchissement  des  frontières  par  les  personnes  (code  frontières  Schengen [JO L 105 du 13 avril 2006 p. 1­32]), dont l'art. 5 a été modifié  par le Règlement (UE) no 265/2010 du Parlement européen et du Conseil  du  25  mars  2010  modifiant  la  convention  d'application  de  l'accord  de  Schengen  et  le  Règlement  (CE)  no  562/2006  en  ce  qui  concerne  la  circulation des personnes titulaires d'un visa de  long séjour (JO L 85 du  31 mars 2010). Les conditions d'entrée ainsi prévues correspondent, pour  l'essentiel, à celles posées à l'art. 5 LEtr. 4.3. Cela est d'ailleurs corroboré par le Règlement (CE) no 810/2009 du  Parlement européen et du Conseil du 13 juillet 2009 établissant un code  communautaire  des  visas  (code  des  visas  [JO  L  243  du  15 septembre  2009]), aux termes duquel  il appartient au demandeur de visa de fournir  des  informations permettant d'apprécier sa volonté de quitter  le  territoire  des Etats membres avant l'expiration du visa demandé (cf. art. 14 par. 1  let.  d du code des visas) et  une attention particulière est accordée à  la  volonté du demandeur de visa de quitter  le territoire des Etats membres  avant la date d'expiration du visa demandé (cf. art. 21 par. 1 du code des  visas). 4.4.  Si  les  conditions  pour  l'octroi  d'un  visa  uniforme  pour  l'Espace  Schengen  ne  sont  pas  remplies,  un  Etat  membre  peut,  à  titre  exceptionnel, délivrer un visa à validité territoriale limitée notamment pour  des motifs  humanitaires  ou  d'intérêt  national  ou  en  raison  d'obligations 

C­437/2011 Page 6 internationales (cf. art. 25 par. 1  let. a du code des visas et art. 5 par. 4  let. c du code frontières Schengen). 5.  Le Règlement (CE) no 539/2001 du Conseil du 15 mars 2001 (JO L 81 du  21  mars  2001,  p.  1­7)  différencie,  en  son  art.  1  par.  1  et  2,  les  ressortissants  des  Etats  tiers  selon  qu'ils  sont  soumis  ou  non  à  l'obligation  du  visa.  En  tant  que  ressortissante  de  la  République  démocratique du Congo, C._______ est soumise à l'obligation du visa. 6.   6.1. Dans  la  décision  querellée,  l'ODM  a  refusé  d'autoriser  l'entrée  en  Suisse de  la prénommée au motif  que son départ  à  l'échéance du visa  sollicité n'apparaissait pas suffisamment assuré. 6.2. Afin de déterminer si l'étranger présente les garanties nécessaires à  sa  sortie  de  Suisse,  l'autorité  se  base,  d'une  part,  sur  la  situation  politique,  sociale  et  économique  prévalant  dans  le  pays  de  provenance  de  l'intéressé  et,  d'autre  part,  sur  sa  situation  personnelle,  familiale  et  professionnelle  afin  d'évaluer  le  comportement  de  l'étranger  une  fois  arrivé en Suisse.  6.3. En  l'occurrence,  il  faut prendre en considération  la qualité de vie et  les  conditions économiques et  sociales difficiles que connaît  l'ensemble  de la population de la République démocratique du Congo, pays dont  le  produit intérieur brut (PIB) par habitant était de USD 180 en 2010 et dont  les indicateurs macro­économiques s'étaient détériorés en 2009 en raison  de  l'impact  de  la  crise  financière  internationale  sur  le  prix  des matières  premières,  la  situation  s'étant  toutefois  améliorée  en  2010. Par  ailleurs,  sur  le  plan  politique,  malgré  une  relative  stabilisation  liée  à  la  reprise  officielle des relations entre la République démocratique du Congo et ses  pays  voisins  à  l’Est,  il  appert  que  la  situation  sécuritaire  demeure  préoccupante  (source :  site  internet  du  Ministère  français  des  affaires  étrangères  www.diplomatie.gouv.fr  >  Pays­zones  géo  >  République  démocratique  du Congo > Présentation  de  la République  démocratique  du  Congo ;  consulté  fin  octobre  2011).  Dès  lors,  les  conditions  économiques difficiles et l'instabilité sécuritaire prévalant en RDC ne sont  pas  sans  exercer  une  pression  migratoire  importante.  Cette  tendance  migratoire  est  encore  renforcée,  comme  l'expérience  l'a  démontré,  lorsque la personne concernée peut s'appuyer à l'étranger sur un réseau  social (parents, amis) préexistant, comme cela est le cas en l'espèce. 

C­437/2011 Page 7 6.4. Ainsi, on ne saurait d'emblée écarter  les craintes émises par  l'ODM  que l'intéressée ne cherche à prolonger son séjour en Suisse au­delà de  la validité du visa sollicité. Cela étant, l'autorité ne saurait se fonder sur la  seule situation prévalant dans  le pays de provenance de  l'étranger pour  conclure à l'absence de garantie quant à sa sortie ponctuelle de Suisse,  mais  doit  également  prendre  en  considération  les  particularités  du  cas  d'espèce  (cf. ATAF  2009/27  consid. 7  et  8  p. 345).  Si  un  invité  assume  dans  son  pays  d'origine  d'importantes  responsabilités,  tant  au  plan  professionnel, social que familial, on pourra établir un pronostic favorable  quant  à  son  départ  de  Suisse  à  l'issue  de  la  validité  de  son  visa.  Au  contraire,  si  un  invité n'a pas d'obligations  significatives dans son pays,  on  considère  comme  élevé  le  risque  d'un  comportement  contraire  aux  prescriptions de police des étrangers. 6.5. Il ressort du dossier que C._______ a deux autres enfants qui vivent  à  Kinshasa,  où  ils  bénéficient  d'une  bonne  situation  professionnelle.  Même  si  ces  attaches  familiales  peuvent,  dans  une  certaine  mesure,  l'inciter à retourner dans sa patrie au terme du séjour envisagé en Suisse,  elles ne sauraient  toutefois  suffire, à elles seules, à garantir  son  retour,  au vu du contexte socioéconomique et politique dans lequel se trouve la  République démocratique du Congo ainsi que de  la présence de  la  fille  de l'intéressée en Suisse. En tant que femme au foyer ayant atteint l'âge  de  la  retraite,  elle  n'a  pas  non  plus  d'attaches  professionnelles  susceptibles  de  l'inciter  à  regagner  son pays d'origine  au  terme de  son  séjour.  Elle  serait  ainsi  parfaitement  à même  de  se  créer  une  nouvelle  existence  hors  de  sa  patrie,  sans  que  cela  n'entraîne  pour  elle  des  difficultés  majeures  sur  le  plan  personnel  ou  familial.  Par  ailleurs,  A._______ et B._______ ont fait valoir que l'invitée vivait aisément grâce  aux  revenus  de  l'épicerie  dont  elle  était  propriétaire.  Il  faut  toutefois  constater  que  les  recourants  ont  également  déclaré  qu'ils  soutenaient  l'invitée  financièrement  depuis  le  décès  de  son mari,  il  y  a  une  dizaine  d'années,  de  sorte  qu'on  ne  peut  pas  conclure  qu'elle  bénéficie  elle­ même  de  conditions  économiques  aisées  qui  seraient  susceptibles  de  garantir  sa  sortie  de  l'Espace  Schengen.  Ainsi,  sans  vouloir  minimiser  l'importance des motifs d'ordre familial à  la base de  la demande de visa  de C._______,  le Tribunal ne saurait admettre, au vu de  l'ensemble des  éléments du dossier, que  la sortie de  l'intéressée du territoire Schengen  au terme du séjour envisagé soit suffisamment garantie.  6.6. Par ailleurs, les recourants n'ont pas invoqué de raisons susceptibles  de justifier la délivrance d'un visa à validité territoriale limitée en faveur de 

C­437/2011 Page 8 l'invitée (cf. consid. 4.4 supra). De tels motifs ne ressortent du reste pas  du dossier. 7.  Cela étant,  le désir exprimé par  l'intéressée, au demeurant parfaitement  compréhensible, de venir en Suisse rendre visite à sa famille ne constitue  pas, à lui seul, un motif justifiant l'octroi d'un visa (cf. consid. 3 ci­dessus).  Certes, il peut, du moins à première vue, sembler sévère de refuser à une  personne  l'autorisation  d'entrer  dans un pays  où  résident  des membres  de  sa  famille.  Il  convient  toutefois  de  souligner  que  cette  situation  ne  diffère  pas  de  celle  de  nombreux  étrangers  dont  la  parenté  demeure  également en Suisse. En effet, au vu du nombre important de demandes  de  visa  et  du  risque  que  la  personne  bénéficiant  d'un  visa  d'entrée  ne  quitte  pas  la  Suisse  au  terme  de  son  séjour,  les  autorités  ont  été  amenées  à  adopter  une  politique  d'admission  très  restrictive  et,  par  conséquent, à procéder à une sévère limitation du nombre d'acceptations  des  requêtes  visant  à  l'octroi  d'une  autorisation  d'entrée  en  Suisse.  Pareilles  considérations  ne  sont  ainsi  pas  sans  avoir  une  incidence  importante dans l'appréciation du cas particulier. 8.  Il sied encore de relever que le refus d'une autorisation d'entrée ne remet  nullement en cause  la bonne  foi ou  l'honnêteté de  la personne  résidant  en  Suisse  qui  a  invité  un  parent  domicilié  à  l'étranger  pour  un  séjour  touristique et  s'est engagée à garantir  les  frais  y  relatifs et  le départ de  son  invité.  Les  assurances  données  en  la  matière,  comme  celles  formulées notamment sur  le plan  financier,  sont effectivement prises en  compte pour se prononcer sur  la question de savoir si un visa peut être  accordé  au  ressortissant  étranger  qui  le  sollicite.  Cependant,  elles  ne  peuvent être tenues pour décisives, dans la mesure où elles n'engagent  pas  le  requérant  lui­même – celui­ci  conservant  seul  la maîtrise de son  comportement  –  et  ne  permettent  nullement  d'exclure  l'éventualité  que  l'intéressé, une  fois en Suisse, ne  tente d'y poursuivre durablement son  existence  (cf.  à  cet  égard,  ATAF  2009/27  consid.  9  p. 347  et  arrêt  du  Tribunal fédéral 6S.281/2005 du 30 septembre 2005 let. A des faits). 9.  Par surabondance, il convient encore de relever qu'un refus d'autorisation  d'entrée dans l'Espace Schengen prononcé par  les autorités helvétiques  n'a pas en l'occurrence pour conséquence d'empêcher les intéressés de  se  voir,  ceux­ci  pouvant  tout  aussi  bien  se  rencontrer  hors  de  l'Espace 

C­437/2011 Page 9 Schengen, malgré  les  inconvénients d'ordre pratique ou de convenance  personnelle que cela pourrait engendrer. 10.  Dans  leur  mémoire,  les  intéressés  invoquent  qu'en  tant  que  citoyens  suisses, ils bénéficient d'un droit à faire venir leurs parents et que le refus  de délivrer le visa sollicité est discriminatoire. A cet égard, il faut rappeler  que la législation sur les étrangers ne garantit aucun droit quant à l'octroi  d'un  visa  (cf.  consid.  3  supra)  et  que  les  autorités  helvétiques  doivent  examiner, en fonction des circonstances particulières de chaque requête,  le  risque que  la personne bénéficiant d'un visa d'entrée ne quitte pas  la  Suisse, voire  l'Espace Schengen au  terme de son séjour. On ne saurait  donc  reprocher  à  l'autorité  de  prendre  une  décision  contraire  à  la  loi  lorsqu'elle se base sur l'évaluation précitée, en tenant compte, d'une part,  de la situation politique, sociale et économique prévalant dans le pays de  provenance  de  cette  personne  et,  d'autre  part,  de  sa  situation  personnelle, familiale et professionnelle. De même, lorsqu'ils statuent en  tenant compte de  l'ensemble de ces circonstances,  l'ODM et  le Tribunal  établissent des distinctions qui se justifient pleinement, de sorte qu'on ne  saurait  y  voir  une  violation  de  l'interdiction  de  la  discrimination  (sur  la  notion  de  discrimination,  cf. ATF 135  I  49  consid.  4  p.  53ss  et  la  jurisprudence  citée).  Le  grief  des  recourants  doit  par  conséquent  être  rejeté.  11.  Compte  tenu  de  ce  qui  précède,  il  appert  que,  par  sa  décision  du  24 janvier  2011,  l'ODM n'a ni  violé  le droit  fédéral,  ni  constaté des  faits  pertinents  de manière  inexacte  ou  incomplète ;  en  outre,  cette  décision  n'est pas inopportune (art. 49 PA).  En conséquence, le recours est rejeté. 12.  Vu  l'issue de  la cause,  il  y a  lieu de mettre  les  frais de procédure, d'un  montant  de  Fr.  700.­,  à  la  charge  des  recourants,  conformément  à  l'art. 63  al.  1  PA  en  relation  avec  l'art.  1  et  l'art.  3  du  règlement  du  21 février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2). (dispositif page suivante)

C­437/2011 Page 10 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté.  2.  Les  frais de procédure, d'un montant de Fr. 700.­,  sont mis à  la charge  des recourants. Ce montant est compensé par l'avance de frais versée le  7 mars 2011. 3.  Le présent arrêt est adressé : – aux recourants (Recommandé) – à l'autorité inférieure (avec dossier SYMIC 16612878) – à  l'Office cantonal de  la population, service étrangers et confédérés,  Genève (en copie, pour information) Le président du collège : La greffière : Jean­Daniel Dubey Aurélia Chaboudez Expédition :

C-437/2011 — Bundesverwaltungsgericht 18.11.2011 C-437/2011 — Swissrulings