Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 19.07.2011 C-3338/2010

19 juillet 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,457 mots·~7 min·2

Résumé

Documents de voyage pour étrangers (divers) | Certificat d'identité avec autorisation de retour

Texte intégral

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour III C­3338/2010 Arrêt   d u   1 9   juillet   2011 Composition Bernard Vaudan (président du collège),  Marianne Teuscher, Andreas Trommer, juges, Sophie Vigliante Romeo, greffière. Parties A._______, agissant pour elle­même et pour ses enfants  B._______ et C._______,  recourante,  contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6,  3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Documents de voyage.

C­3338/2010 Page 2 Faits : A.  A._______,  ressortissante  du  Kosovo,  née  en  1985,  ses  parents,  ainsi  que ses huit frères et sœurs, ont déposé une demande d'asile en Suisse  le 23 octobre 2000. Par  décision  du  27  avril  2001,  l'Office  fédéral  des  réfugiés  (ODR;  actuellement  ODM)  a  rejeté  cette  demande  et  prononcé  le  renvoi  de  Suisse  des  requérants,  tout  en  les  admettant  provisoirement  dans  ce  pays, dès lors que l'exécution de leur renvoi n'était pas raisonnablement  exigible au  vu des pièces du dossier  et  compte  tenu des  circonstances  particulières.  Les 16 juillet 2003 et 25 août 2004, l'autorité précitée a également mis les  enfants de la prénommée, soit B._______, ressortissant du Kosovo, né le  21  février  2003,  et C._______,  ressortissant  du Kosovo,  né  le  19  juillet  2004, au bénéfice de l'admission provisoire.  B.  Le 22 mars 2010, A._______ et ses deux enfants ont requis l'octroi d'un  certificat d'identité avec une autorisation de retour auprès du Service de  la  population  et  des  migrations  du  canton  du  Valais  pour  une  visite  familiale en Belgique. C.  Par décision du 29 avril 2010, l'ODM a rejeté ladite requête au motif que  les  intéressés  ne  pouvaient  être  qualifiés  d'étrangers  "sans  papiers"  au  sens  de  l'art.  6  de  l'ordonnance  sur  l'établissement  de  documents  de  voyage pour étrangers du 20 janvier 2010 (ODV; RS 143.5), dès lors qu'il  leur  appartenait  de  solliciter  la  délivrance  d'un  document  de  voyage  national  auprès  de  la  représentation  diplomatique  compétente  de  leur  pays d'origine, que cette démarche pouvait être raisonnablement exigée  de  leur  part,  dans  la  mesure  où  leur  statut  en  Suisse  ne  constituait  nullement un empêchement à une prise de contact avec les autorités de  leur  pays  d'origine,  et  que  l'ODM ne  saurait  se  substituer  aux  autorités  kosovares et leur délivrer un document de voyage de remplacement afin  de  pallier  les  difficultés  organisationnelles  rencontrées  par  lesdites  autorités en matière d'établissement de passeport nationaux en faveur de  leurs ressortissants séjournant à l'étranger. 

C­3338/2010 Page 3 D.  Agissant pour elle­même et pour ses deux enfants, A._______ a recouru  contre cette décision, par acte daté du 9 mai 2010, mais expédié  le 10  mai 2010, concluant implicitement à son annulation. Elle a allégué qu'elle  souhaitait  passer  des  vacances  en  Belgique  avec  son  compagnon  et  leurs  deux  enfants,  qu'elle  n'était  pas  en  possession  d'une  pièce  d'identité, qu'il était dès lors nécessaire qu'elle se rende au Kosovo pour  se  faire  établir  un  passeport  national,  que  la  procédure  était  longue,  qu'elle  devrait  rester  plusieurs  semaines  dans  ce  pays  et  qu'elle  ne  pouvait laisser ses deux enfants seuls en Suisse. La recourante a ajouté  qu'elle  avait  contacté  téléphoniquement  la  représentation  du  Kosovo  à  Berne, mais  qu'il  n'était  pas  encore  possible  d'obtenir  un  passeport  par  son intermédiaire, et que l'ODM avait admis la demande de document de  voyage de son compagnon en date du 26 avril 2010. Pour appuyer ses  dires, elle a en particulier fourni une attestation du Ministère des affaires  internes de son pays datée du 1er septembre 2009 certifiant notamment  que  les  ressortissants  kosovars  qui  souhaitaient  obtenir  une  carte  d'identité ou un passeport devaient se présenter en personne auprès de  l'autorité compétente de leur lieu de résidence au Kosovo. E.  Appelé à se prononcer sur le recours, l'ODM en a proposé le rejet en date  du 21 juin 2010.  F.  Invitée à se déterminer sur ce préavis,  la  recourante s'est  référée, dans  ses  observations  non  datées,  mais  expédiées  le  17  août  2010,  à  l'attestation produite à  l'appui du  recours, arguant qu'il était de notoriété  publique  que,  en  l'état  actuel,  les  ressortissants  kosovars  devaient  se  rendre  dans  leur  pays  pour  obtenir  des  documents  officiels  ou  des  passeports nationaux et que la décision querellée l'empêchait d'aller dans  son pays pour se voir délivrer  les documents utiles à son union avec  le  père de ses enfants. G.  Le  même  jour,  l'ODM  a  constaté  la  fin  de  l'admission  provisoire  des  intéressés, dès lors qu'ils remplissaient les conditions de reconnaissance  d'un cas de rigueur grave au sens de  l'art. 84 al. 5 de  la  loi  fédérale du  16 décembre 2005 sur les étrangers (LEtr, RS 142.20). A._______ et ses  deux enfants ont ainsi obtenu une autorisation de séjour fondée sur cette  disposition.

C­3338/2010 Page 4 Droit : 1.   1.1.  Sous  réserve  des  exceptions  prévues  à  l'art.  32  de  la  loi  du  17 juin 2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF;  RS  173.32),  le  Tribunal administratif fédéral (ci­après: le TAF ou le Tribunal), en vertu de  l'art. 31 LTAF, connaît des recours contre les décisions au sens de l'art. 5  de  la  loi  fédérale  du  20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA ; RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l'art. 33 LTAF.  1.2. En particulier,  les décisions en matière de délivrance de documents  de voyage aux étrangers sans pièces de légitimation rendues par l'ODM ­  lequel constitue une unité de  l'administration  fédérale  telle que définie à  l'art. 33 let. d LTAF ­ sont susceptibles de recours au Tribunal, qui statue  définitivement (cf. art. 1 al. 2 LTAF en relation avec l'art. 83 let. c ch. 6 de  la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF ; RS 173.110]). 1.3. A moins que la LTAF n'en dispose autrement, la procédure devant le  Tribunal est régie par la PA (cf. art. 37 LTAF). 1.4. La recourante a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA). Le recours,  présenté dans la forme et les délais prescrits par la loi, est recevable (cf.  art. 50 et art. 52 PA). 2.  La  recourante  peut  invoquer  devant  le  Tribunal  la  violation  du  droit  fédéral,  y  compris  l'excès  ou  l'abus  du  pouvoir  d'appréciation,  la  constatation  inexacte  ou  incomplète  des  faits  pertinents,  ainsi  que  l'inopportunité  de  la  décision  entreprise,  à  moins  qu'une  autorité  cantonale ait statué comme autorité de recours (cf. art. 49 PA). A teneur  de  l'art.  62  al.  4  PA,  l'autorité  de  recours  n'est  pas  liée  par  les  motifs  invoqués  à  l'appui  du  recours.  Aussi  peut­elle  admettre  ou  rejeter  le  pourvoi  pour  d'autres  motifs  que  ceux  invoqués.  Dans  son  arrêt,  elle  prend en considération l'état de fait et de droit régnant au moment où elle  statue  (cf.  consid.  1.2  de  l'arrêt  du  Tribunal  fédéral  2A.451/2002  du  28  mars 2003, partiellement publié in : ATF 129 II 215). 3.  Dans  son  ordonnance  du  29  juin  2010,  le  Tribunal  avait  accordé  à  la  http://links.weblaw.ch/2A.451/2002 http://links.weblaw.ch/ATF-129-II-215 http://links.weblaw.ch/ATF-129-II-215 http://links.weblaw.ch/ATF-129-II-215 http://links.weblaw.ch/ATF-129-II-215 http://links.weblaw.ch/ATF-129-II-215

C­3338/2010 Page 5 recourante  un  délai  au  16  août  2010  pour  répliquer  au  préavis  de  l'autorité intimée. La réplique a été adressée à  l'autorité de céans  tardivement,  le 17 août  2010  (date  du  timbre  postal).  Toutefois,  eu  égard  à  l'art.  32  al.  2  PA,  l'autorité de céans prendra en considération les allégués tardifs contenus  dans la réplique pour autant qu'ils apparaissent décisifs. 4.   4.1. Conformément à l'art. 1 ODV, l'ODM est compétent pour établir des  documents de voyage. 4.2.  4.2.1.  Les  intéressés  sont  désormais  titulaires  d'une  autorisation  de  séjour. Ils demandent l'octroi d'un document de voyage afin de pouvoir se  rendre en Belgique pour une visite familiale. Aux termes de  l'art. 3 al. 2 ODV, un étranger "sans papiers" muni d'une  autorisation  de  séjour  à  l'année  peut  bénéficier  d'un  passeport  pour  étrangers. 4.2.2.  Certes,  dans  la  mesure  où  ils  étaient  encore  au  bénéfice  de  l'admission  provisoire,  les  intéressés  ont  sollicité  un  certificat  d'identité  avec autorisation de retour dans leur demande du 22 mars 2010, requête  qui a été rejetée par l'ODM dans la décision contestée. Ce fait ne saurait  toutefois  avoir  une quelconque  incidence,  dès  lors  que  tant  l'octroi  d'un  certificat  d'identité  que  l'octroi  d'un  passeport  pour  étrangers  ne  sont  envisageables, au regard de l'art. 3 al. 2 et de l'art. 4 al. 4 ODV, qu'à  la  condition  que  ces  personnes  soient  "sans  papiers"  au  sens  de  l'art.  6  ODV. 5.   5.1. La condition de "sans papiers" est constatée par l'ODM dans le cadre  de l'examen de la demande (art. 6 al. 4 ODV). 5.2. Au sens de  l'art. 6 al. 1 ODV, un étranger est réputé "sans papiers"  lorsqu'il  ne  possède  pas  de  document  de  voyage  valable  émis  par  son  Etat  d'origine  ou  de  provenance,  et  qu'il  ne  peut  être  exigé  de  lui  qu'il  demande  aux  autorités  compétentes  de  son  Etat  d'origine  ou  de  provenance  l'établissement ou  la prolongation d'un  tel document  (let. a), 

C­3338/2010 Page 6 ou qu'il est impossible de lui procurer des documents de voyage (let. b ;  texte  allemand  :  "für  welche  die  Beschaffung  von  Reisedokumenten  unmöglich ist"). 5.3.  En  l'espèce,  il  appert  que  les  intéressés  ne  possèdent  pas  de  documents de voyage nationaux valables. Cependant,  le  fait  de ne pas  être en possession d'un document de ce type n'est pas, en soi, suffisant  pour se voir  reconnaître  la qualité d'étranger  "sans papiers" au sens de  l'art. 6  ODV.  Encore  faut­il  que  l'on  ne  puisse  exiger  du  ressortissant  étranger concerné qu'il demande aux autorités compétentes de son Etat  d'origine ou de provenance l'établissement d'un tel document (art. 6 al. 1  let. a ODV ; cf. ci­dessous, consid. 5.3.1 et 5.3.2) ou qu'il soit impossible  à  cette  personne  d'obtenir  des  documents  de  voyage  nationaux  (art.  6  al. 1 let. b ODV ; cf. ci­dessous, consid. 5.4). 5.3.1.  La  question  de  savoir  si  l'on  peut  raisonnablement  exiger  d'un  étranger  qu'il  s'approche  des  autorités  de  son  pays  d'origine  pour  l'établissement  ou  le  renouvellement  de  ses  documents  de  voyage  nationaux  (cf. art. 6 al. 1  let. a ODV) doit être appréciée en  fonction de  critères  objectifs  et  non  subjectifs,  selon  la  jurisprudence  du  Tribunal  fédéral  (cf.  notamment  arrêt  du  Tribunal  fédéral  2A.335/2006  du  18 octobre 2006 consid. 2.1 et  jurisprudence citée ; cf. également arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral  C­3140/2010  et  C­3153/2010  du  9  juin  2011 consid. 4.3.1). Au demeurant,  les difficultés  techniques  (telles que  les  retards  accumulés  par  les  autorités  de  l'Etat  d'origine)  que  comporterait  l'établissement  d'un  passeport  national  ne  permettent  pas,  en règle générale, d'admettre  l'existence d'une  impossibilité objective et,  ainsi,  de  conférer  à  la  personne  concernée  la  qualification  d'étranger  "sans papiers" (cf. à ce propos art. 6 al. 2 ODV). Conformément à  l'art. 6 al. 3 ODV,  il ne peut être exigé notamment des  personnes  à  protéger  et  des  requérants  d'asile  qu'ils  prennent  contact  avec  les autorités compétentes de  leur Etat d'origine ou de provenance.  Dans  l'hypothèse  où  elles  ne  disposent  pas  de  papiers  nationaux  valables,  on  ne  saurait  non  plus  exiger  des  personnes  qui  ont  été  admises  provisoirement  en  Suisse  en  raison  du  caractère  illicite  de  l'exécution  de  leur  renvoi  qu'elles  requièrent  des  autorités  de  leur  pays  d'origine  l'établissement  de  nouveaux  documents  de  légitimation  nationaux,  sous  réserve  des  cas  où  il  n'existe  aucun  lien  entre  ladite  illicéité  et  les  autorités  du  pays  d'origine.  Il  y  a  donc,  en  principe,  également lieu de considérer d'emblée que ces personnes répondent à la  notion  d'étrangers  "sans­papiers"  telle  que  définie  à  l'art.  6  al.  1  let.  a 

C­3338/2010 Page 7 ODV.  S'agissant des étrangers titulaires d'une autorisation de séjour qui ont été  auparavant  mis  au  bénéfice  d'une  admission  provisoire  dans  les  circonstances  décrites  ci­dessus,  il  y  a  lieu  de  vérifier  si  de  telles  circonstances  sont  encore  d'actualité  et,  le  cas  échéant,  de  leur  reconnaître la qualité de "sans­papiers" au sens de la disposition précitée  (cf. arrêts du Tribunal administratif  fédéral C­3140/2010 et C­3153/2010  précités consid. 4.3.1). 5.3.2. En  l'occurrence,  les  intéressés n'ont été ni mis au bénéfice de  la  qualité  de  réfugié,  ni  reconnus  comme  étant  admis  provisoirement  en  Suisse en raison de dangers que représenteraient pour eux les autorités  de  leur pays d'origine en  cas de  retour  dans  leur patrie. Sur  ce dernier  point,  il appert en effet que  le 27 avril 2001,  l'ODM a décidé  l'admission  provisoire  de  la  recourante  en  Suisse,  au motif  que  l'exécution  de  son  renvoi n'était pas raisonnablement exigible au vu des pièces du dossier et  en raison des circonstances particulières. On  ne  saurait  dès  lors  considérer,  en  l'état  du  dossier,  que  si  les  intéressés  venaient  à  entrer  en  contact  avec  les  représentants  de  leur  pays d'origine en Suisse, leur propre sécurité ou celle de leur famille s'en  trouverait péjorée. La  recourante ne  l'a par ailleurs nullement  fait  valoir,  celle­ci  ayant  du  reste  exposé,  dans  son  recours  daté  du  9 mai  2010,  avoir  contacté  téléphoniquement  la  représentation  du  Kosovo  à  Berne. Dans  ces  conditions,  force  est  de  constater  qu'aucune  impossibilité  subjective  ne  fait  obstacle  à  ce  que  les  intéressés  entreprennent  les  démarches nécessaires auprès des autorités  compétentes de  leur  pays  d'origine pour l'obtention d'un passeport national, dans la mesure où cela  ne leur ferait courir aucun risque pour leur sécurité. 5.4. En  tant que ces derniers sollicitent des autorités helvétiques  l'octroi  d'un  passeport  pour  étrangers  et  dans  la  mesure  où  il  a  été  établi  qu'aucune  impossibilité  subjective  (art.  6  al.  1  let.  a  ODV)  n'existe  en  l'occurrence, le Tribunal relève qu'il leur appartient de fournir la preuve de  l'impossibilité objective (cf. art. 6 al. 1  let. b ODV) d'obtenir de  leur pays  d'origine  ou  de  provenance  un  passeport  national  valable  (cf. arrêts  du  Tribunal administratif fédéral C­4533/2009 du 29 juin 2010 consid. 4.4 et  jurisprudence citée ), ce qui, au vu de l'ensemble des pièces du dossier,  n'a nullement été rapporté dans le cas particulier.

C­3338/2010 Page 8 5.4.1. Dans  son  recours  daté  du  9 mai  2010,  la  recourante  a  expliqué  qu'elle n'était pas en possession d'une pièce d'identité, qu'il était dès lors  nécessaire qu'elle se rende au Kosovo pour se faire établir un passeport  national,  qu'elle  avait  contacté  téléphoniquement  la  représentation  du  Kosovo à Berne et qu'il n'était pas encore possible d'obtenir un passeport  par  son  entremise,  tout  en  joignant  une  attestation  établie,  le  1er  septembre  2009,  par  le  Ministère  des  affaires  internes  de  son  pays  indiquant  que  les  ressortissants  kosovars  qui  souhaitaient  obtenir  une  carte  d'identité  ou  un  passeport  devaient  se  présenter  en  personne  auprès  de  l'autorité  compétente  de  leur  lieu  de  résidence  au  Kosovo.  Dans  ses  déterminations  du  17  août  2010,  elle  a  ajouté  qu'il  était  de  notoriété  publique  que,  en  l'état  actuel,  les  ressortissants  kosovars  devaient se rendre dans leur pays pour obtenir des passeports nationaux. 5.4.2. Or,  la  recourante, se bornant à produire  l'attestation précitée et à  invoquer essentiellement les difficultés organisationnelles auxquelles a dû  faire face la Représentation diplomatique du Kosovo en Suisse à la suite  de  l'indépendance  proclamée  en  février  2008,  n'établit  nullement  l'existence  d'une  impossibilité  d'obtenir  un  passeport  kosovar.  En  effet,  bien  qu'elle  prétende  avoir  contacté  téléphoniquement  la  représentation  précitée, elle n'a  fourni aucun élément concret à ce sujet  ­ en  indiquant  par exemple  la date de cet entretien, si elle s'est ensuite rendue auprès  de  ladite  représentation,  si  elle  a  rempli  des  formulaires  ou  encore  si  certaines  conditions  ont  été  requises  ­,  de  sorte  qu'elle  n'a  pas  prouvé  avoir  entrepris  la  moindre  démarche  en  vue  de  l'obtention  desdits  documents. Plus particulièrement,  le Tribunal constate que le dossier ne  contient  aucune  demande  formelle,  adressée  aux  autorités  kosovares,  d'octroi d'un passeport et que la recourante n'a nullement démontré que  ces  dernières  auraient  émis  un  refus  absolu  et  définitif  de  délivrer  aux  intéressés des documents de voyage nationaux valables. Ainsi qu'il a été  exposé  ci­dessus,  il  n'appartient  nullement  aux  autorités  helvétiques  de  se substituer aux autorités d'autres pays en délivrant des documents de  voyage de  remplacement, notamment pour pallier un éventuel  retard de  celles­ci. Il  incombe dès lors aux intéressés de prendre contact avec les autorités  de  leur  pays  d'origine  pour  l'établissement  d'un  document  de  voyage. Il  sied  en  outre  de  préciser  que,  depuis  le  15  juin  2010,  toutes  les  représentations diplomatiques et consulaires de la République du Kosovo  accréditées  sont  dotées  de  compétences  consulaires  permettant 

C­3338/2010 Page 9 notamment  aux  ressortissants  de  ce  pays,  munis  d'une  copie  de  leur  carte  d'identification  et  d'un  certificat  de  citoyenneté,  de  requérir  un  passeport  (cf.  site  internet  du  Ministère  des  Affaires  étrangères  de  la  République du Kosovo, www.rks­gov.net > diaspora > counselor services  > Ministry  of  Foreign  Affairs  >  consular  information  >  travel  documents  [site  internet  consulté  en  juillet  2011];  site  internet  du  Ministère  des  Affaires  étrangères  de  la  République  du  Kosovo,  www.mfa­ks.net  >  consular  information >  travel  documents  [site  internet  consulté  en  juillet  2011]; cf. également arrêts du Tribunal administratif fédéral C­4534/2009  et C­4535/2009  du  22  octobre  2010  consid.  6.4).  L'enregistrement  d'un  enfant né, comme c'est le cas des deux enfants de la recourante, hors du  Kosovo de parents citoyens de ce pays fait également partie des services  proposés  (cf.  site  internet  du  Ministère  des  Affaires  étrangères  de  la  République du Kosovo, www.rks­gov.net > diaspora > counselor services  > Ministry of Foreign Affairs > consular information > civil registration [site  internet consulté en juillet 2011]). Au  surplus,  le  Tribunal  invite  la  recourante  à  consulter  les  informations  fournies  par  les  organes  officiels  kosovars  afin  de  prendre  précisément  connaissance de  la procédure à suivre, des documents à produire pour  l'établissement  d'un  passeport  et,  le  cas  échéant,  des  démarches  à  effectuer pour la délivrance d'une carte d'identité. 5.4.3.  Au  regard  de  ce  qui  précède,  force  est  de  constater  que  les  intéressés  ne  sauraient  être  considérés  comme  "sans  papiers"  au  sens  de la disposition précitée. 5.5.  Ces  derniers  n'ayant  pas  la  qualité  d'étrangers  "sans­papiers"  au  sens  de  l'ODV,  c'est  à  juste  titre  que  l'autorité  de  première  instance  a  constaté ce fait et leur a refusé l'octroi des documents de voyage requis. 6.  La recourante invoque encore une inégalité de traitement par rapport au  cas de son compagnon, un compatriote né en 1983, qui a obtenu  le 26  avril 2010 une autorisation de retour. Une décision viole  le principe de  l'égalité de traitement  lorsqu'elle établit  des distinctions juridiques qui ne se justifient par aucun motif raisonnable  au regard de la situation de fait à réglementer ou lorsqu'elle omet de faire  des  distinctions  qui  s'imposent  au  vu  des  circonstances,  c'est­à­dire  lorsque ce qui est semblable n'est pas  traité de manière  identique et ce  qui  est  dissemblable  ne  l'est  pas  de  manière  différente.  Il  faut  que  le  http://www.mfa-ks.net

C­3338/2010 Page 10 traitement différent ou semblable injustifié se rapporte à une situation de  fait  importante (ATF 136 II 120 consid. 3.3.2; 131 V 107 consid. 3.4.2 p.  114; 129 I 113 consid. 5.1 p. 125; 127 V 448 consid. 3b p. 454; 125 I 1  consid. 2b/aa p. 4 et la jurisprudence citée; cf. ATAF 2009/32 consid. 5.1  et jurisprudence citée). Dans  le  cas  d'espèce,  force  est  de  constater  que  le  compagnon  de  la  recourante est en possession d'un passeport national  valable. Dès  lors,  l'ODM  a  fait  application  de  l'art.  4  al  4  ODV  et  lui  a  délivré  une  autorisation de retour, conformément à la nouvelle réglementation entrée  en vigueur le 1er mars 2010, non applicable aux intéressés dès lors qu'ils  ne sont pas en possession d'un passeport valable. C'est donc en vain que la recourante invoque une violation du principe de  l'égalité de traitement. 7.  Compte  tenu des considérants exposés ci­dessus,  il  appert que, par  sa  décision du 29 avril 2010,  l'ODM n'a ni violé  le droit  fédéral, ni constaté  des  faits  pertinents  de  manière  inexacte  ou  incomplète.  En  outre,  ces  décisions ne sont pas inopportunes (art. 49 PA). En conséquence, le recours est rejeté. Vu  l'issue  de  la  cause,  il  y  a  lieu  de mettre  les  frais  de  procédure  à  la  charge  de  la  recourante,  conformément  à  l'art.  63  al.  1  PA  en  relation  avec les art. 1 à 3 du règlement du 21 février 2008 concernant  les frais,  dépens et  indemnités  fixés par  le Tribunal administratif  fédéral  (FITAF  ;  RS 173.320). (dispositif page suivante) http://links.weblaw.ch/ATF-131-V-107 http://links.weblaw.ch/ATF-131-V-107 http://links.weblaw.ch/ATF-131-V-107 http://links.weblaw.ch/ATF-131-V-107 http://links.weblaw.ch/ATF-131-V-107 http://links.weblaw.ch/ATF-129-I-113 http://links.weblaw.ch/ATF-129-I-113 http://links.weblaw.ch/ATF-129-I-113 http://links.weblaw.ch/ATF-129-I-113 http://links.weblaw.ch/ATF-129-I-113 http://links.weblaw.ch/ATF-127-V-448 http://links.weblaw.ch/ATF-127-V-448 http://links.weblaw.ch/ATF-127-V-448 http://links.weblaw.ch/ATF-127-V-448 http://links.weblaw.ch/ATF-127-V-448 http://links.weblaw.ch/ATF-125-I-1 http://links.weblaw.ch/ATF-125-I-1 http://links.weblaw.ch/ATF-125-I-1 http://links.weblaw.ch/ATF-125-I-1 http://links.weblaw.ch/ATF-125-I-1 http://links.weblaw.ch/BVGE-2009/32 http://links.weblaw.ch/BVGE-2009/32 http://links.weblaw.ch/BVGE-2009/32

C­3338/2010 Page 11 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  Les frais de procédure, d'un montant de Fr. 700.­, sont mis à la charge de  la  recourante. Ce montant est compensé par  l'avance de  frais versée  le  20 mai 2010. 3.  Le présent arrêt est adressé : – à la recourante (Recommandé) – à l'autorité inférieure, avec dossiers en retour – en copie au Service de la population et des migrations du canton du  Valais, pour information Le président du collège : La greffière : Bernard Vaudan Sophie Vigliante Romeo Expédition :

C-3338/2010 — Bundesverwaltungsgericht 19.07.2011 C-3338/2010 — Swissrulings