Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 13.12.2011 B-5643/2011

13 décembre 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·784 mots·~4 min·3

Résumé

Commerce extérieur | modification du 9 septembre 2011 de l'annexe 2 à l'ordonnance du 18 mai 2011 instituant des mesures à l'encontre de la Syrie

Texte intégral

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour II B­5643/2011 Arrêt   d u   1 3   d é c emb r e   2011 Composition Bernard Maitre (président du collège),  Hans Urech, Jean­Luc Baechler, juges, Olivier Veluz, greffier. Parties Nizar Assaad, représenté par Maître Vincent Jeanneret, Etude Schellenberg Wittmer, recourant,  contre Département fédéral de l'économie, Secrétariat général, Palais Fédéral Est, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Modification du 9 septembre 2011 de l'annexe 2 à  l'ordonnance du 18 mai 2011 instituant des mesures à  l'encontre de la Syrie.

B­5643/2011 Page 2 Vu la  modification  du  Département  fédéral  de  l’économie  (DFE)  du  9 septembre 2011 de l'annexe 2 à l'ordonnance du 18 mai 2011 instituant  des  mesures  à  l'encontre  de  la  Syrie  (RS 946.231.172.7)  (RO  2011  4353), le  recours  formé  le  10 octobre  2011  par  Nizar  Assaad  (ci­après :  le  recourant) contre cette décision, la décision incidente du Tribunal administratif fédéral du 18 octobre 2011, le  courrier  du  31 octobre  2011  par  lequel  le  recourant  a  informé  le  Tribunal qu'il  ressortait de  la procédure de recours pendante par devant  les  autorités  européennes  qu'il  n'était  pas  visé  par  la  liste  de  l'Union  européenne  reprise  par  la  Suisse  dans  l'annexe  2  à  l'ordonnance  précitée,  mais  que  cette  dernière  visait  en  revanche  le  cousin  du  président syrien portant un nom similaire au sien (Nizar Al­Assad), le  courrier  du  4 novembre  2011  par  lequel  le  DFE  a  indiqué  que  le  Secrétariat  d'Etat  à  l'économie  (SECO)  a  informé  la  banque  détentrice  des  comptes  du  recourant  que  ce  dernier  n'était  pas  soumis  aux  sanctions de  l'ordonnance, que, ce  faisant,  le  recours était devenu sans  objet  et  que,  au  surplus,  l'annexe  2  à  l'ordonnance  allait  être  prochainement modifiée s'agissant de l'identification de la personne visée  à la let. A ch. 38, le  courrier du 9 novembre 2011 par  lequel  le  recourant a estimé que  le  recours était devenu sans objet et que, en tant que besoin, il était retiré, le  courrier  du  17 novembre  2011  par  lequel  le  recourant  a  porté  à  la  connaissance  du  Tribunal  la  décision  2011/735/CFSP  du  Conseil  de  l'Union  européenne  du  14 novembre  2011  précisant  l'identité  de  la  personne visée par  les sanctions en ce sens que Nizar Al­Assad est un  cousin de Bashar Al­Assad, la  modification  du  7 décembre  2011  notamment  de  l'annexe  2  à  l'ordonnance instituant des mesures à l'encontre de la Syrie (modification  consultable  sur  le  site  Internet  du SECO www.seco.admin.ch,  rubriques  "Thèmes",  "Politique  économique  extérieure",  "Sanctions  /  Embargos",  "Sanctions de la Suisse", "Mesures à l'encontre de la Syrie"), les autres actes de la procédure,

B­5643/2011 Page 3 et considérant que, sous réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17 juin  2005 sur  le Tribunal administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal  administratif  fédéral connaît, selon  l'art. 31 LTAF, des recours contre  les  décisions au sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la  procédure administrative (PA, RS 172.021), prises par les autorités citées  à l'art. 33 LTAF, que la modification de l'annexe 2 à l'ordonnance instituant des mesures à  l'encontre de la Syrie est une décision au sens de l'art. 5 al. 1 let. a et b  PA qui émane d'une autorité mentionnée à l'art. 33 let. d LTAF, que  les  exceptions  prévues  à  l'art. 32  LTAF ne  sont  pas  réalisées  (voir  notamment : ATF 133 II 450 consid. 2.2), que le Tribunal administratif  fédéral est donc compétent pour statuer sur  le présent recours, que, selon l'art. 58 al. 1 PA, l'autorité inférieure peut, jusqu'à l'envoi de sa  réponse, procéder à un nouvel examen de la décision attaquée, qu'elle  notifie  sans délai  une nouvelle  décision aux parties  et  en donne  connaissance à l'autorité de recours (art. 58 al. 2 PA), que l'autorité de recours continue à traiter le recours dans la mesure où la  nouvelle  décision  de  l'autorité  inférieure  ne  l'a  pas  rendu  sans  objet  (art. 58 al. 3 PA), que  l'ordonnance  instituant  des mesures  à  l'encontre  de  la  Syrie  a  été  arrêtée en application de  loi sur  les embargos du 22 mars 2002 (LEmb,  RS 946.231) (art. 2 LEmb), que  l'art. 1  al. 1  LEmb  dispose  que  la  Confédération  peut  édicter  des  mesures  de  coercition  pour  appliquer  les  sanctions  visant  à  faire  respecter le droit international public, en particulier les droits de l'homme,  décrétées par l'Organisation des Nations Unies, par l'Organisation pour la  sécurité  et  la  coopération  en  Europe  ou  par  les  principaux  partenaires  commerciaux de la Suisse, que le Conseil de l'Union européenne a édicté des sanctions à l'encontre  de la Syrie (règlement no 442/2011 du Conseil de l'Union européenne du  9 mai 2011 concernant des mesures restrictives en raison de la situation  en Syrie [JO L 121 du 10 mai 2011, p. 1]),

B­5643/2011 Page 4 que  ces  mesures  de  coercition  consistent  en  le  gel  des  avoirs  et  des  ressources  économiques  des  personnes  physiques  et  morales  énumérées à son annexe II (art. 4 par. 1 du règlement no 442/2011), que  l'annexe  II  au  règlement  no 442/2011  comprend  une  liste  de  personnes physiques ou morales qui ont été reconnues par le Conseil de  l'Union  européenne  comme  étant  des  responsables  de  la  répression  violente  exercée  contre  la  population  civile  syrienne,  des  personnes  bénéficiant  de  l'appui  du  régime  ou  le  soutenant  ou  des  personnes  qui  leur sont associées (art. 5 par. 1 du règlement no 442/2011), que,  le  23 août  2011,  Nizar  Al­Assad  a  été  inscrit  à  l'annexe  II  du  règlement  no 442/2011  et  a  alors  été  désigné  comme  "très  proche  de  responsables  gouvernementaux  de  premier  plan ;  finance  la  milice  Shabiha dans la région de Lattaquié" (règlement d'exécution no 843/2011  du Conseil du 23 août 2011 mettant en œuvre  le règlement no 442/2011  concernant des mesures restrictives en raison de la situation en Syrie [JO  L 218 du 24 août 2011, p. 1]), que le Conseil  fédéral a repris  les mesures de coercition édictées par  le  Conseil  de  l'Union  européenne  en  arrêtant  l'ordonnance  instituant  des  mesures à l'encontre de la Syrie, qu'elle  a  en  outre  repris  dans  une  annexe  2  les  personnes  physiques  mentionnées à l'annexe II du règlement no 442/2011, que Nizar Al­Assad figure dans l'annexe 2 telle que modifiée par le DFE  le 9 septembre 2011 (let. A ch. 38) avec les mêmes indications que celles  figurant dans la liste européenne, qu'en application de cette ordonnance,  les comptes du  recourant  (Nizar  Assaad) ont été gelés, que  ce  dernier  a  recouru  contre  son  inscription  dans  l'annexe  2  à  l'ordonnance instituant des mesures à l'encontre de la Syrie, qu'en  parallèle  à  cette  procédure  de  recours,  le  recourant  a  contesté  auprès  des  autorités  européennes  son  inscription  dans  l'annexe  II  au  règlement no 442/2011, que, dans  le cadre de cette procédure,  le Secrétaire général du Conseil  de l'Union européenne a indiqué, par courrier du 28 octobre 2011, que le  recourant n'était pas l'objet de sanctions,

B­5643/2011 Page 5 que  la personne qui  figure dans  l'annexe  (Nizar Al­Assad), qui porte un  nom similaire au recourant, est un membre de la famille Assad, que, par conséquent, une version révisée de l'annexe II serait publiée en  clarifiant  que  la  personne  visée  par  les  sanctions  est  un  cousin  du  président Bashar Al­Assad, que  l'annexe  II  au  règlement  no 442/2011  a  été modifiée  en  ce  sens  le  14 novembre 2011 (règlement no 1150/2011 du Conseil du 14 novembre  2011  modifiant  le  règlement  no  442/2011  concernant  des  mesures  restrictives en raison de la situation en Syrie [JO L 296 p. 1]), qu'informé de ces développements européens,  le DFE a  indiqué que  le  SECO  a  avisé  la  banque  détentrice  des  comptes  du  recourant  que  ce  dernier n'était pas concerné par les mesures de coercition prévues dans  l'ordonnance instituant des mesures à l'encontre de la Syrie, qu'il  a  en  outre  ajouté  que  l'annexe  2  à  l'ordonnance  instituant  des  mesures à l'encontre de la Syrie allait être prochainement modifiée, que,  compte  tenu  des  engagements  du  DFE,  le  recourant  a  retiré  son  recours par courrier du 9 novembre 2011, que,  le  7 décembre  2011,  le  DFE  a  notamment  modifié  l'annexe  2  de  l'ordonnance instituant des mesures à l'encontre de la Syrie, que,  s'agissant  de  la  personne  physique mentionnée  en  let. A  ch. 38,  il  est  désormais  précisé  que Nizar Al­Assad  est  un  cousin  du Bashar Al­ Assad, que, dans ces circonstances, l'affaire est devenue sans objet, que,  lorsqu'une  procédure  devient  sans  objet,  les  frais  sont  en  règle  générale mis à la charge de la partie dont le comportement a occasionné  cette  issue  (art. 5  du  règlement  du 21 février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  [FITAF,  RS 173.320.2]), qu'en  l'occurrence,  bien  que  le  recourant  ait  retiré  son  recours,  c'est  le  comportement du DFE qui a occasionné l'issue de la procédure,

B­5643/2011 Page 6 qu'aucun  frais  de  procédure  n'est  mis  à  la  charge  des  autorités  inférieures  ni  des  autorités  fédérales  recourantes  et  déboutées  (art. 63  al. 2 PA), qu'il  n'y  a  dès  lors  pas  lieu  de  percevoir,  en  l'espèce,  des  frais  de  procédure, qu'aux  termes  de  l'art.  64  al. 1  PA,  l'autorité  de  recours  peut  allouer,  d'office ou sur requête, à la partie ayant entièrement ou partiellement gain  de  cause  une  indemnité  pour  les  frais  indispensables  et  relativement  élevés qui lui ont été occasionnés, qu'en vertu de l'art. 15 FITAF, lorsqu'une procédure devient sans objet, le  tribunal examine s'il y a lieu d'allouer des dépens et l'art. 5 s'applique par  analogie, que le recourant conclut à l'octroi de dépens, que,  compte  tenu  de  l'issue  de  la  procédure,  il  y  a  lieu  d'allouer  au  recourant une indemnité à titre de dépens, que les dépens comprennent les frais de représentation et  les éventuels  autres frais de la partie (art. 8 al. 1 FITAF), que  les  frais  de  représentation  comprennent  notamment  les  honoraires  d'avocat  (art. 9 al. 1  let. a FITAF),  lesquels  sont  calculés en  fonction du  temps  nécessaire  à  la  défense  de  la  partie  représentée  (art. 10  al. 1  FITAF) sur la base d'un décompte (art. 14 al. 1 FITAF), que, selon l'art. 10 al. 2 FITAF, le tarif horaire des avocats est de Fr. 200.­  au moins et de Fr. 400.­ au plus, qu'en  l'espèce,  le  recourant  a  produit  un  décompte  horaire  du  temps  nécessaire à la défense de ses intérêts, (…), (…), que,  partant,  une  indemnité  à  titre  de  dépens,  d'un  montant  total  de  Fr. 13'310.­ (TVA non comprise ; cf. arrêt du Tribunal administratif fédéral  B­3064/2008 du 13 septembre 2010 consid. 10), lui est allouée et mise à  la charge du DFE,

B­5643/2011 Page 7 le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  L'affaire, devenue sans objet, est radiée du rôle. 2.  Il n'est pas perçu de frais de procédure. 3.  Un montant de Fr. 13'310.­ (TVA non comprise) est alloué au recourant à  titre de dépens et mis à la charge du Département fédéral de l'économie. 4.  Le présent arrêt est adressé : – au recourant (Acte judiciaire) – à l'autorité inférieure (Acte judiciaire ; annexes : copie des courriers  du recourant des 9 et 17 novembre 2011) – au Secrétariat d'Etat à l'économie (courrier A) – à l'Office fédéral des migrations (courrier A) Le président du collège : Le greffier : Bernard Maitre Olivier Veluz Indication des voies de droit : Le  présent  arrêt  peut  être  attaqué  devant  le  Tribunal  fédéral,  1000 Lausanne 14, par la voie du recours en matière de droit public, dans  les trente jours qui suivent la notification (art. 82 ss, 90 ss et 100 de la loi  fédérale  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF, RS 173.110]).  Le  mémoire  doit  être  rédigé  dans  une  langue  officielle,  indiquer  les  conclusions,  les  motifs  et  les  moyens  de  preuve,  et  être  signé.  La  décision  attaquée  et  les  moyens  de  preuve  doivent  être  joints  au  mémoire, pour autant qu'ils soient en mains du recourant (art. 42 LTF). Expédition : 14 décembre 2011

B-5643/2011 — Bundesverwaltungsgericht 13.12.2011 B-5643/2011 — Swissrulings