Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 31.08.2011 C-1403/2011

31 août 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·2,868 mots·~14 min·1

Résumé

Approbation d'une autorisation de séjour (divers)

Texte intégral

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour III C­1403/2011 Arrêt   d u   3 1   a oû t   2011 Composition Bernard Vaudan (président du collège),  Jean­Daniel Dubey, Marianne Teuscher, juges, Claudine Schenk, greffière. Parties 1. A._______,  2. B._______,   représentés par le Centre Social Protestant (CSP), en  la personne de M. Rémy Kammermann, rue du Village­ Suisse 14, case postale 171, 1211 Genève 8,  recourants,  contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6,  3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Refus d'approbation à l'octroi d'une autorisation de séjour en  faveur de G._______ en dérogation aux conditions  d'admission (art. 30 al. 1 let. c LEtr) et renvoi de Suisse.

C­1403/2011 Page 2 Faits : A.  A.a  A  la  fin  de  l'année  2008,  M._______  et  sa  fille  G._______  (ressortissantes colombiennes, nées respectivement en 1971 et en 2002)  sont  entrées  en  Suisse  au  bénéfice  d'un  visa  d'une  durée  de  30  jours  délivré par l'Ambassade de Suisse en Colombie, en vue de rendre visite à  leur sœur et tante, A._______ (ressortissante colombienne, née en 1972). Cette dernière, qui avait épousé B._______  (ressortissant  suisse, né en  1955) en Colombie en date du 8 février 2008, était arrivée  le 13 octobre  suivant en Suisse, où elle avait été mise au bénéfice d'une autorisation de  séjour au titre du regroupement familial. A.b Par  requête du 18 décembre 2008, M._______ a sollicité de  l'Office  de  la  population  du  canton  de  Genève  (OCP)  la  délivrance  d'une  autorisation  de  séjour  en  faveur  de  sa  fille.  Elle  a  expliqué  qu'il  était  souhaitable  que G._______  puisse  rester  vivre  en Suisse  auprès  de  sa  sœur et de son beau­frère, faisant valoir que le couple saurait apporter à  sa fille "tout l'amour et l'éducation nécessaire [...] afin qu'elle puisse grandir dans  un environnement solide,  fondé sur  la  foi en Jésus­Christ". Elle a par ailleurs  accordé aux intéressés "par la présente lettre" les pleins pouvoirs "d'exercer  toute l'autorité parentale" sur son enfant. A  l'échéance  de  leurs  visas,  M._______  et  sa  fille  sont  retournées  en  Colombie. A.c  Par  courrier  du  18 mars  2009  adressé  à  l'OCP,  le  père  de  G._______, N._______ (ressortissant colombien, né en 1985 et domicilié  à  Cartagena,  en  Colombie)  a,  à  son  tour,  donné  les  pleins  pouvoirs  à  A._______ et à B._______ d'exercer l'autorité parentale sur sa fille. A.d Par déclaration écrite du 30 mars 2009, ces derniers se sont, quant à  eux, engagés à prendre en charge l'ensemble des "frais de séjour [...] et de  rapatriement" de G._______. Le 14 septembre 2009, ils ont eu une fille, prénommée C._______. A.e Au début du mois d'octobre 2009, G._______ est revenue en Suisse,  accompagnée  de  sa  grand­mère  maternelle,  à  la  faveur  d'un  visa  de  visite  d'une  durée  de  90 jours  délivré  par  la  Représentation  suisse  en  Colombie.  A  l'échéance  de  son  visa,  elle  est  demeurée  auprès  de  sa 

C­1403/2011 Page 3 tante  et  du  mari  de  celle­ci,  alors  que  son  aïeule  est  retournée  en  Colombie. B.  B.a Le 23 décembre 2009, l'Office de la Jeunesse du canton de Genève,  section Evaluation des  lieux de placement, a rendu un rapport social et,  par décision du même jour, a autorisé les époux A._______ et B._______  à accueillir G._______ à leur domicile, sous réserve de la délivrance par  les  autorités  de  police  des  étrangers  d'une  autorisation  de  séjour  en  faveur de la fillette. Selon  les  renseignements  recueillis  par  les  auteurs  de  ce  rapport,  M._______, la mère de G._______, qui travaille à temps complet comme  enseignante, a trois autres filles à charge (âgées respectivement de 4, 10  et  14  ans),  qu'elle  élève  seule  à Cartagena  et  qui  sont  scolarisées  sur  place ; elle doit effectuer un  trajet de plus d'une heure pour se rendre à  son  lieu  de  travail  et  son  salaire  constitue  sa  seule  source  de  revenu.  Quant  à  N._______,  le  père  de  G._______,  s'il  a  certes  reconnu  "ses  filles",  il  ne  s'en  serait  jamais  occupé,  étant  lui­même marié  et  père  de  quatre autres enfants issus de cette union.  S'agissant  des  circonstances  entourant  le  dépôt  de  la  demande  de  placement éducatif, les auteurs du rapport ont relevé que, six mois après  la naissance de G._______ à Cartagena, M._______ aurait confié sa fille  à  sa  sœur.  Cette  dernière,  qui  avait  perdu  un  bébé  peu  de  temps  auparavant,  aurait  en  quelque  sorte  trouvé  en  sa  nièce  (qu'elle  aurait  allaitée  pendant  plusieurs mois)  l'enfant  qu'elle  avait  perdu,  raison pour  laquelle  des  liens  affectifs  très  puissants  se  seraient  développés  entre  elles. Les quatre premières années de  la vie de G._______ se seraient  dès  lors  passées  loin  de  sa  mère,  qui  habitait  dans  une  ville  voisine.  Lorsque la famille maternelle de G._______ (à savoir sa mère, sa tante,  sa  grand­mère,  l'un  de  ses  oncles  et  ses  trois  sœurs)  se  trouva  à  nouveau  réunie  dans  la  demeure  familiale  sise  à  Cartagena,  la  prénommée, malgré la présence de sa mère, aurait continué d'entretenir  des  relations  privilégiées  avec  sa  tante.  Aussi,  lorsque  cette  dernière  quitta  la Colombie au mois d'octobre 2008 pour  rejoindre son époux en  Suisse, la séparation fut ressentie très douloureusement par G._______,  qui aurait beaucoup pleuré et se serait montrée très déprimée. Sa mère  se  serait  dès  lors  vue  contrainte  de  faire  le  voyage  à  destination  de  Genève  avec  sa  fille  à  la  fin  de  l'année  2008.  Au  cours  de  ce  voyage,  l'ensemble de la famille aurait décidé que G._______ demeurerait auprès  de sa tante, raison pour laquelle une demande d'autorisation de séjour fut 

C­1403/2011 Page 4 déposée.  Lorsque  G._______ ­ qui  était  retournée  dans  l'intervalle  en  Colombie avec sa mère en  raison de  l'échéance de son visa ­  revint en  Suisse  avec  sa  grand­mère  maternelle  au  mois  d'octobre  2009  à  l'occasion de la naissance de sa cousine C._______, sa famille décida de  la  scolariser  immédiatement.  Aux  dires  de  sa  maîtresse,  la  fillette  s'intégrerait  bien  dans  sa  classe,  apprendrait  rapidement  le  français  et  aurait déjà deux à trois bonnes copines. Elle aurait pour sa part exprimé  le désir profond de rester vivre en Suisse, auprès de sa tante et du mari  de celle­ci. Au terme de leur analyse, les auteurs du rapport précité sont  parvenus  à  la  conclusion  que  les  époux  A._______  et  B._______  offraient un encadrement très adéquat à cet enfant, tant au plan affectif et  éducatif qu'au plan matériel.  B.b  Le  1er février  2010,  l'OCP  s'est  déclaré  disposé  à  délivrer  à  G._______  une  autorisation  de  séjour  en  vue  d'un  placement  éducatif  auprès  de  sa  tante  et  du  mari  de  cette  dernière,  sous  réserve  de  l'approbation  de  l'Office  fédéral  des  migrations  (ODM),  auquel  il  a  transmis le dossier. B.c  Le  26 avril  2010,  un  second  rapport  social,  établi  par  la  Fondation  suisse du Service social international (SSI), a été versé au dossier.  Dans ce rapport, qui repose sur des informations recueillies auprès de la  mère  et  de  la  grand­mère maternelle  de G._______  par  une  assistante  sociale colombienne, il est notamment constaté que même si mère et fille  communiquent  chaque  jour  par  téléphone,  A._______  demeure  néanmoins la personne la plus proche de G._______.  C.  Par décision du 24 janvier 2011, l'ODM, après avoir accordé le droit d'être  entendu  aux  époux  A._______  et  B._______,  a  refusé  d'approuver  la  délivrance  en  faveur  de  G._______  d'une  autorisation  de  séjour  (en  dérogation aux conditions d'admission) fondée sur  l'art. 30 al. 1  let. c de  la  loi  fédérale du 16 décembre 2005 sur  les étrangers (LEtr, RS 142.20)  et a prononcé le renvoi de cette dernière de Suisse.  Dit office a retenu en substance que G._______ n'était pas orpheline, que  rien  ne  démontrait  par  ailleurs  que  sa  mère  ne  serait  pas  en  mesure  d'assumer ses responsabilités envers elle (comme elle le faisait à l'égard  de  ses  autres  enfants),  de  sorte  que  la  solution  consistant  à  confier  la  prénommée à sa tante relevait de la pure convenance personnelle, sans  compter qu'il n'était pas judicieux, dans l'intérêt bien compris d'un enfant, 

C­1403/2011 Page 5 de séparer les membres d'une même fratrie. L'office a également observé  que  l'intéressée  ne  pouvait  se  prévaloir  d'un  droit  de  séjour  en  Suisse  fondé  sur  l'art. 8  de  la  convention  du  4 novembre  1950  de  sauvegarde  des droits de l’homme et des libertés fondamentales (CEDH, RS 0.101),  dès  lors  qu'aucun  membre  de  sa  famille  nucléaire  ne  résidait  dans  ce  pays et qu'elle n'était pas affectée d'un handicap ou d'une maladie grave  la plaçant dans un rapport de dépendance particulier vis­à­vis de sa tante  et  du  mari  de  cette  dernière.  Il  a  dès  lors  estimé  qu'un  retour  de  G._______ en Colombie ­ où celle­ci retrouverait sa mère et ses sœurs ­  ne l'exposerait pas à des difficultés  insurmontables, compte tenu de son  état de santé, de son jeune âge et de la courte durée de son séjour sur le  territoire  helvétique.  Sur  un  autre  plan,  il  a  constaté  que  le  dossier  ne  faisait  pas apparaître  l'existence d'obstacles à  l'exécution du  renvoi, qui  s'avérait en conséquence parfaitement licite, raisonnablement exigible et  possible. D.  Par  acte  du  28  février  2011,  A._______  et  B._______,  agissant  par  l'entremise de leur conseil, ont recouru contre la décision précitée auprès  du  Tribunal  administratif  fédéral  (TAF  ou  Tribunal),  concluant  à  l'annulation  de  cette  décision et  à  ce  que  la  délivrance de  l'autorisation  sollicitée soit approuvée. Les  recourants ont contesté  l'appréciation de  l'autorité  inférieure,  faisant  valoir  que  la  protection  de  la  vie  privée  et  familiale  garantie  par  l'art. 8  CEDH ne se  limitait pas à  la  famille nucléaire, mais pouvait s'étendre à  d'autres  relations  familiales,  telle  celle  unissant  G._______  à  sa  tante,  qui ­ sans reposer sur un lien biologique ­ s'apparentait néanmoins à une  relation parentale, de sorte que la prénommée pouvait en déduire un droit  de séjour en Suisse.  Ils se sont également plaints d'une "discrimination à  rebours"  au  détriment  du  recourant,  arguant  que  si  ce  dernier  était  un  ressortissant  européen,  il  aurait  pu  se  prévaloir  d'un  droit  au  regroupement  familial  fondé  sur  l'art. 3  al. 2  in  fine  de  l'annexe  1  de  l'accord  du  21 juin  1999  entre  la Confédération  suisse  d’une  part,  et  la  Communauté européenne et ses Etats membres, d’autre part, sur la libre  circulation des personnes (ALCP, RS 0.142.112.681). Ils ont invoqué, en  outre, que  la décision querellée, en s'écartant de  la solution préconisée  par  l'Office  de  la  Jeunesse,  portait  atteinte  au  principe  de  l'intérêt  supérieur  de  l'enfant  consacré  par  la  convention  des  Nations  Unies  relative aux droits de l'enfant du 20 novembre 1989 (CDE, RS 0.107). Se  basant sur  les  rapports sociaux de  l'Office de  la Jeunesse et du SSI,  la  recourante  a  par  ailleurs  rappelé  les  circonstances  difficiles  dans 

C­1403/2011 Page 6 lesquelles  sa  sœur  lui  avait  confié G._______  quelques mois  après  sa  naissance. Elle a fait valoir qu'elle s'était occupée de sa nièce durant les  quatre premières années de sa vie ­ loin de sa mère biologique, qui vivait  dans  une  ville  voisine ­ au  point  de  devenir  peu  à  peu  sa  mère  de  substitution  et  que,  même  après  que  la  famille  se  fut  retrouvée  réunie  dans la demeure familiale sise à Cartagena, elle était restée, aux yeux de  sa nièce, sa principale  référence maternelle,  raison pour  laquelle  le sort  de  la  fillette  avait  constitué  une  préoccupation  majeure  lors  de  son  mariage  avec B._______.  Elle  a  expliqué  que,  depuis  2004,  son  (futur)  époux  lui  avait  rendu  visite  en  Colombie  chaque  année  durant  les  vacances d'été, de sorte que G._______ s'était également attachée peu à  peu à l'intéressé. Enfin, elle a invoqué que sa nièce, depuis  le retour de  celle­ci en Suisse en octobre 2009, s'était bien intégrée au sein de l'école  publique genevoise et qu'elle avait clairement exprimé le souhait de vivre  en  Suisse,  auprès  de  ceux  qu'elle  considérait  aujourd'hui  comme  ses  parents et sa sœur. E.   Invité à se prononcer sur le recours, l'ODM en a proposé le rejet, dans sa  détermination succincte du 6 mai 2011. F.  Les recourants n'ont pas répliqué. Droit : 1.  1.1. Sous  réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17 juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32)  entrée  en  vigueur le 1er janvier 2007, le TAF, en vertu de l'art. 31 LTAF, connaît des  recours  contre  les  décisions  au  sens  de  l'art. 5  de  la  loi  fédérale  du  20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises par les autorités mentionnées à l'art. 33 LTAF.  En particulier,  les décisions  rendues par  l'ODM  (qui  constitue une unité  de l'administration fédérale au sens de l'art. 33 let. d LTAF) en matière de  refus  d'autorisation  de  séjour  en  dérogation  aux  conditions  d'admission  (au  sens  de  l'art. 30  al. 1  LEtr)  et  de  renvoi  de  Suisse  peuvent  être  contestées devant le TAF, qui statue de manière définitive (cf. art. 1 al. 2 

C­1403/2011 Page 7 LTAF, en relation avec l'art. 83 let. c ch. 2, 4 et 5 de la loi du 17 juin 2005  sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]; cf. consid. 4 et 5.2 infra).  1.2. La procédure devant le TAF est régie par la PA, à moins que la LTAF  n'en dispose autrement  (cf. art. 37 LTAF, en relation avec  l'art. 112 al. 1  LEtr).  1.3.  A._______  et  B._______  ont  qualité  pour  recourir  (cf. art. 48  al. 1  PA). Présenté dans  la  forme et  les délais prescrits par  la  loi,  le  recours  est recevable (cf. art. 50 et 52 PA). 2.  Le recourant peut  invoquer devant  le TAF  la violation du droit  fédéral, y  compris  l'excès  ou  l'abus  du  pouvoir  d'appréciation,  la  constatation  inexacte  ou  incomplète  des  faits  pertinents  et,  à  moins  qu'une  autorité  cantonale  n'ait  statué  comme  autorité  de  recours,  l'inopportunité  de  la  décision entreprise  (cf. art. 49 PA). Le TAF, qui applique d'office  le droit  fédéral,  n'est  pas  lié  par  les  motifs  invoqués  à  l'appui  du  recours  (cf. art. 62  al. 4  PA).  Aussi  peut­il  admettre  ou  rejeter  le  pourvoi  pour  d'autres  motifs  que  ceux  invoqués.  Dans  son  arrêt,  il  prend  en  considération  l'état  de  fait  et  de  droit  régnant  au  moment  où  il  statue  (cf. arrêt  du  TF  2A.451/2002  du  28 mars  2003  [partiellement  publié  in:  ATF 129  II  215]  consid. 1.2,  et  la  jurisprudence  citée;  ATF  135  II  369  consid. 3.3  p. 374;  ATAF  2007/41  consid. 2  p. 529s.;  arrêt  du  TAF  C­ 1126/2009 du 20 juin 2011 consid. 2, et la jurisprudence citée). 3.  3.1. Depuis le 1er janvier 2008, le statut juridique des étrangers en Suisse  est  régi  par  la  LEtr  et  ses  ordonnances  d'exécution,  notamment  l'ordonnance  du  24 octobre  2007  relative  à  l'admission,  au  séjour  et  à  l'exercice  d'une  activité  lucrative  (OASA, RS 142.201),  pour  autant  qu'il  ne  soit  pas  réglé  par  d'autres  dispositions  du  droit  fédéral  ou  par  des  traités internationaux conclus par la Suisse (cf. art. 2 al. 1 LEtr). 3.2.  Sous  réserve  des  exceptions  prévues  par  la  loi,  le  séjour  des  étrangers  en  Suisse  est  subordonné  à  la  titularité  d'une  autorisation  idoine  (cf.  art. 10  et  11  LEtr;  PETER  UEBERSAX,  Einreise  und  Anwesenheit,  in:  Peter  Uebersax/Beat  Rudin/Thomas Hugi  Yar/Thomas  Geiser  [éd.],  Ausländerrecht,  Eine  umfassende  Darstellung  der  Rechtsstellung von Ausländerinnen und Ausländern  in der Schweiz, von  A(syl) bis Z(ivilrecht), Bâle 2009, p. 247 ch. 7.84).

C­1403/2011 Page 8 3.3. Aux termes de l'art. 3 LEtr, les étrangers peuvent être admis en vue  de  l'exercice d'une activité  lucrative  (al. 1), mais également  lorsque des  motifs  humanitaires  ou  des  engagements  relevant  du  droit  international  l'exigent  ou  lorsque  l'unité  de  la  famille  en  dépend  (al. 2).  Lors  de  l'admission d'étrangers,  l'évolution sociodémographique de  la Suisse est  prise en considération (al. 3). Dans  l'exercice de  leur pouvoir d'appréciation,  les autorités doivent  tenir  compte  des  intérêts  publics,  ainsi  que  de  la  situation  personnelle  et  du  degré d'intégration de l'étranger (cf. art. 96 al. 1 LEtr, en relation avec les  art. 4 et 54 al. 2 LEtr).  3.4. A ce propos, le Tribunal observe que c'est à juste titre que l'ODM a  examiné s'il était possible de déroger aux conditions d'admission au sens  de  l'art. 30  al. 1  LEtr  dans  le  cadre  d'une  procédure  d'approbation  (cf. ATAF 2010/55 consid. 4.1  à 4.4 p. 804ss). La  compétence  décisionnelle  dans  le  cadre  de  la  présente  cause  appartient  donc  à  la Confédération  (cf. ATF  130  II  49  consid. 2.1  p. 51,  ATF 127  II  49  consid. 3a p. 51ss et  les  références  citées,  jurisprudence  applicable mutatis mutandis sous l'égide du nouveau droit). 3.5.  Il  s'ensuit  que  l'ODM  et,  a  fortiori,  le  TAF  ne  sont  pas  liés  par  la  décision  prise  par  les  autorités  cantonales  de  police  des  étrangers  et  peuvent  donc  parfaitement  s'écarter  de  l'appréciation  émises  par  ces  autorités.  4.  4.1. D'emblée,  il convient de  rappeler que  l'étranger n'a en principe pas  un droit à la délivrance d'une autorisation de séjour (respectivement à la  prolongation d'une telle autorisation) ou d'établissement, à moins qu'il ne  puisse se prévaloir d'une disposition particulière du droit  fédéral ou d'un  traité accordant un tel droit (cf. ATF 135 II 1 consid. 1.1 p. 3s., ATF 131 II  339 consid. 1 p. 342s., et la jurisprudence citée). 4.2.  Or,  dans  le  cadre  de  la  présente  procédure,  les  recourants  se  prévalent  notamment  d'une  violation  du  droit  à  la  protection  de  la  vie  privée  et  familiale  garanti  par  l'art. 8  par. 1  CEDH  et  par  l'art. 13  de  la  constitution  fédérale  de  la  Confédération  suisse  du  18 avril  1999  (Cst.,  RS 101).  

C­1403/2011 Page 9 4.2.1.  A  ce  propos,  il  convient  de  relever  que  les  dispositions  susmentionnées  (qui ont une portée analogue en matière de police des  étrangers), dont un étranger peut se réclamer à certaines conditions pour  obtenir  une  autorisation  de  séjour  lorsqu'un  membre  de  sa  famille  bénéficie  d'un  droit  de  présence  assuré  en  Suisse  (à  savoir  de  la  nationalité  suisse,  d'une  autorisation  d'établissement  ou  d'une  autorisation de séjour à laquelle la législation helvétique confère un droit),  visent à protéger principalement les relations existant au sein de la famille  au sens étroit (ou famille nucléaire), et plus particulièrement "entre époux"  et  "entre  parents  et  enfants mineurs"  vivant  en ménage  commun  (cf.  ATF  135 I 143 consid. 1.3.1 et 1.3.2 p. 145s., et la jurisprudence citée; ATAF  2007/45  consid. 5.3  p.  591s.,  et  la  jurisprudence  citée).  Les  personnes  qui ne font pas partie de ce noyau familial (tels les neveux et nièces et les  enfants majeurs, par exemple) ne peuvent s'en prévaloir qu'à la condition  qu'elles se trouvent dans un rapport de dépendance particulier envers le  titulaire du droit de présence assuré en Suisse, en raison d'un handicap  ou d'une maladie grave les empêchant de vivre de manière autonome et  de  gagner  leur  vie  et  nécessitant  une  prise  en  charge  permanente  rendant  irremplaçable  l'assistance  de  "proches  parents"  par  exemple  (cf.  ATF 129  II  11  consid. 2 p. 13s., ATF 120 Ib 257 consid.  1/d­e p. 260ss;  ATAF 2007/45 précité loc. cit.; sur ces questions, cf. également les arrêts  récents  du  TF  2C_253/2010  du  18  juillet  2011  consid. 1.5  et  2C_817/2010  du  24 mars  2011  consid. 1.1.1  et  consid. 4,  et  la  jurisprudence citée).  4.2.2.  En  l'occurrence,  il  n'est  pas  contesté  que  la  recourante  (qui  est  titulaire  d'une  autorisation  de  séjour  à  laquelle  la  législation  helvétique  confère un droit) et  le  recourant  (en  tant que citoyen suisse) bénéficient  d'un droit de présence assuré en Suisse, à l'instar de leur fille C._______.  Force  est  en  revanche  de  constater  que  G._______  n'a  aucun  lien  de  parenté avec le recourant, qu'elle est la nièce de la recourante, et non sa  fille,  et  qu'elle  jouit  par ailleurs d'un bon état  santé. Dans  la mesure où  ses  parents  (M._______  et  N._______)  sont  en  vie  et  en  mesure  de  prendre  leurs  responsabilités envers elle, comme  ils  le  font à  l'égard de  leurs  autres  enfants  restés  en Colombie  (ses  trois  sœurs  et  ses  quatre  demi­frères et sœurs, dont chaque parent s'occupe de son côté), elle ne  saurait  assurément  se  trouver  dans  un  rapport  de  dépendance  particulier ­ tel  que  défini  par  la  jurisprudence  susmentionnée ­ vis­à­vis  de  sa  tante  domiciliée  en  Suisse,  ni  a  fortiori  vis­à­vis  de  sa  cousine  C._______,  qui  est  âgée  de  moins  de  deux  ans.  La  réciproque  est  également vraie.

C­1403/2011 Page 10 4.2.3. Partant,  le  Tribunal,  sans  vouloir  remettre  en  cause  les  rapports  affectifs  existant  entre  les  intéressés,  ne  peut  que  constater  que  la  relation  unissant  les  recourants  et  leur  fille  à  G._______  n'entre  manifestement  pas  dans  les  prévisions  de  l'art. 8  par. 1  CEDH  et  de  l'art. 13 Cst. 

C­1403/2011 Page 11 Aussi, dans la mesure où la prénommée ne peut se prévaloir d'un droit de  séjour  en  Suisse  fondé  sur  ces  dispositions,  la  décision  querellée  ne  saurait  constituer  une  ingérence  au  sens  de  l'art. 8  par. 2  CEDH  dans  l'exercice d'un tel droit.  4.3.  Les  recourants  se  plaignent  également  d'une  "discrimination  à  rebours",  faisant valoir que si  le mari n'était pas un citoyen suisse, mais  ressortissant d'un pays de l'UE ou de l'AELE, il pourrait se prévaloir, vis­ à­vis de G._______, d'un droit au regroupement familial fondé sur l'art. 3  al. 2 in fine de l'annexe 1 ALCP. Or, cette disposition ne fait que préciser que les parties contractantes ont  convenu  de  "favoriser  l'admission"  de  tout  membre  de  la  famille  qui  (contrairement au conjoint et aux descendants âgés de moins de 21 ans  ou  à  charge,  par  exemple)  ne  pouvait  bénéficier  d'un  droit  au  regroupement  familial  fondé sur  l'ALCP et qui se trouvait à  la charge ou  vivait, dans le(s) pays de provenance, sous le toit du ressortissant d'une  partie contractante. Force  est  dès  lors  de  constater  qu'aucun  droit  de  séjour  ne  peut  être  déduit de l'art. 3 al. 2 in fine de l'annexe 1 ALCP. Au demeurant, même si  le  recourant  était  un  ressortissant  européen,  cette  disposition  ne  serait  pas  applicable  in  casu,  dès  lors  que  G._______,  avant  son  arrivée  en  Suisse,  ne  vivait  pas  en  ménage  commun  avec  lui,  de  même  qu'elle  n'était  pas  à  sa  charge,  mais  sous  la  responsabilité  de  sa  mère,  qui  était  ­ et est encore actuellement ­ en mesure de s'en occuper. 4.4.  Enfin,  c'est  en  vain  que  les  recourants  se  réclament  de  la  CDE,  convention qui a été ratifiée tant par la Suisse que par la Colombie.  Certes,  ainsi  que  le  relèvent  les  intéressés  à  juste  titre,  le  Tribunal  fédéral, appelé à se prononcer sur le droit de séjour en Suisse du parent  étranger ayant  le droit de garde ou  l'autorité parentale sur un enfant de  nationalité suisse, a récemment souligné la nécessité de tenir davantage  compte à l'avenir des droits découlant de la CDE (cf. arrêt du TF 2C_327  et  328/2010  du  19 mai  2011  consid. 4.2.1,  et  la  jurisprudence  citée);  il  n'en  demeure  pas moins  que,  par  la même  occasion,  la  Haute  Cour  a  rappelé  que  l'on  ne  pouvait  déduire  de  cette  convention  une  prétention  directe  à  l'obtention  d'une  autorisation  de  séjour  (cf.  ATF  136  I  285  consid. 5.2 p. 287, et la jurisprudence citée) et, partant, un droit de séjour  en Suisse.

C­1403/2011 Page 12 Quant  au  grief  soulevé,  qui  tend  à  reprocher  à  l'ODM  de  ne  pas  avoir  suffisamment pris en considération les intérêts de G._______ et revient à  se plaindre d'une mauvaise pesée des intérêts en présence, il se confond  avec les moyens tirés de la violation de l'art. 8 par. 2 CEDH, qui n'est pas  applicable  in casu (cf. consid. 4.2.3 supra), et de l'art. 30 al. 1 let. c LEtr,  qui sera examiné ultérieurement (cf. consid. 5 et 6 infra). 5.  5.1.  En  droit  des  étrangers,  le  séjour  d'un  enfant  dans  le  cadre  d'un  placement éducatif est régi exclusivement par  l'art. 30 al. 1  let. c LEtr et  par  l'art.  33  OASA,  contrairement  à  ce  qui  est  le  cas  en  matière  de  placement en vue d'une adoption (cf. consid. 5.2 et 5.3 infra). A  teneur de  l'art. 30 al. 1 LEtr,  il est possible de déroger aux conditions  d'admission notamment dans le but de régler le séjour des enfants placés  (let. c).  L'art. 33  OASA  précise  que  des  autorisations  de  séjour  peuvent  être  accordées à des enfants placés si les conditions auxquelles le code civil  suisse  du  10 décembre  1907  (CC,  RS  210)  soumet  l'accueil  de  ces  enfants sont remplies.  5.2. Les dispositions précitées, qui sont rédigées en la forme potestative  ("Kann­Vorschriften"),  ne  confèrent  pas  un  droit  à  la  délivrance  (ou  à  la  prolongation) d'une autorisation de séjour, contrairement à  l'art. 48 LEtr,  qui définit les conditions spécifiques auxquelles les enfants placés en vue  d'une  adoption  peuvent  se  prévaloir  d'un  droit  de  séjour  en  Suisse  (cf.  NICCOLÒ  RASELLI/CHRISTINA  HAUSAMMANN/URS  PETER  MÖCKLI/DAVID  URWYLER,  Ausländische  Kinder  sowie  andere  Angehörige,  in:  Uebersax/Rudin/Hugi  Yar/Geiser  [éd.],  op.  cit.,  p. 743ss  et  p. 779ss,  spéc. ch. 16.92; cf. également les arrêts du TF 2C_724/2009 du 22 mars  2010  consid.  3  et  2P.18/2007  du  29  juin  2007  consid. 3.1,  qui  sont  applicables mutatis mutandis sous l'égide du nouveau droit).  5.3. A  ce  propos,  il  sied  de  relever  que  le message  du Conseil  fédéral  concernant  la  loi  sur  les  étrangers  du  8 mars  2002  (FF 2002 3469),  s'il  traite certes de certaines dérogations aux conditions d'admission au sens  de  l'art. 30  al. 1  LEtr,  n'apporte  aucun  commentaire  spécifique  sur  celle  visant  à  régler  le  séjour  des enfants  placés  (cf. message précité,  spéc.  p. 3543ss, ad art. 30 du projet). Lors des débats parlementaires,  l'art. 30  al. 1 let. c LEtr a par ailleurs été adopté sans discussion particulière (BO 

C­1403/2011 Page 13 2004 CN 721ss, BO 2005 CN 1226ss, BO 2005 CE 297ss, spéc. p. 299  [intervention  Blocher]).  Quant  à  l'art. 33 OASA,  il  reprend  textuellement  l'énoncé de l'art. 35 de l'ordonnance du 6 octobre 1986 limitant le nombre  des  étrangers  (OLE,  RO  1986  1791),  qui  réglementait  l'octroi  d'une  exception  aux  mesures  de  limitation  du  nombre  des  étrangers  aux  enfants  placés  ou  adoptifs  avant  l'entrée  en  vigueur  de  la  LEtr,  le  1er  janvier 2008, alors que l'art. 7a de la loi fédérale du 26 mars 1931 sur le  séjour et  l’établissement des étrangers  (LSEE, RS 1 113) définissait  les  conditions spécifiques auxquels les enfants placés en vue d'une adoption  pouvaient se prévaloir d'un droit de séjour en Suisse. Force  est  dès  lors  de  conclure  qu'en matière  de  placement  éducatif,  le  législateur  fédéral  n'entendait  pas  s'écarter  de  la  pratique  et  de  la  jurisprudence développées  jusque­là sous  l'égide de  l'ancien droit  (dans  le  même  sens,  cf.  l'arrêt  du  TAF  C­3569/2009  du  14 janvier  2010  consid. 3 in fine). 5.4. Conformément à  l'art. 33 OASA,  l'octroi d'une autorisation de séjour  (en  dérogation  aux  conditions  d'admission)  en  vue  d'un  placement  éducatif  est  notamment  subordonné  à  la  condition  que  les  exigences  prévues en la matière par le droit civil soient réalisées.  Il  suppose  donc,  outre  une  autorisation  de  police  des  étrangers,  une  autorisation  préalable  de  l'autorité  compétente  désignée  par  le  droit  cantonal, en principe l'autorité tutélaire du lieu de placement (cf. art. 316  al. 1 CC, en  relation avec  les art. 2 et 8 al. 1 de  l'ordonnance  réglant  le  placement d'enfants à des  fins d'entretien et en vue de  l'adoption du 19  octobre  1977  [OPEE,  RS  211.222.338];  cf.  RASELLI/HAUSAMMANN/MÖCKLI/URWYLER, op. cit., p. 779 ch. 16.82).  S'agissant  d'un  enfant  de  nationalité  étrangère  qui  a  vécu  jusqu'alors  à  l'étranger  et  dont  les  parents  ne  bénéficient  pas  d'un  titre  de  séjour  en  Suisse,  l'art. 6 al. 1 OPEE précise que cet enfant ne peut être placé en  Suisse chez des parents nourriciers qui n'ont pas  l'intention de  l'adopter  que s'il existe un motif important.  La question de savoir si un motif important au sens de l'art. 6 al. 1 OPEE  est  donné ou  si  les  conditions  générales  liées  à  l'accueil  de  l'enfant  au  sens de  l'art. 5 al. 1 OPEE sont  remplies  (telles notamment  les qualités  personnelles  et  aptitudes  éducatives  des  parents  nourriciers,  de même  que les conditions matérielles de l'accueil) relèvent de la compétence des  autorités désignées par le droit civil.

C­1403/2011 Page 14 5.5.  Lors  de  l'examen  d'une  demande  d'autorisation  de  séjour  sans  activité  lucrative,  les  autorités  de  police  des  étrangers  prennent  notamment  en  considération  les  motifs  humanitaires  et  les  (éventuels)  engagements  relevant  du  droit  international,  ainsi  que  l'évolution  sociodémographique de la Suisse. Elles tiendront également compte des  intérêts privés et publics en cause (cf. consid. 3.3 supra).  A  ce  propos,  on  ne  saurait  perdre  de  vue  que  la  Suisse,  ne  pouvant  accueillir  tous  les  étrangers  qui  désirent  venir  dans  ce pays, mène une  politique  restrictive en matière de séjour des étrangers et d'immigration.  Ainsi que  le Tribunal  fédéral  l'a rappelé à maintes reprises,  les autorités  de  police  des  étrangers  sont  tenues  de  tenir  compte  de  cet  objectif  d'intérêt  public  lorsqu'elles  statuent  en  matière  d'autorisations  (cf.  ATF  135  I 153 consid. 2.2.1 p. 156, ATF 135  I 143 consid. 2.2 p. 147,   ATF  122 II 1 consid. 3a p. 6s., ATF 120 Ib 1 consid. 3b p. 4s. et 22 consid. 4a  p. 24s., et la jurisprudence citée). Dans la mesure où elles se fondent sur  une  législation et des critères d'appréciation qui  leur  sont propres, elles  ne  sont  pas  liées  par  les  décisions  prises  par  les  autorités  civiles  (cf.  RASELLI/HAUSAMMANN/MÖCKLI/URWYLER, op. cit., p. 782 ch. 16.92; ANDRÉ  GRISEL, Traité de droit administratif, vol. I, Neuchâtel 1984, p. 180ss). Aussi,  conformément à  la pratique et à  la  jurisprudence constantes, qui  ont  été  développées  sous  l'égide  de  l'ancien  droit  et  demeurent  applicables  actuellement  (cf.  consid. 5.3  supra),  les  autorités  de  police  des  étrangers,  qui  sont  confrontées  à  des  abus  dans  ce  domaine,  ont­ elles  le  devoir  de  s'assurer,  avant  d'autoriser  le  séjour  en  vue  d'un  placement éducatif, qu'aucune autre solution n'a pu être trouvée dans le  pays d'origine de  l'enfant placé. L'octroi d'une autorisation de séjour  (en  dérogation aux conditions d'admission) fondée sur l'art. 30 al. 1 let. c LEtr  ne se justifiera donc que lorsque l'enfant est orphelin à la fois de père et  de mère, ou a été abandonné, ou encore lorsque ses parents sont dans  l'absolue incapacité de s'en occuper.  Il convient en effet de ne pas perdre de vue que l'Etat de provenance de  l'enfant ne saurait se soustraire aux devoirs qui lui incombent à l'égard de  ses propres citoyens, notamment en matière d'assistance et d'éducation. 6.  6.1. En  l'espèce,  il  ressort  des  pièces  du  dossier  que G._______  n'est  pas  orpheline,  ni  de  père,  ni  de  mère.  Les  parents  de  l'intéressée  (M._______  et  N._______)  résident  tous  deux  en  Colombie,  et  plus 

C­1403/2011 Page 15 précisément  à  Cartagena  (cf.  let. A.c  et  B.a  supra).  Ils  sont  encore  relativement  jeunes  et  ont  d'autres  enfants  à  charge,  dont  chacun  s'occupe de son côté (cf. consid. 4.2.2 supra). Rien ne permet dès lors de  penser qu'ils ne seraient pas en mesure de prendre leurs responsabilités  envers G._______, ainsi qu'ils le font à l'égard de leurs autres enfants. Certes, la mère de G._______ exerce une activité d'enseignante à temps  complet et doit effectuer un  trajet de plus d'une heure pour se  rendre à  son lieu de travail. En tant que mère célibataire, il lui est donc malaisé de  prendre  soin au quotidien de ses quatre  filles,  du moins en dehors des  week­ends et des vacances et congés scolaires.  Cela  étant,  il  ressort  du  rapport  social  de  l'Office  de  la  Jeunesse  que  G._______ dispose d'un important réseau familial à Cartagena, où vivent  sa  mère,  ses  trois  sœurs,  sa  grand­mère  maternelle,  ses  deux  oncles  maternels (dont l'aîné est marié et père de cinq filles), ainsi que son père  (avec  sa  famille);  à  cela  s'ajoute  que  sa mère,  ses  sœurs  et  sa  grand­ mère  partagent  la  même  demeure,  laquelle  avait  abrité  par  le  passé  l'ensemble de sa famille maternelle. Le rapport précité révèle par ailleurs  que, depuis son plus jeune âge, G._______ avait toujours pu compter sur  sa grand­mère maternelle, qui s'occupait d'elle chaque fois que sa tante  s'absentait pour des raisons professionnelles.  Force  est  dès  lors  de  constater  que  G._______  bénéficie  à  Cartagena  d'un entourage  familial  qui  serait  assurément  en mesure de  lui  offrir  de  bonnes  conditions  d'hébergement  et  un  encadrement  adéquat,  même  lorsque  sa mère  doit  s'absenter  pour  des  raisons  professionnelles.  Les  recourants ne prétendent du reste pas le contraire. 6.2. Le Tribunal ne conteste pas que G._______ ­ en comparaison de ses  trois  sœurs ­ entretient  des  relations  privilégiées  avec  la  recourante,  et  réciproquement.  En  effet,  si  tel  n'était  pas  le  cas,  sa  mère  ne  l'aurait  vraisemblablement pas emmenée en Suisse pour rendre visite à sa tante  à la fin de l'année 2008 déjà, alors que cette dernière ne s'y trouvait que  depuis  le  13 octobre  2008.  Au  regard  de  l'ensemble  des  circonstances  afférentes  à  la  présente  cause,  le  Tribunal  estime  néanmoins  que  l'intensité de ces liens doit être quelque peu relativisée.  En effet, ainsi qu'il ressort du rapport social de l'Office de la Jeunesse, la  recourante  est  infirmière,  activité  qu'elle  a  pratiquée  dans  plusieurs  hôpitaux  colombiens  avant  son  départ.  Force  est  dès  lors  de  constater  que,  dans  son  pays,  l'intéressée,  à  l'instar  de  sa  sœur  (la  mère  de 

C­1403/2011 Page 16 G._______),  s'adonnait  à  une  activité  lucrative,  et  ce  dans  un  domaine  qui  comporte  généralement  moins  de  vacances  et  de  congés  annuels  que celui de l'enseignement; elle devait donc nécessairement s'absenter  régulièrement pour des  raisons professionnelles, en  laissant G._______  aux bons soins de tierces personnes. Or, comme relevé précédemment,  la  prise  en  charge de G._______ durant  les  absences de  sa  tante  était  toujours  assurée  par  la  grand­mère  maternelle  (qui  vivait  dans  la  demeure familiale sise à Catagena), et il y a tout lieu de penser que cette  dernière  s'occupait  également  des  trois  sœurs  de G._______  (qui  sont  scolarisées  à Cartagena),  lorsque  leur mère  devait  s'absenter  pour  des  raisons professionnelles.  Tout porte donc à penser que les liens unissant G._______ à sa mère et  à ses sœurs sont bien plus intenses que ce que les recourants tentent de  faire accroire.  Il est en effet peu plausible que  la mère des  intéressées,  qui  est  enseignante,  ait  consacré  ses  week­ends,  vacances  et  congés  exclusivement  aux  trois  sœurs  de  G._______,  en  délaissant  cette  dernière.  Il est également patent que  la mère et  la  tante de G._______,  compte  tenu  de  leur  expérience  professionnelle  et  au  regard  de  l'enseignement  psychologique  et  pédagogique  dont  elles  ont  nécessairement  bénéficié  au  cours  de  leurs  formations  respectives,  se  seront gardées de  réserver des  traitements  sensiblement différents à  la  prénommée et à ses trois sœurs. L'intensité des liens unissant G._______ à sa mère et à ses sœurs est du  reste corroborée par les rapports sociaux qui ont été établis dans le cadre  de la présente cause. Le SSI relève en effet que, malgré la distance les  séparant, G._______ et sa mère entretiennent un contact quotidien (par  téléphone).  L'Office  de  la  Jeunesse  observe,  pour  sa  part,  qu'il  est  évident que les liens unissant G._______ à sa mère et à la fratrie doivent  être maintenus,  raison  pour  laquelle  il  est  d'ores  et  déjà  prévu  que  les  recourants  passeront  régulièrement  leurs  vacances  en  Colombie  en  compagnie  de  G._______,  que  la  mère  de  cette  dernière  se  rendra  également en Suisse durant les vacances d'hiver pour rencontrer sa fille  et que, "si dans le futur, ce lieu de vie devait ne plus convenir à l'enfant, ils sont  prêts,  les uns et  les autres, à y  renoncer et à permettre à  l'enfant de  retourner  vivre  en  Colombie".  Or,  ces  considérations  démontrent  à  l'évidence  que  des doutes persistent, aux yeux de  l'Office de  la Jeunesse et de  toutes  les  personnes  concernées,  quant  à  la  capacité  de  G._______  de  se  développer harmonieusement ­ et ce à long terme ­ loin de sa mère et de  ses  soeurs,  tant  il  est  vrai  que,  selon  l'expérience  générale,  l'intérêt 

C­1403/2011 Page 17 supérieur  de  l'enfant  commande  en  principe  de  ne  pas  séparer  les  membres d'une même fratrie.  Dans ces conditions, le Tribunal ne peut que constater que le dossier ne  fait  pas  apparaître  l'existence  de  circonstances  majeures  qui  commanderaient un placement éducatif en Suisse et, partant, de séparer  durablement  G._______  de  sa  mère  et  de  ses  trois  sœurs  vivant  en  Colombie.  6.3. Certes,  les  rapports  sociaux  de  l'Office  de  la  Jeunesse  et  du  SSI  soulignent que la mère de G._______ a trois autres enfants à charge et  que son salaire d'enseignante représente sa seule source de revenu. A cet égard, il convient toutefois de relever que des considérations telles  que  les difficultés matérielles auxquelles se heurtent  les membres de  la  famille  restés  sur  place  ou  le  souhait  d'offrir  à  l'enfant  de  meilleures  possibilités de  formation et perspectives professionnelles dans un cadre  socio­économique  optimal  ne  sauraient,  en  soi,  justifier  la  délivrance  d'une  autorisation  de  séjour  (en  dérogation  aux  conditions  d'admission)  fondée sur l'art. 30 al. 1 let. c LEtr,   sous peine de vider de leur sens les  dispositions  visant  à  limiter  le  nombre  des  étrangers  en  Suisse.  On  notera  à  ce  propos  qu'en  règle  générale,  les  demandes  tendant  à  un  placement  éducatif  en  Suisse  concernent  précisément  des  enfants  en  provenance de pays qui ­ comme en l'espèce ­ connaissent un niveau de  vie sensiblement inférieur. D'ailleurs,  rien  ne  permet  de  penser  que  les  proches  de  G._______  établis en Colombie connaîtraient des conditions de vie particulièrement  difficiles,  sans commune mesure avec celles de  la majeure partie de  la  population colombienne, et que la fillette se trouverait, pour ce motif, dans  une situation de détresse dans sa patrie. Le fait que sa mère et sa tante  jouissent toutes les deux d'une bonne formation (acquise en Colombie) et  que sa famille maternelle possède par ailleurs une demeure à Cartagena  susceptible  d'abriter  de  nombreuses  personnes  tend  au  contraire  à  démontrer  que  G._______  n'est  pas  issue  des  couches  sociales  défavorisées de son pays.    Au  demeurant,  il  appert  du  rapport  social  du  SSI  que  la  mère  de  G._______ a toujours pu compter sur le soutien matériel de la recourante  lorsqu'elle était en proie à des difficultés financières. Or, rien n'empêche  cette  dernière,  avec  l'aide  de  son  époux,  de  pourvoir  aux  besoins  matériels  de G._______  depuis  la  Suisse,  en  contribuant  notamment  à 

C­1403/2011 Page 18 ses  frais  d'entretien,  d'écolage  ou  de  soins médicaux  en Colombie.  En  effet, compte tenu des importantes disparités économiques existant entre  ce pays et  la Suisse (où  le coût de  la vie est sensiblement supérieur),  il  serait  relativement  aisé  pour  les  recourants  d'assurer  à  la  fillette,  moyennant  une  aide  financière  modique,  des  conditions  de  vie  supérieures  à  la  moyenne  et  des  possibilités  de  formation  adéquates  dans son pays d'origine. Compte tenu de la durée réduite de son séjour en Suisse, de son jeune  âge et de son bon état de santé, un retour de G._______ en Colombie ­  où  elle  retrouvera  notamment  ses  parents,  ses  trois  sœurs,  ses  quatre  demi­frères  et  sœurs  et  sa  grand­mère maternelle ­ ne  saurait  dès  lors  l'exposer à des difficultés insurmontables, d'autant qu'elle pourra compter  en cas de besoin sur le soutien financier des recourants. 6.4. Aussi, après une pesée des intérêts privés et public en présence, le  Tribunal, à l'instar de l'ODM, parvient à la conclusion que G._______ ne  satisfait  manifestement  pas  aux  conditions  restrictives  posées  par  la  pratique  et  la  jurisprudence  pour  un  séjour  en  vue  d'un  placement  éducatif  en  Suisse.  C'est  donc  à  juste  titre  que  l'autorité  inférieure  a  refusé de donner son aval à la délivrance, en faveur de l'intéressée, d'une  autorisation de séjour (en dérogation aux conditions d'admission) fondée  sur l'art. 30 al. 1 let. c LEtr. 7.  7.1. Dans la mesure où G._______ n'obtient aucun titre de séjour, c'est à  bon droit que  l'ODM a prononcé son  renvoi de Suisse, conformément à  l'art. 64 al. 1 LEtr. 7.2.  Par  ailleurs,  les  recourants  n'invoquent  pas  et,  a  fortiori,  ne  démontrent pas  l'existence d'obstacles au retour de  l'intéressée dans sa  patrie.  Le  dossier  ne  fait  pas  non  plus  apparaître  que  l'exécution  du  renvoi serait  illicite, inexigible ou impossible au sens de l'art. 83 al. 1 à 4  LEtr.  Le  prononcé  d'une  mesure  de  remplacement  se  substituant  à  l'exécution du renvoi (admission provisoire) ne se justifie donc pas. A ce propos, on relèvera en particulier que la Colombie ne se trouve pas  dans  une  situation  de  guerre,  de  guerre  civile  ou  de  violences  généralisées. Il ressort par ailleurs des pièces du dossier que G._______  (qui aura 9 ans dans un mois et est en parfaite santé) pourra bénéficier  sur  place  d'un  encadrement  familial  adéquat  et  de  bonnes  conditions 

C­1403/2011 Page 19 matérielles (cf. consid. 6.1 à 6.3 supra). Un retour de la prénommée dans  sa  patrie  (en  compagnie  de  sa  tante,  par  exemple)  ne  saurait  dès  lors  l'exposer à une mise en danger concrète.  8.  8.1. En conséquence,  le Tribunal est amené à conclure que  la décision  querellée est conforme au droit (cf. art. 49 PA). 8.2. Partant, le recours doit être rejeté. 8.3. Vu  l'issue de  la cause,  les  frais de procédure doivent être mis à  la  charge  des  recourants  (cf.  art. 63  al. 1  PA  et  art. 1ss  du  règlement  du  21 février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]). (dispositif page suivante)

C­1403/2011 Page 20 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  Les frais de procédure, d'un montant de Fr. 1'200.­, sont mis à la charge  des  recourants.  Ils  sont  compensés  par  l'avance  du  même  montant  versée le 17 mars 2011. 3.  Le présent arrêt est adressé : – aux recourants, par l'entremise de leur mandataire (Recommandé) – à l'autorité inférieure, avec dossier SYMIC 15514584 en retour – à  l'Office  de  la  population  du  canton  de Genève  (copie),  avec  deux  dossiers cantonaux en retour. Le président du collège : La greffière : Bernard Vaudan Claudine Schenk Expédition :

C-1403/2011 — Bundesverwaltungsgericht 31.08.2011 C-1403/2011 — Swissrulings