Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 21.07.2011 C-1287/2011

21 juillet 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·2,382 mots·~12 min·2

Résumé

Annulation de la naturalisation facilitée | annulation de la naturalisation facilitée

Texte intégral

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour III C­1287/2011 Arrêt   d u   2 1   juillet   2011 Composition Blaise Vuille (président du collège),  Elena Avenati­Carpani, Marianne Teuscher, juges, Fabien Cugni, greffier. Parties A._______,  représenté par Me Guérin de Werra, avocat, recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Annulation de la naturalisation facilitée.

C­1287/2011 Page 2 Faits : A.  A._______,  ressortissant  égyptien  né  le  6  juillet  1971,  a  contracté  mariage  le  16  décembre  2000,  à  Vernayaz  (VS),  avec  B._______,  citoyenne suisse née  le 28 mars 1965; aucun enfant n'est  issu de cette  union. Après avoir vécu à l'étranger, les époux se sont établis en Suisse  en date du 1er avril 2005. L'intéressé a été formellement mis au bénéfice  d'une autorisation de séjour annuelle dans le canton du Valais le 18 avril  2005, valable jusqu'au 31 mars 2007, aux fins de pouvoir vivre auprès de  sa conjointe. B.  Le 28 mars 2007, A._______ a  introduit une demande de naturalisation  facilitée  basée  sur  son mariage. Dans  le  cadre  de  l'instruction  de  cette  demande,  le  requérant et  son épouse ont  contresigné,  le 13 septembre  2007, une déclaration écrite aux termes de laquelle ils confirmaient vivre  en  communauté  conjugale  effective  et  stable,  à  la  même  adresse,  et  n'avoir  aucune  intention  de  se  séparer  ou  de  divorcer.  L'attention  des  époux  a  en  outre  été  attirée  sur  le  fait  que  la  naturalisation  facilitée  ne  pouvait  être  octroyée  lorsque,  avant  ou  pendant  la  procédure  de  naturalisation, l'un des conjoints demandait le divorce ou la séparation ou  que  la communauté conjugale effective n'existait plus. Si cet état de  fait  était  dissimulé,  la  naturalisation  facilitée  pouvait  ultérieurement  être  annulée, conformément au droit en vigueur. C.  Par décision du 6 février 2008, entrée en force le 9 mars 2008, l'ODM a  accordé la naturalisation facilitée à A._______, en vertu de l'art. 28 de la  loi  fédérale  sur  l'acquisition  et  la  perte  de  la  nationalité  suisse  du  29  septembre 1952 (LN, RS 141.0),  lui conférant par  là­même les droits de  cité cantonal et communal de son épouse. D.  Le 9 avril 2009, B._______ a déposé auprès du Tribunal civil de Sion une  requête visant à interdire à son mari de s'approcher du domicile conjugal  et de prendre contact avec elle. Elle a motivé sa requête par les violences  verbales et menaces de plus en plus pressantes dont elle était l'objet de  la part de son époux. Le même jour, le juge dudit tribunal a donné suite à  cette requête, à titre de mesures préprovisionnelles urgentes. Dans  un  courrier  adressé  à  son  épouse  le  21  avril  2009,  A._______  a 

C­1287/2011 Page 3 exprimé ses regrets au sujet de son comportement et lui a promis de ne  plus l'importuner. Dans  le  cadre  de mesures  protectrices  de  l'union  conjugale,  le  juge  du  Tribunal civil de Sion a, par décision du 15 mai 2009, autorisé les époux à  vivre séparés pour une durée indéterminée. E.  Le  8  septembre  2009,  l'ODM  a  annoncé  à  A._______  qu'il  envisageait  d'examiner  s'il  y  avait  lieu  d'ouvrir,  conformément  à  l'art.  41  LN,  une  procédure visant à l'annulation de la naturalisation facilitée octroyée le 6  février 2008, compte tenu du fait qu'il vivait séparé de son épouse depuis  le 1er  janvier 2009. L'intéressé a été  invité à prendre position à ce sujet  dans le cadre du droit d'être entendu.  Dans  ses  observations  datées  du  22  septembre  2009,  A._______  a  exposé,  entre  autres,  que  cette  séparation  était  la  conséquence  "de  problèmes  strictement  personnels"  avec  son  épouse,  en  assurant  qu'il  n'avait aucunement été dans son intention de commettre une quelconque  fraude en matière de naturalisation.  F.  Par  jugement  du  4  mars  2010,  devenu  définitif  le  20  avril  2010,  le  Tribunal civil de Sion a prononcé la dissolution par le divorce du mariage  contracté par les époux le 16 décembre 2000. G.  Le  22  décembre  2010,  l'ODM  a  invité  A._______  à  se  déterminer  sur  divers éléments ressortant du dossier de la procédure civile (dégradation  de  l'union  conjugale  depuis  son  arrivée  en  Suisse  en  2005,  intégration  professionnelle difficile, comportement  répréhensible envers son épouse  ayant  contraint  la  justice  à  prendre  des  meures  d'interdiction  à  son  endroit).  L'office  fédéral  a  également  porté  à  la  connaissance  du  prénommé que le dossier de la cause comprenait des pièces relevant de  l'art.  27  al.  1  de  la  loi  fédérale  sur  la  procédure  administrative  du  20  décembre 1968 (PA, RS 172.021), pièces desquelles  il  ressortait que  le  couple avait déjà connu de sérieuses difficultés avant  le prononcé de  la  naturalisation facilitée. Invité à  se déterminer au sujet  de ce courrier, A._______ s'est borné à  transmettre  à  l'ODM,  par  pli  daté  du  6  janvier  2011,  une  copie  de  sa  correspondance  du  22  septembre  2009,  ainsi  qu'une  copie  de  sa  carte 

C­1287/2011 Page 4 d'agent  de  sécurité  privée  délivrée  par  les  autorités  valaisannes  compétentes. H.  Le  20  janvier  2011,  l'autorité  compétente  du  canton  du Valais  a  donné  son  assentiment  à  l'annulation  de  la  nationalité  suisse  conférée  à  A._______ le 6 février 2008. I.  Par décision du 25 janvier 2011, l'ODM a prononcé ladite annulation, en  retenant  en  substance  que  le  couple  que  formait  le  prénommé  avec  B._______ avait connu de graves difficultés dès son retour en Suisse au  mois  d'avril  2005,  soit  près  de  trois  ans  avant  le  prononcé  de  la  naturalisation  facilitée,  que  l'intéressé  n'avait  à  aucun moment  contesté  les allégations de son ex­épouse s'agissant  du début et  des  causes de  leurs  problèmes  conjugaux  et  qu'il  n'avait  jamais  invoqué  un  fait  extraordinaire  postérieur  à  sa  naturalisation  qui  aurait  pu  expliquer  une  rapide  déliquescence  de  l'union  conjugale.  Par  ailleurs,  l'office  fédéral  s'est  référé aux pièces communiquées au sens de  l'art. 27 al. 1 PA. En  outre,  l'ODM  a  constaté  que  l'intéressé  n'avait  apporté  aucun  élément  permettant  de  renverser  la  présomption  de  faits,  fondée  sur  l'enchaînement des événements, que  la naturalisation avait été obtenue  frauduleusement. Il a donc estimé que l'octroi de la naturalisation facilitée  s'était fait sur la base de déclarations mensongères et d'une dissimulation  de  faits essentiels, de sorte que  les conditions  requises par  l'art. 41 LN  étaient remplies.  J.  Par acte du 22  février 2011, A._______ a  recouru contre cette décision  devant  le  Tribunal  administratif  fédéral  (ci­après:  le  Tribunal),  en  concluant  implicitement  à  son  annulation. Reconnaissant  que  sa  vie  de  couple  avait  été  affectée  depuis  son  retour  en  Suisse  en  raison  des  difficultés  rencontrées  tant  sur  le  plan  professionnel  que  dans  la  vie  quotidienne,  le  recourant a cependant  fait  valoir que  "le  temps de notre  union allait  bien au­delà du délai minimal  imparti". En outre,  il  a affirmé  que  l'obtention  de  la  nationalité  suisse  ne  lui  avait  pas  facilité  les  démarches  pour  trouver  un  emploi,  ce  qui  avait  entraîné  "des  tiraillements" au sein du couple et  "des mouvements d'humeur, voire de  colère"  de  sa  part.  Par  ailleurs,  il  a  soutenu  que  l'absence  d'une  descendance commune avait constitué un autre facteur de discorde entre  les époux. De plus, le recourant a souligné que son intégration en Suisse  était  réussie,  puisqu'il  avait  toujours  respecté  les  us  et  coutumes,  qu'il 

C­1287/2011 Page 5 n'avait commis aucun délit majeur et qu'il avait occupé plusieurs emplois  à  temps  partiel.  Il  a  ajouté  qu'il  disposait  en  ce  moment  d'un  emploi  régulier en tant qu'agent de sécurité auprès du Département valaisan de  la  Sécurité,  des  Affaires  sociales  et  de  l'Intégration,  de  sorte  que  son  autonomie financière était assurée. Enfin, il a fait valoir qu'il ne pouvait en  aucun  cas  retourner  dans  son  pays  d'origine,  l'Egypte,  vu  la  situation  désastreuse  qui  y  prévalait  en  ce  moment.  Cela  étant,  le  recourant  a  vigoureusement  réfuté  l'affirmation  contenue  dans  la  décision  querellée  selon  laquelle  il avait  introduit sa demande de naturalisation sur  la base  de  déclarations  mensongères.  A  l'appui  de  ses  dires,  il  a  produit  un  courrier  que  son  ex­épouse  avait  adressé  à  l'ODM  le  1er  février  2011. Le 6 avril  2011, A._______ a  complété  ses écritures par  l'entremise de  son conseil. Il a assuré pour l'essentiel qu'il s'était marié par amour dans  l'espoir de fonder une union durable et non pas dans le but d'acquérir la  nationalité suisse.   K.  Appelé  à  se  prononcer  sur  le  recours,  l'ODM en  a  proposé  le  rejet  par  préavis du 26 avril 2011. Cette prise de position a été communiquée au  recourant  pour  droit  de  réplique,  par  ordonnance  du  Tribunal  du  4 mai  2011, à laquelle le recourant n'a donné aucune suite. L.  Les divers autres arguments invoqués de part et d'autre dans le cadre de  la  procédure  de  recours  seront  examinés,  si  nécessaire,  dans  les  considérants en droit ci­après. Droit : 1. 1.1.  Sous  réserve  des  exceptions  prévues  à  l'art.  32  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  le  Tribunal,  en  vertu  de  l'art.  31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les  décisions au sens de l'art. 5 PA prises par les autorités mentionnées à  l'art. 33 LTAF. 1.2.  En  particulier,  les  recours  contre  les  décisions  de  l'ODM  en  matière d'annulation de la naturalisation facilitée peuvent être déférées  au Tribunal de céans qui statue comme autorité précédant  le Tribunal 

C­1287/2011 Page 6 fédéral (cf. art. 1 al. 2 LTAF en relation avec l'art. 83 let. b a contrario  de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]). 1.3. A moins que la LTAF n'en dispose autrement, la procédure devant  le Tribunal est régie par la PA (cf. art. 37 LTAF). 1.4.  A._______  a  qualité  pour  recourir  (cf.  art.  48  al.  1  PA).  Son  recours,  présenté  dans  la  forme  et  les  délais  prescrits  par  la  loi,  est  recevable (cf. art. 50 et art. 52 PA). 2.  2.1. Le recourant peut  invoquer devant  le Tribunal  la violation du droit  fédéral,  y  compris  l'excès  ou  l'abus  du  pouvoir  d'appréciation,  la  constatation  inexacte  ou  incomplète  des  faits  pertinents  ainsi  que  l'inopportunité  de  la  décision  entreprise,  sauf  lorsqu'une  autorité  cantonale  a  statué  comme  autorité  de  recours  (cf.  art.  49  PA).  Il  en  découle que le Tribunal n'a pas seulement à déterminer si  la décision  de l'administration respecte les règles de droit, mais également si elle  constitue  une  solution  adéquate  eu  égard  aux  faits  (cf.  ANDRÉ  MOSER/MICHAEL  BEUSCH/LORENZ  KNEUBÜHLER,  Prozessieren  vor  dem  Bundesverwaltungsgericht,  Helbing  Lichtenhahn  Verlag,  Bâle  2008,  ch. 2.149 ss). 2.2. Selon  la maxime d'office  régissant  la présente procédure  (cf. art.  62  al.  4  PA  en  relation  avec  l'art.  12  de  la  même  loi),  le  Tribunal  applique  le  droit  d'office.  Tenu  de  rechercher  les  règles  de  droit  applicables, il peut s'écarter aussi bien des arguments des parties que  des considérants  juridiques de  la décision querellée.  Il en résulte que  le  Tribunal,  pour  autant  qu'il  reste  dans  le  cadre  de  l'objet  du  litige,  peut maintenir une décision en la fondant sur d'autres éléments de fait  que  ceux  retenus  par  l'autorité  inférieure  (cf.  sur  ces  questions,  notamment  PIERRE MOOR,  Droit  administratif,  Berne  2002,  vol.  II,  p.  264s.,  ch.  2.2.6.5;  ATF  130  III  707  consid.  3.1;  arrêt  du  Tribunal  administratif fédéral C­6735/2007 du 20 août 2008 consid. 1.5). 2.3.  Dans son arrêt, l'autorité de recours prend en considération l'état  de fait et de droit régnant au moment où elle statue (cf. ATAF 2007/41  consid. 2 et  l'arrêt du Tribunal administratif  fédéral A­2682/2007 du 7  octobre 2010 consid. 1.2 et 1.3).

C­1287/2011 Page 7 3.  3.1.  En  vertu  de  l'art.  28  al.  1  LN,  le  conjoint  étranger  d'un  ressortissant  suisse  qui  vit  ou  a  vécu  à  l'étranger  peut  former  une  demande  de  naturalisation  facilitée  s'il  vit  depuis  six  ans  en  communauté conjugale avec le ressortissant suisse (let. a) et s'il a des  liens étroits avec la Suisse (let. b). 3.2. La notion de communauté conjugale dont il est question dans la loi  sur la nationalité, en particulier à l'art. 27 al. 1 let. c et l'art. 28 al. 1 let.  a LN, présuppose non seulement l'existence formelle d'un mariage ­ à  savoir d'une union conjugale au sens de  l'art. 159 al. 1 du Code civil  suisse  du  10  décembre  1907  (CC,  RS  210)  ­,  mais  implique,  de  surcroît, une communauté de fait entre les époux, respectivement une  communauté  de  vie  effective,  fondée  sur  la  volonté  réciproque  des  époux  de  maintenir  cette  union  (cf.  ATF  135  II  161  consid.  2  et  la  jurisprudence citée). Une communauté conjugale au sens de  l'art. 27 al. 1  let. c et de  l'art.  28 al. 1 let. a LN suppose donc l'existence, au moment de la décision  de  naturalisation  facilitée,  d'une  volonté  matrimoniale  intacte  et  orientée  vers  l'avenir  (« ein  auf  die  Zukunft  gerichteter  Ehewille »),  autrement  dit  la  ferme  intention  des  époux  de  poursuivre  la  communauté  conjugale  au­delà  de  la  décision  de  naturalisation  facilitée.  Il  y  a  lieu  de mettre  en  doute  l'existence  d'une  telle  volonté  lorsque  le  mariage  est  dissous  peu  après  l'obtention  de  la  naturalisation  facilitée  par  le  conjoint  étranger  et  que  celui­ci  se  remarie  ensuite  dans  un  laps  de  temps  rapproché.  Dans  ces  circonstances,  il  y  a  lieu  de  présumer  que  la  communauté  conjugale  n'était  plus  étroite  et  effective  durant  la  procédure  de  naturalisation  facilitée,  la  volonté  réciproque  des  époux  de  poursuivre  leur  vie  commune n'existant plus alors (cf. ATF 135 II précité, ibidem). 3.3.  La  communauté  conjugale  telle  que  définie  ci­dessus  doit  non  seulement  exister  au  moment  du  dépôt  de  la  demande,  mais  doit  subsister pendant toute la procédure jusqu'au prononcé de la décision  sur la requête de naturalisation facilitée (cf. ATF 135 II précité consid.  2 et  la  jurisprudence citée;  l'arrêt du Tribunal  fédéral 1C_193/2010 du  4  novembre  2010  consid.  2.2).  Il  sied  de  relever  que  le  législateur 

C­1287/2011 Page 8 fédéral,  lorsqu'il  a  créé  l'institution  de  la  naturalisation  facilitée  en  faveur  du  conjoint  étranger  d'un  ressortissant  suisse,  avait  en  vue  la  conception  du mariage  telle  que définie  par  les  dispositions  du Code  civil sur  le droit du mariage, à savoir une union contractée par amour  en vue de  la constitution d'une communauté de vie étroite (de toit, de  table et de  lit) au sein de  laquelle  les conjoints sont prêts à s'assurer  mutuellement  fidélité  et  assistance,  et  qui  est  envisagée  comme  durable, à savoir comme une communauté de destin (cf. art. 159 al. 2  et al. 3 CC; ATF 124 III 52 consid. 2a/aa, 118 II 235 consid. 3b), voire  dans la perspective de la création d'une famille (cf. art. 159 al. 2 CC in  fine). Malgré l'évolution des mœurs et des mentalités, seule cette conception  du mariage, communément admise et jugée digne de protection par le  législateur fédéral, est susceptible de justifier ­ aux conditions prévues  à  l'art.  27  et  l'art.  28  LN  ­  l'octroi  de  la  naturalisation  facilitée  au  conjoint  étranger  d'un  ressortissant  helvétique.  En  facilitant  la  naturalisation  du  conjoint  étranger  d'un  ressortissant  suisse,  le  législateur  fédéral  entendait  favoriser  l'unité  de  la  nationalité  dans  la  perspective d'une vie commune se prolongeant au­delà de la décision  de  naturalisation  (cf.  ATF  135  II  précité,  ibidem).  L'institution  de  la  naturalisation  facilitée  repose  en  effet  sur  l'idée  que  le  conjoint  étranger  d'un  citoyen  helvétique  (à  la  condition  naturellement  qu'il  forme  avec  ce  dernier  une  communauté  conjugale  solide  telle  que  définie  ci­dessus)  s'accoutumera  plus  rapidement  au mode  de  vie  et  aux usages suisses qu'un étranger n'ayant pas un conjoint suisse, qui  demeure,  lui,  soumis  aux  dispositions  régissant  la  naturalisation  ordinaire (cf. Message du Conseil fédéral relatif à la modification de la  loi  sur  la  nationalité  du  26  août  1987,  Feuille  fédérale  [FF]  1987  III  300ss, ad art. 26 et 27 du projet; voir aussi les ATF 130 II 482 consid.  2 et 128 II 97 consid. 3a). 4.  4.1. Avec  l'assentiment  de  l'autorité  du  canton  d'origine,  l'ODM  peut,  dans  le  délai  prévu  par  la  loi,  annuler  la  naturalisation  ou  la  réintégration  obtenue  par  des  déclarations  mensongères  ou  par  la  dissimulation de faits essentiels et qui n'aurait pas été accordée si ces  faits avaient été connus (art. 41 LN; cf. également Message du Conseil  fédéral  relatif  à  un  projet  de  loi  sur  l'acquisition  et  la  perte  de  la  nationalité  suisse  du  9  août  1951  [FF  1951  II  700/701,  ad  art.  39  du  projet]).

C­1287/2011 Page 9 L'annulation  de  la  naturalisation  présuppose donc  que  celle­ci  ait  été  obtenue frauduleusement, c'est­à­dire par un comportement déloyal et  trompeur. A cet égard,  il  n'est pas nécessaire qu'il  y ait eu  fraude au  sens du droit pénal. Il faut néanmoins que l'intéressé ait consciemment  donné de fausses indications à l'autorité, respectivement qu'il ait laissé  faussement croire à  l'autorité qu'il se  trouvait dans  la situation prévue  par l'art. 28 al. 1 let. a LN, violant ainsi le devoir d'information auquel il  est appelé à se conformer en vertu de cette disposition (cf. ATF 135 II  précité, ibidem; voir également l'arrêt du Tribunal fédéral 1C_387/2010  du 6 décembre 2010 consid. 2.1.1 et  la  jurisprudence citée). Lorsque  le  requérant déclare  former une union stable avec son conjoint, alors  qu'il  envisage  de  divorcer  ultérieurement,  une  fois  obtenue  la  naturalisation  facilitée,  il  n'a  pas  la  volonté  de  maintenir  une  telle  communauté  de  vie.  Sa  déclaration  doit  donc  être  qualifiée  de  mensongère.  Peu  importe,  à  cet  égard,  que  son  mariage  se  soit  déroulé  de  manière  harmonieuse  (cf.  l'arrêt  du  Tribunal  fédéral  1C_387/2010 précité, ibidem, et la jurisprudence citée). 4.2.  La  nature  potestative  de  l'art.  41  al.  1  LN  confère  une  certaine  latitude à l'autorité. Dans l'exercice de cette liberté, celle­ci doit s'abstenir  de tout abus; commet un abus de son pouvoir d'appréciation l'autorité qui  se  fonde  sur  des  critères  inappropriés,  ne  tient  pas  compte  de  circonstances pertinentes ou rend une décision arbitraire, contraire au but  de la loi ou au principe de la proportionnalité (cf. notamment ATF 129 III  400 consid. 3.1, 116 V 307 consid. 2 et la jurisprudence citée). 4.2.1. La procédure administrative fédérale est régie par le principe de  la  libre  appréciation  des  preuves  (art.  40  de  la  loi  fédérale  du  4  décembre 1947 de procédure civile fédérale [PCF, RS 273] applicable  par  renvoi  de  l'art.  19  PA).  Par  renvoi  de  l'art.  37  LTAF,  ce  principe  prévaut également devant  le Tribunal.  L'appréciation des preuves est  libre dans ce sens qu'elle n'obéit pas à des  règles de preuve  légales  prescrivant  à  quelles  conditions  l'autorité  devrait  admettre  que  la  preuve a abouti et quelle valeur probante elle devrait  reconnaître aux  différents moyens de preuve les uns par rapport aux autres. Lorsque la  décision intervient ­ comme en l'espèce ­ au détriment de l'administré,  l'administration  supporte  le  fardeau  de  la  preuve.  Si  elle  envisage  d'annuler  la  naturalisation  facilitée,  elle  doit  rechercher  si  le  conjoint  naturalisé a menti lorsqu'il a déclaré former une union stable avec son  époux  suisse;  comme  il  s'agit­là  d'un  fait  psychique  en  relation  avec  des  faits  relevant  de  la  sphère  intime,  qui  sont  souvent  inconnus  de 

C­1287/2011 Page 10 l'administration et difficiles à prouver,  il apparaît  légitime que l'autorité  s'appuie  sur  une  présomption.  Partant,  si  l'enchaînement  rapide  des  événements  fonde  la  présomption  de  fait  que  la  naturalisation  a  été  obtenue  frauduleusement,  il  incombe  alors  à  l'administré,  en  raison  non seulement de son devoir de collaborer à  l'établissement des  faits  (art.  13  al.  1  PA),  mais  encore  de  son  propre  intérêt,  de  renverser  cette présomption (cf. ATF 135 II précité consid. 3). 4.2.2.  S'agissant  d'une  présomption  de  fait,  qui  ressortit  à  l'appréciation des preuves et ne modifie pas  le  fardeau de  la preuve,  l'administré  n'a  pas besoin,  pour  la  renverser,  de  rapporter  la  preuve  contraire du fait présumé, à savoir faire acquérir à l'autorité la certitude  qu'il n'a pas menti;  il  suffit qu'il parvienne à  faire admettre  l'existence  d'une  possibilité  raisonnable  qu'il  n'ait  pas menti  en  déclarant  former  une communauté stable avec son conjoint.  Il  peut  le  faire en  rendant  vraisemblable,  soit  la  survenance  d'un  événement  extraordinaire,  susceptible  d'expliquer  une  détérioration  rapide  du  lien  conjugal,  soit  l'absence de conscience de la gravité de ses problèmes de couple et,  ainsi, l'existence d'une véritable volonté de maintenir une union stable  avec son conjoint lorsqu'il a signé la déclaration (cf. ATF 135 II précité,  ibidem, et les arrêts cités). 5.  A  titre  préliminaire,  le Tribunal  constate que  les  conditions  formelles de  l'annulation  de  la  naturalisation  facilitée  prévues  par  l'art.  41  LN  sont  réalisées  dans  le  cas  particulier.  En  effet,  la  naturalisation  facilitée  accordée  le  6  février  2008  à  A._______  a  été  annulée  par  l'autorité  inférieure  en  date  du  25  janvier  2011,  soit  avant  l'échéance  du  délai  péremptoire  prévu  par  la  disposition  légale  précitée,  avec  l'assentiment  de l'autorité compétente du canton d'origine (Valais). 6.  Il reste dès lors à examiner si  les circonstances d'espèce répondent aux  conditions  matérielles  de  l'annulation  de  la  naturalisation  facilitée  résultant  du  texte  de  la  loi,  de  la  volonté  du  législateur  et  de  la  jurisprudence développée en la matière. 6.1. Dans le cas particulier, l'autorité inférieure a retenu dans la décision  querellée  (cf.  p.  4)  que  l'enchaînement  des  évènements  fondait  la  présomption  de  fait  qu'A._______ avait  obtenu  la  naturalisation  facilitée  sur  la  base  de  déclarations mensongères,  voire  d'une  dissimulation  de  faits  essentiels,  et  que  le  prénommé  n'avait  apporté  aucun  élément 

C­1287/2011 Page 11 permettant  de  renverser  cette  présomption  ou  même  de  la  mettre  simplement en doute. L'examen  des  faits  pertinents  de  la  cause,  ainsi  que  leur  déroulement  chronologique  relativement  rapide  depuis  le  dépôt  de  la  demande  de  naturalisation facilitée, amènent le Tribunal à une conclusion identique.  6.2. Ainsi,  il  ressort du dossier qu'A._______ a contracté mariage  le 16  décembre  2000  avec  une  citoyenne  suisse,  qui  travaillait  en  qualité  de  déléguée  du  Comité  international  de  la  Croix­Rouge  (CICR),  que  les  époux ont effectué ensuite divers séjours à  l'étranger, avant de s'établir  dans le canton du Valais le 1er avril 2005. Le 28 mars 2007, l'intéressé a  introduit auprès de l'autorité compétente une requête visant à l'obtention  de la naturalisation facilitée. Le 13 septembre 2007, il a cosigné avec son  épouse  la  déclaration  relative  à  la  stabilité  de  leur  union.  Le  6  février  2008, il a été mis au bénéfice de la naturalisation facilitée. En décembre  2008,  A._______  a  quitté  le  domicile  conjugal,  sur  injonction  de  son  épouse, en raison de la dégradation de la situation du couple depuis son  arrivée en Suisse en avril 2005. Le 9 avril 2009, le juge civil a été amené  à  ordonner,  sur  requête  de B._______,  des mesures  préprovisionnelles  urgentes visant à interdire à l'intéressé de s'approcher du domicile de son  épouse et de prendre contact avec cette dernière. Le 15 mai 2009, par  mesures protectrices de  l'union conjugale,  les époux ont été autorisés à  vivre séparés pour une durée indéterminée. Le mariage des intéressés a  été finalement dissous par le divorce prononcé le 4 mars 2010.  6.3.  Le  Tribunal  estime  que  ces  éléments  sont  de  nature  à  fonder  la  présomption de fait selon laquelle la communauté conjugale du recourant  avec son épouse n'était pas stable, ni au moment de  la signature de  la  déclaration  commune,  ni  au  moment  de  l'octroi  de  la  naturalisation  facilitée.  En  particulier,  le  laps  de  temps  entre  cette  déclaration  (13  septembre 2007), l'octroi de la naturalisation facilitée (6 février 2008) et la  séparation  effective  des  époux  (décembre  2008),  soit  quinze  mois  environ,  tend  à  confirmer  que  le  couple  n'envisageait  déjà  plus  une  vie  future  partagée  lors  de  la  signature  de  la  déclaration  concernant  la  communauté conjugale. 6.4.  Le  recourant  ne  remet  d'ailleurs  pas  formellement  en  doute  ladite  présomption, mais  soutient  qu'il  s'est marié  par  amour  dans  l'espoir  de  fonder une union durable et non pas dans le but de lui permettre d'obtenir  la  nationalité  suisse.  Conformément  à  la  jurisprudence  du  Tribunal  fédéral, il s'agit donc uniquement de déterminer si l'intéressé est parvenu 

C­1287/2011 Page 12 à  renverser  cette  présomption  en  rendant  vraisemblable  soit  la  survenance  d'un  événement  extraordinaire  susceptible  d'expliquer  une  dégradation  aussi  rapide  du  lien  conjugal,  soit  l'absence  de  conscience  de la gravité des problèmes au moment de la signature de la déclaration  commune (cf. ATF 135 II 161 consid. 3; cf. également l'arrêt du Tribunal  fédéral 1C_474/2009 du 21 décembre 2009 consid. 2.2.2). 6.5.  Aux  fins  d'étayer  son  affirmation  sur  la  réalité  de  la  communauté  conjugale,  le  recourant  s'est  référé  à  une  lettre  que  son  ex­épouse  a  adressée  à  l'ODM  le  1er  février  2011.  Dans  cet  écrit,  B._______  a  déclaré,  entre  autres,  qu'il  n'y  avait  pas  eu  de  volonté  de  fraude  de  sa  part  ou  de  celle  de  son  ex­mari,  en  exposant  qu'au  moment  de  la  demande  de  naturalisation,  les  époux  étaient  mariés  depuis  bien  plus  longtemps  que  le  délai  légal  minimal.  De  plus,  elle  a  indique  que  les  époux avaient espéré que  la naturalisation allait permettre de mettre un  terme  à  la  précarité  professionnelle  de  l'intéressé.  De  son  côté,  le  recourant  a  réfuté  avec  vigueur  avoir  introduit  sa  demande  de  naturalisation sur  la base de mensonges (cf. mémoire de recours, p. 1).  Par  ailleurs,  il  a  observé  que  la  lettre  de  son  ex­épouse  du  1er  février  2011 était censée démontrer que les difficultés rencontrées par le couple  depuis son retour en Suisse en avril 2005 n'étaient pas plus importantes  que  "les  tensions  habituelles"  que  peut  connaître  un  couple,  mixte  de  surcroît (cf. complément au recours du 6 avril 2011, p. 2). 6.6. En préambule,  le Tribunal constate que  les déclarations des parties  en  présence  relèvent  de  la  sphère  intime  et  sont  donc  particulièrement  difficiles  à  élucider  par  les  autorités. Néanmoins,  force est  de  constater  que  le  recourant  n'a  pas  apporté  d'élément  déterminant  et  tangible  de  nature à  renverser  la présomption de  fait  que  la naturalisation avait  été  obtenue  frauduleusement.  Si  l'on  peut  certes  concevoir  que  les  époux  aient pu connaître durant leur union de "bons moments" et qu'ils aient pu  "s'aimer" (cf. courrier du 1er  février 2011, p. 2),  il n'apparaît en revanche  point  crédible  que  le  recourant  ait  pu  avoir  la  conviction  que  sa  communauté matrimoniale  était  stable,  effective  et  tournée  vers  l'avenir  au  moment  de  la  déclaration  écrite  du  13  septembre  2007.  En  effet,  plusieurs  indices ressortant des pièces du dossier  laissent à penser que  la stabilité de  l'union conjugale n'existait pas au moment de  la signature  de ladite déclaration. Ainsi, le Tribunal observe d'abord que la situation du  couple s'est dégradée depuis son retour en Suisse en avril 2005, ce que  le  recourant  a  reconnu  par  ailleurs:  "Je  reconnais  qu'en  arrivant  en  Suisse,  et  devant  les  difficultés  rencontrées,  que  ce  soit  dans  ma  recherche  d'un  emploi  régulier  ou  dans  la  vie  quotidienne,  notre  vie  de 

C­1287/2011 Page 13 couple  s'en  est  ressentie"  (cf.  mémoire  de  recours,  p.  1).  Ainsi,  cette  dégradation des relations s'est traduite par le fait que l'intéressé a eu de  la  peine  à  s'intégrer  professionnellement  dans  ce  pays  et  que,  surtout,  son comportement a contraint la justice civile à prendre à son égard des  mesures urgentes tendant à mettre fins aux menaces et au harcèlement  exercés à l'encontre de son épouse et de sa belle­mère (cf. ch. 5 et 6 de  la requête déposée le 9 avril 2009 par son épouse au sens de l'art. 28b  CC et les mesures préprovisionnelles ordonnées le même jour par le juge  civil). De plus,  il appert des pièces du dossier de la procédure civile que  l'intéressé  a  quitté  le  domicile  conjugal  durant  plusieurs  jours  en  décembre  2007  déjà  (cf.  p.­v.  de  la  séance  du  15 mai  2009  devant  le  Tribunal  de Sion,  p.  3),  soit  un à deux mois avant  sa naturalisation.  Le  Tribunal  note  ensuite  que  l'intéressé,  invité  par  l'ODM  à  déposer  ses  éventuelles  déterminations  au  sujet  des  éléments  ressortant  du  dossier  civil  et  des  pièces  relevant  de  l'art.  27  al.  1  PA  (cf.  courrier  du  22  décembre  2010),  s'est  simplement  contenté  de  transmettre  le  6  janvier  2011 une copie de son courrier du 22 septembre 2009, sans avancer  le  moindre motif  concret,  postérieur  à  sa  naturalisation  facilitée,  qui  aurait  pu expliquer la dissolution de l'union conjugale sur laquelle il avait fondé  sa requête de naturalisation facilitée. Dans ce contexte, l'allégation selon  laquelle  l'absence  d'une  descendance  commune  constituait  un  autre  facteur de discorde au sein du couple (cf. mémoire de recours, p. 2) ne  saurait  être  retenue,  étant  donné  que  ni  le  recourant  ni  son  ex­épouse  n'ont fait état d'un tel motif devant l'autorité de première instance.  6.7. En conclusion,  le Tribunal de céans est d'avis qu'il  y a  lieu de s'en  tenir à la présomption de fait, basée essentiellement sur les événements  relatés  ci­dessus,  que  la  naturalisation  facilitée  a  été  obtenue  de  façon  frauduleuse. Partant, si tant est que l'intéressé et son épouse aient voulu  fonder  une  communauté  conjugale  effective,  au  sens  de  l'art.  28  LN,  l'autorité  inférieure  pouvait  considérer,  à  bon  droit,  que  cette  volonté  n'existait  plus  lors  de  la  signature  de  la  déclaration  commune  ou,  a  fortiori, au moment de l'octroi de la nationalité suisse. Or, celle­ci n'aurait  pas été accordée au  recourant si  les autorités avaient eu connaissance  de ces éléments. 7.  Il importe par surcroît de souligner que le fait qu'A._______ se sente bien  intégré en Suisse, qu'il y ait respecté les us et coutumes tout au long de  son séjour et qu'il n'y ait  jamais commis de délit majeur (cf. mémoire de  recours, p. 2), est sans pertinence pour déterminer s'il  y a eu obtention  frauduleuse de  la naturalisation  facilitée au sens de  l'art. 41 LN, soit un 

C­1287/2011 Page 14 comportement  déloyal  et  trompeur  (cf.  l'arrêt  du  Tribunal  fédéral  5A.6/2003 du 24 juillet 2003 consid. 3.2). Il en va d'ailleurs de même de  l'argument  tiré  de  la  situation  professionnelle  actuelle  du  recourant  (cf.  mémoire  de  recours,  p.  2),  quand  bien  même  il  occupe  désormais  un  poste  d'agent  de  sécurité  supposé  requérir  la  nationalité  suisse  (cf.  courrier de B._______ du 1er février 2011, p. 2). 8.  Il  ressort  de  ce  qui  précède  que,  par  sa  décision  du  25  janvier  2011,  l'ODM  n'a  ni  violé  le  droit  fédéral  ni  constaté  des  faits  pertinents  de  manière  inexacte  ou  incomplète;  en  outre,  cette  décision  n'est  pas  inopportune (cf. art. 49 PA).  En conséquence, le recours doit être rejeté. Vu  l'issue  de  la  cause,  il  y  a  lieu  de mettre  les  frais  de  procédure  à  la  charge du recourant (cf. art. 63 al. 1 PA en relation avec les art. 1 à 3 du  règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, dépens et  indemnités  fixés par le Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]). (dispositif page suivante)

C­1287/2011 Page 15 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  Les frais de procédure, d'un montant de 1000 francs, sont mis à la charge  du recourant. Ils sont compensés par l'avance versée le 14 mars 2011. 3.  Le présent arrêt est adressé : – au recourant (Acte judiciaire) – à l'autorité inférieure, dossier ODM en retour – au Service de la population et des migrations du canton du Valais (en  copie), pour information et dossier cantonal en retour. Le président du collège : Le greffier : Blaise Vuille Fabien Cugni Indication des voies de droit : Le  présent  arrêt  peut  être  attaqué  devant  le  Tribunal  fédéral,  1000  Lausanne 14, par la voie du recours en matière de droit public, dans les  trente  jours  qui  suivent  la  notification  (art. 82  ss,  90  ss  et  100  de  la  loi  fédérale  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF, RS 173.110]).  Le  mémoire  doit  être  rédigé  dans  une  langue  officielle,  indiquer  les  conclusions,  les  motifs  et  les  moyens  de  preuve,  et  être  signé.  L'arrêt  attaqué  et  les  moyens  de  preuve  doivent  être  joints  au mémoire,  pour  autant qu'ils soient en mains de la partie recourante (art. 42 LTF).

C­1287/2011 Page 16 Expédition :

C-1287/2011 — Bundesverwaltungsgericht 21.07.2011 C-1287/2011 — Swissrulings