Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 14.07.2011 A-6938/2010

14 juillet 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·3,745 mots·~19 min·3

Résumé

Entraide administrative et judiciaire | Entraide administrative CH-USA

Texte intégral

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour I A­6938/2010 Arrêt   d u   1 4   juillet   2011 Composition Pascal Mollard (président du collège),  Daniel de Vries Reilingh, Daniel Riedo, Charlotte Schoder,  Salome Zimmermann, juges, Marie­Chantal May Canellas, greffière. Parties X._______, ***,  représenté par ***, avocat, , recourant,  contre Administration fédérale des contributions AFC,  Eigerstrasse 65, 3003 Berne,   autorité inférieure.  Objet Entraide administrative (CDI­US)

A­6938/2010 Page 2 Faits : A.  La  Confédération  suisse  (ci­après : la  Suisse)  et  les  Etats­Unis  d'Amérique  (ci­après : Etats­Unis)  ont  conclu,  en  date  du  19 août 2009,  un  accord  concernant  la  demande  de  renseignements  de  l'Internal  Revenue  Service  des  Etats­Unis  relative  à  la  société  de  droit  suisse  UBS SA  (Accord 09, RO 2009 5669). En vertu de cet accord,  la Suisse  s'est  engagée  à  traiter  la  demande  d'entraide  administrative  des  Etats­ Unis concernant les clients américains d'UBS SA selon les critères établis  dans  l'annexe à  l'Accord 09, ainsi que conformément à  la convention du  2 octobre  1996  entre  la  Suisse  et  les  Etats­Unis  en  vue  d'éviter  les  doubles  impositions  en  matière  d'impôts  sur  le  revenu  (CDI­US 96,  RS 0.672.933.61). Se fondant sur lesdits critères, les parties à l'Accord 09  ont  estimé que  la  demande d'entraide  administrative  portait  sur  environ  4'450  comptes  ouverts  ou  clos.  La  Suisse  s'est  en  outre  engagée  à  mettre  sur  pied  une  unité  opérationnelle  spéciale  permettant  à  l'Administration fédérale des contributions (ci­après : AFC), dans le cadre  de la demande d'entraide précitée, de rendre ses décisions finales dans  un  délai  de  90  jours  s'agissant  des  500  premières  décisions  et  les  décisions restantes dans les 360 jours suivant la date de la réception de  ladite demande. B.  Le  31  août  2009,  l'administration  fiscale  américaine  (Internal  Revenue  Service  à Washington,  ci­après : IRS)  a  adressé  à  l'AFC  une  demande  d'entraide  administrative,  en  invoquant  l'Accord 09.  Cette  demande  est  fondée  sur  l'art. 26 CDI­US 96,  sur  le  protocole  d'accord  faisant  partie  intégrante  de  la  CDI­US 96,  ainsi  que  sur  l’accord  mutuel  du  23 janvier 2003  entre  l'AFC  et  le  département  du  trésor  des  Etats­Unis  portant  sur  l’application  de  l'art. 26 CDI­US 96  (Accord 03,  publié  in : Rechtsbuch  der  schweizerischen  Bundessteuern,  Pestalozzi/Lachenal/Patry  [Editeurs],  Therwil  janvier  2010,  vol. 4,  ch. I B h 69, annexe 1 version en anglais, annexe 4 version en allemand).  L'IRS a requis des informations concernant des contribuables américains  qui, durant la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2008, ont eu le  droit  de signature ou un autre droit  de disposer des comptes bancaires  détenus,  surveillés ou entretenus par une division d'UBS SA ou une de  ses  succursales  ou  filiales  en  Suisse  (ci­après : UBS  SA).  Ont  été  concernés  les  comptes  pour  lesquels  UBS  SA  (1)  n'était  pas  en  possession du formulaire « W­9 » dûment complété par le contribuable et  (2) n'avait pas annoncé, dans  les délais et  formes  requis, au moyen du 

A­6938/2010 Page 3 formulaire  « 1099 »  et  au  nom  du  contribuable  concerné,  les  retraits  effectués par ce dernier au fisc américain. C.  Le 1er septembre 2009, l'AFC a pris une décision à l'encontre d'UBS SA  exigeant des renseignements au sens de  l'art. 20d al. 2 de  l'ordonnance  du  15  juin  1998  concernant  la  convention  de  double  imposition  américano­suisse du 2 octobre 1996 (OCDI­US 96, RS 672.933.61). Elle  a  décidé  d'ouvrir  une  procédure  d'entraide  administrative  et  a  requis  d'UBS SA,  dans  les  délais  fixés  à  l'art. 4  de  l'Accord 09,  de  fournir  en  particulier  les  dossiers  complets  des  clients  tombant  sous  l'annexe  à  l'Accord 09. D.  Par arrêt A­7789/2009 du 21 janvier 2010 (publié partiellement in : ATAF  2010/7),  le Tribunal  administratif  fédéral  a admis un  recours  contre une  décision  finale  de  l'AFC  qui  concernait,  conformément  à  l'annexe  de  l'Accord 09,  une  contestation  relevant  de  la  catégorie  mentionnée  au  ch. 2  let. A/b  (ci­après : catégorie  2/A/b).  Il  a  considéré  que  l'Accord 09  était un accord amiable qui devait rester à l'intérieur du cadre fixé par la  convention dont  il dépendait, soit  la CDI­US 96, selon  laquelle  l'entraide  administrative est accordée seulement en cas de fraude fiscale, mais pas  en cas de soustraction d'impôt. Compte  tenu  de  cet  arrêt,  le  Conseil  fédéral  a  –  après  de  nouvelles  négociations avec  les Etats­Unis – conclu  le 31 mars 2010 un protocole  modifiant  l'accord  entre  la  Suisse  et  les  Etats­Unis  concernant  la  demande  de  renseignements  de  l'Internal  Revenue  Service  des  Etats­ Unis relative à la société de droit suisse UBS SA, signé à Washington le  19  août  2009  (ci­après : Protocole 10,  RO 2010  1459).  Le  Protocole 10  est applicable à titre provisoire dès le jour de sa signature par les parties  (cf. art. 3 al. 2 Protocole 10). E.  Par arrêté fédéral du 17 juin 2010 portant approbation de l'accord entre la  Suisse  et  les  Etats­Unis  concernant  la  demande  de  renseignements  relative à UBS SA, ainsi que du protocole modifiant cet accord (RO 2010  2907),  l'Assemblée fédérale a approuvé l'Accord 09 et le Protocole 10 et  autorisé  le  Conseil  fédéral  à  les  ratifier  (la  version  consolidée  de  l'Accord 09  et  du  Protocole 10  est  publiée  au  RS 0.672.933.612  et  est  désignée  ci­après  comme  Convention 10,  la  langue  originale  de  cette  convention étant l'anglais). L'arrêté fédéral précité n'a pas été soumis au 

A­6938/2010 Page 4 référendum  facultatif  en  matière  de  traités  internationaux  selon  l'art. 141 al. 1  let. d ch. 3 de  la Constitution  fédérale de  la Confédération  suisse du 18 avril 1999 (Cst., RS 101). F.  Le 15 juillet 2010,  le Tribunal administratif  fédéral a  rendu un arrêt dans  l'affaire  pilote  A­4013/2010  au  sujet  de  la  validité  de  Convention 10  (ATAF  2010/40).  Dans  cet  arrêt,  il  a  jugé  que  la  Convention 10  le  liait  pleinement au sens de l'art. 190 Cst. Il a également considéré que le droit  international ne connaissait pas – à l'exception de la prééminence du ius  cogens – de hiérarchie matérielle, si bien que  la Convention 10 était de  même  rang  que  la  CDI­US 96.  Cette  dernière  étant  antérieure  à  la  Convention 10, ses dispositions ne trouvaient application que pour autant  qu'elles soient en conformité avec  les  règles de  la Convention 10, qui –  étant plus récentes – primaient. G.  Le  dossier  de  X._______  en  tant  que  bénéficiaire  économique  de  Y._______, à ***, a été transmis par UBS SA à l'AFC le 26 février 2010.  Dans sa décision finale du 23 août 2010, l'AFC a considéré que toutes les  conditions étaient  réunies pour accorder  l'entraide administrative à  l'IRS  et fournir les documents édités par UBS SA.  H.  Par mémoire du 22 septembre 2010, X._______ (ci­après : le recourant)  a  interjeté  recours  contre  la  décision  finale  susmentionnée  auprès  du  Tribunal  administratif  fédéral.  Il  a  conclu  principalement  à  ce  que  l'entraide  administrative  soit  refusée  à  l'IRS  et  à  ce  que  les  documents  relatifs  au  compte  bancaire  en  question  ne  soient  pas  transmis  à  ce  dernier. I.  Dans  sa  réponse  du  11  novembre  2010,  l'AFC  a  conclu  au  rejet  du  recours,  dans  la  mesure  où  il  était  recevable.  Le  4  février  2011,  le  recourant  a  formulé  des  observations  et  produit  de  nouvelles  pièces.  L'autorité  inférieure s'est, à son tour, exprimée  le 16 février 2011. Le 16  mars  2011,  le  recourant  a  produit  des  pièces  supplémentaires,  censés  démontrer qu'il avait bien régularisé son compte UBS auprès de l'IRS. Il a  au surplus déclaré qu'il était disposé à ce que l'AFC demande à l'IRS les  copies des  formulaires FBAR pour  les périodes 2002 à 2009.  L'autorité  inférieure  s'est  prononcée au sujet  de  cette nouvelle écriture  le 11 avril 

A­6938/2010 Page 5 2011. Au terme de ses observations, elle s'en est remise à l'appréciation  du Tribunal administratif fédéral.  Les autres faits déterminants seront évoqués en tant que besoin dans les  considérants qui suivent.  Droit : 1.  1.1.  Le  Tribunal  administratif  fédéral  connaît  des  recours  contre  les  décisions  finales  prises  par  l'AFC  en  matière  d'entraide  administrative  basée  sur  l'art. 26 CDI­US  96  (cf. art. 20k al. 1  et  4  OCDI­US  96  en  relation  avec  les  art. 31  à  33  de  la  loi  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  [LTAF,  RS  173.32],  ainsi  qu'avec  l'art. 5  de  la  loi  fédérale  du  20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  [PA,  RS 172.021]).  Le Tribunal administratif  fédéral est donc compétent pour  connaître  de  la  présente  cause.  La  procédure  devant  le  Tribunal  de  céans  est  régie  par  la  PA,  pour  autant  que  la  LTAF  n'en  dispose  pas  autrement  (art. 37 LTAF).  Interjeté  dans  la  forme  (cf.  art.  52  PA)  et  le  délai  (cf. art. 50 al. 2 PA)  prescrits  par  la  loi,  le  recours  est  recevable  si  bien qu'il y a lieu d'entrer en matière. 1.2.  Le  recourant  peut  invoquer  la  violation  du  droit  fédéral,  y  compris  l'excès  ou  l'abus  du  pouvoir  d'appréciation  (cf. art. 49 let. a PA),  la  constatation  inexacte  ou  incomplète  des  faits  pertinents  (cf. art. 49 let. b PA) ou l'inopportunité (cf. art. 49 let. c PA; cf. également  ANDRÉ  MOSER/MICHAEL  BEUSCH/LORENZ  KNEUBÜHLER,  Prozessieren  vor  dem  Bundesverwaltungsgericht,  Bâle  2008,  n. 2.149  p. 73;  ULRICH  HÄFELIN/GEORG MÜLLER/FELIX  UHLMANN,  Allgemeines  Verwaltungsrecht,  6e éd.,  Zurich/St­Gall  2010,  ch. 1758 ss).  Le  droit  fédéral  au  sens  de  l'art. 49 let. a PA  comprend  les  droits  constitutionnels  des  citoyens  (cf. ALFRED  KÖLZ/ISABELLE  HÄNER,  Verwaltungsverfahren  und  Verwaltungsrechtspflege  des  Bundes,  2e éd.,  Zurich  1998,  ch. 621).  Le  droit conventionnel en fait également partie (cf. ATF 132 II 81 consid 1.3  et  les  références  citées;  arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral  A­ 4935/2010  du  11  octobre  2010  consid. 3.1  et  A­4936/2010  du  21  septembre 2010 consid. 3.1). Seule peut  toutefois être  invoquée par  les  particuliers  devant  les  tribunaux  la  violation  de  dispositions  directement  applicables (« self­executing ») contenues dans les traités internationaux.  Comme  ceux­ci  peuvent  renfermer  des  normes  directement  applicables  et  d'autres  qui  ne  le  sont  pas,  c'est  par  la  voie  de  l'interprétation  qu'il  convient  d'opérer  une  qualification  à  cet  égard  (cf. ATF  121  V  246 

A­6938/2010 Page 6 consid. 2b et les références citées; arrêts du Tribunal administratif fédéral  A­4935/2010  du  11  octobre  2010  consid. 3.1  et  A­4936/2010  du  21 septembre 2010 consid. 3.1 et les références citées). 1.3. Le Tribunal administratif fédéral constate les faits et applique le droit  d'office,  sans  être  lié  par  les motifs  invoqués  (cf. art. 62 al. 4 PA)  ni  par  l'argumentation juridique développée dans la décision entreprise (PIERRE  MOOR/ETIENNE POLTIER, Droit administratif, vol. II, Les actes administratifs  et leur contrôle, 3ème éd., Berne 2011, p. 300 s.). L'autorité saisie se limite  toutefois  en  principe  aux  griefs  soulevés  et  n'examine  les  questions  de  droit non invoquées que dans la mesure où les arguments des parties ou  le dossier l'y incitent (cf. ATF 122 V 157 consid. 1a, 121 V 204 consid. 6c;  Jurisprudence  des  autorités  administratives  de  la Confédération  [JAAC]  61.31 consid. 3.2.2; KÖLZ/HÄNER, op. cit., ch. 677). 1.4.  La  procédure  devant  le  Tribunal  administratif  fédéral  est  régie  essentiellement  par  la  maxime  inquisitoire,  selon  laquelle  le  Tribunal  définit  les  faits  pertinents  et  les  preuves  nécessaires,  qu'il  ordonne  et  apprécie  d'office.  Cette maxime  doit  cependant  être  relativisée  par  son  corollaire, soit le devoir de collaboration des parties à l'établissement des  faits,  ainsi  que  par  le  droit  des  parties,  compris  dans  le  droit  d'être  entendu, de participer à  la procédure et d'influencer  la prise de décision  (cf. ATF  128  II  139  consid.  2b,  120  V  357  consid.  1a).  Le  devoir  de  collaborer des parties concerne en particulier le recourant qui adresse un  recours  au  Tribunal  dans  son  propre  intérêt.  Le  recourant  doit  ainsi  renseigner  le  juge  sur  les  faits  de  la  cause,  indiquer  les  moyens  de  preuve disponibles  et motiver  sa  requête  (cf. art.  52 PA; ATF 119  II  70  consid. 1; MOOR/POLTIER, op. cit., ch. 2.2.6.3 p. 292 ss; arrêt du Tribunal  administratif  fédéral  A­862/2007  du  17 février  2010  consid.  7.1  et  les  références  citées). Un  devoir  de  collaborer  concerne  aussi  le  recourant  en ce qui concerne  les faits qu'il est mieux à même de connaître, parce  qu'ils ont  trait  spécifiquement à sa situation personnelle, qui  s'écarte de  l'ordinaire  (cf. MOOR/POLTIER,  op.  cit.,  ch. 2.2.6.3  p.  294  s.;  arrêt  du  Tribunal  fédéral  2C_573/2007  du  23 janvier 2008  consid.  2.3  et  les  références citées). 1.5. Il n'appartient en principe pas à l'autorité de recours d'établir les faits  ab  ovo.  Dans  le  cadre  de  la  présente  procédure,  il  s'agit  bien  plus  de  vérifier  les  faits  établis  par  l'autorité  inférieure  et  de  les  corriger  ou  compléter  le  cas  échéant  (cf. arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral  A­ 4911/2010 du 30 novembre 2010 consid. 1.4.1 et  les  références citées;  cf. également MOSER/BEUSCH/KNEUBÜHLER, op. cit., n. 1.52).

A­6938/2010 Page 7 1.6. Le Tribunal administratif  fédéral a par ailleurs  jugé qu'il convient de  ne pas se montrer  trop exigeant pour admettre  l'existence d'un soupçon  initial dès lors qu'au moment du dépôt de la demande d'entraide ou de la  transmission  des  informations  requises,  il  n'est  pas  encore  possible  de  déterminer  si  celles­ci  seront  utiles  à  l'autorité  requérante  ou  non.  En  général,  il  suffit  qu'il  soit  démontré  de  manière  adéquate  que  les  informations requises sont de nature à servir  l'avancement de  l'enquête.  Concrètement,  l'état  de  fait  exposé  doit  laisser  apparaître  un  soupçon  initial,  les  bases  légales  de  la  requête  doivent  être  données  et  les  informations  et  documents  requis  doivent  être  décrits.  On  ne  saurait  toutefois  attendre  que  –  à  ce  stade  de  la  procédure  –  l'état  de  fait  ne  souffre d'aucune lacune ou d'éventuelles contradictions. Il n'appartient en  particulier pas au Juge de l'entraide de vérifier si un acte punissable a été  commis.  L'examen  du  Tribunal  administratif  fédéral  est  par  conséquent  limité à vérifier si le seuil du soupçon initial a été franchi ou si l'état de fait  constaté  par  l'autorité  inférieure  est  manifestement  lacunaire,  faux  ou  contradictoire  (cf. ATAF  2010/26  consid.  5.1;  arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral  A­6053/2010  du  10  janvier  2011  consid. 1.5  et  les  références  citées,  A­4911/2010  du  30 novembre 2010  consid. 1.4.2  et  1.4.3, A­4013/2010 du 15 juillet 2010 consid. 2.2 et les références citées). 1.7.  Il  appartient  par  la  suite  à  la  personne  concernée  par  l'entraide  administrative  de  réfuter  de manière  claire  et  décisive  le  soupçon  initial  qui  paraît  fondé,  respectivement,  l'hypothèse  sur  laquelle  s'est  basée  l'autorité  inférieure  pour  admettre  que  les  critères  de  l'annexe  à  la  Convention 10  étaient  remplis.  Si  elle  réussit  à  apporter  cette  preuve,  l'entraide  doit  être  refusée.  Afin  d’apporter  cette  preuve  libératoire,  elle  doit,  sur  le  champ  et  sans  réserve,  prouver  que  c’est  à  tort  qu’elle  est  visée par la procédure d’entraide administrative. Le Tribunal administratif  fédéral  n’ordonne  aucun  acte  d’instruction  à  cet  égard  (cf. arrêts  du  Tribunal administratif fédéral A­6053/2010 du 10 janvier 2011 consid. 1.5  et les références citées, A­4911/2010 du 30 novembre 2010 consid. 1.4.2  et  1.4.3,  A­4013/2010  du  15 juillet 2010  consid. 2.2  et  les  références  citées). 2.  2.1. Le  15  juillet  2010  le  Tribunal  administratif  fédéral  a  rendu  un  arrêt  dans  l'affaire  pilote  A­4013/2010  portant  sur  la  demande  d'entraide  administrative  des  Etats­Unis  concernant  des  contribuables  américains,  clients  d'UBS  SA  (ATAF  2010/40).  Dans  ce  prononcé,  le  Tribunal  de  céans est arrivé à la conclusion que la Convention 10 était contraignante  pour  les  autorités  suisses.  Ni  le  droit  interne  ni  la  pratique  interne  des 

A­6938/2010 Page 8 autorités  permettaient  d'y  déroger.  Il  a  exposé  que,  conformément  à  l'art. 190 Cst.,  les  autorités  étaient  tenues  d'appliquer  le  droit  international, dont  fait en particulier partie  la Convention 10 et que – en  tout  état  de  cause  –  la  conformité  du  droit  international  avec  la  constitution  fédérale  et  les  lois  fédérales  ne  pouvait  être  examinée  lorsque  le  droit  international  était  plus  récent.  Le  Tribunal  administratif  fédéral a ainsi admis que  la Convention 10 devait être appliquée, même  si  elle  était  contraire  à  la  constitution  fédérale  ou  à  des  lois  fédérales  (cf. arrêt du Tribunal administratif  fédéral A­4013/2010 du 15  juillet 2010  consid. 3  et  les  références  citées;  cf. également  arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral A­4835/2010 du 11  janvier 2011 consid. 5.1.1 et A­ 4876/2010 du 11 octobre 2010 consid. 3.1). 3.    Les critères permettant d'accorder l'entraide administrative dans le cadre  de la demande de renseignements de l'IRS sont définis dans l'annexe à  la Convention 10. Ils se répartissent selon quatre catégories. Dans le cas  présent, les éléments constitutifs de la catégorie concernée 2/B/b sont les  suivants : ­ « US persons » (indépendamment de leur domicile), ­ ayants droit économiques ("beneficial owner") ­ de « offshore company accounts » (comptes de sociétés offshore) ­ fondées ou exploitées entre 2001 et 2008, et ­ dont  il  y  a  de  sérieuses  raisons  de  penser  qu'ils  ont  commis  des  « fraudes ou délits semblables ». La  notion  de  « fraudes  ou  délits  semblables »  est  définie  en  ce  qui  concerne la catégorie 2/B/b comme suit : ­ (i)  le contribuable n'a pas prouvé, suite à la notification de l'AFC, qu'il  s'est  conformé  à  ses  obligations  de  déclarer  liées  aux  intérêts  qu'il  possède dans des comptes de sociétés offshore (en autorisant l'AFC à  demander  à  l'IRS  des  copies  de  déclaration  FBAR  pour  la  période  concernée), ­ (ii)  le  compte  de  la  société  offshore  a  existé  pendant  une  période  prolongée  (c’est­à­dire  au moins  trois  ans  dont  un  an  couvert  par  la  demande d’entraide administrative), et ­ (iii)  les  revenus  générés  se  montent  à  plus  de  100 000  francs  en  moyenne  par  an  pour  toute  période  de  trois  ans  incluant  un  an  au  moins  couvert  par  la  demande  d’entraide  administrative.  L’analyse  prend en compte le revenu brut (intérêts et dividendes) et les gains en 

A­6938/2010 Page 9 capital  (équivalant,  dans  le  cadre  de  la  demande  d’entraide  administrative,  à  50 %  du  produit  brut  des  ventes  réalisées  sur  le  compte durant la période considérée). La version anglaise – seule déterminante (cf. ATAF 2010/40 consid. 7.1)  – de l'annexe à la Convention 10 reprend les conditions susdites dans les  termes  suivants : « US  persons  (irrespective  of  their  domicile)  who  beneficially  owned  “offshore  company  accounts”  that  have  been  established  or  maintained  during  the  years  2001  through  2008  and  for  which  a  reasonable  suspicion  of  “tax  fraud  or  the  like”  can  be  demonstrated ». 4.  4.1. S'agissant  des  caractéristiques  du  compte  bancaire,  la  Convention  10 exige que le compte UBS de la société offshore ait existé pendant une  période prolongée, c'est­à­dire au moins trois ans, dont un an couvert par  la  demande  d'entraide  administrative,  et  que  les  revenus  générés  se  montent à plus de CHF 100'000.­ en moyenne par an, pour toute période  de  trois ans  incluant un an au moins couvert par  la demande d'entraide  administrative. 4.2. Dans  l'arrêt  A­4013/2010  précité,  le  Tribunal  administratif  fédéral  a  admis que l'annexe à la Convention 10 indiquait clairement ce qui devait  être  considéré  comme  revenus  générés  par  un  compte  détenu  auprès  d'UBS SA. Constituaient  des  revenus au  sens dudit  traité  les  « revenus  bruts  (intérêts et dividendes) et  les gains en capital  (équivalant, dans  le  cadre de la demande d'entraide administrative, à 50% du produit brut des  ventes  réalisées sur  le compte durant  la période considérée) »  (cf. arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral  A­4013/2010  du  15  juillet  2010  consid. 8.3.3;  cf.  également  arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral  A­ 7094/2010  du  21  janvier  2011  consid.  5.3;  s'agissant  de  la  catégorie  2/B/b, cf. arrêt du Tribunal administratif fédéral A­6053/2010 du 10 janvier  2011 consid. 9.1). Le  Tribunal  de  céans  a  retenu  que  –  conformément  au  texte  de  la  Convention 10  –  les  gains  en  capital  représentaient  un  élément  de  la  définition des revenus générés par un compte détenu auprès d'UBS SA,  revenus  qui  participaient  eux­mêmes  à  la  définition  de  la  notion  de  « fraudes ou délits semblables ». En conséquence, il ne s'agissait pas de  critères  réfragables, mais  de  critères  objectifs  qui  devaient  être  remplis  pour  que  l'entraide  administrative  soit  accordée.  La  réalisation  desdits  critères  –  qu'il  convenait  de  qualifier  comme  une  présomption  légale 

A­6938/2010 Page 10 irréfragable  –  suffisait  à  l'octroi  de  l'entraide  administrative.  Le  Tribunal  administratif  fédéral a considéré que  les personnes visées ne pouvaient  s'opposer  à  l'entraide  administrative  qu'en  prouvant  que  lesdits  critères  avaient  été  appliqués  de  manière  erronée  ou  en  démontrant  que  les  calculs de l'AFC étaient faux. Ainsi, l'argument selon lequel le seuil de la  moyenne annuelle de CHF 100'000.­­ sur trois ans devait être déterminé  en fonction des gains effectivement générés et/ou en fonction d'un autre  quotient que celui de 50 % (du produit brut des ventes  réalisées) prévu  dans  l'annexe à  la Convention 10 ne pouvait  notamment  pas être  suivi.  Le Tribunal  de  céans a  relevé que  la  version anglaise de  l'annexe à  la  Convention 10  indiquait  expressément  « revenues  are  defined  as gross  income  […] and capital  gains  (which  […] are  calculated as 50 % of  the  gross sales proceeds […]) ».  Il a retenu que cette définition de  la notion  « revenu » (en anglais : « revenues ») était propre à la Convention 10, qui  pouvait sans autre s'écarter de la signification donnée en règle générale  au  terme  en  question  (cf. arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral  A­ 7020/2010  du  27  avril  2011  consid.  7,  A­6302/2011  du  28  mars  2011  consid. 8.1 et 8.2, A­6879/2010 du 7 mars 2011 consid. 7.2). Le Tribunal de céans a également  jugé que  le  fait  d'avoir effectivement  réalisé un gain en capital imposable ne constituait pas, en tant que tel, un  soupçon fondé de « fraudes ou délits semblables ». A l'inverse, lorsque le  contribuable  prouve  avoir  effectivement  subi  une  perte  en  capital,  ledit  soupçon n'est pas levé. Le soupçon résulte en effet de l'omission d'avoir  rempli, durant la période considérée par la Convention 10, les formulaires  de  déclaration  indiquée  pour  la  catégorie  concernée,  et  non  pas  de  la  réalisation d'un  revenu  imposable. Lorsque  les caractéristiques  relatives  au compte,  dont  fait  notamment partie  le  calcul  schématique du  revenu  annuel moyen  sur  trois  ans  prévu  par  la Convention  10,  sont  remplies,  l'on est en présence de « fraudes ou délits semblables » et l'entraide doit  être  accordée.  La  méthode  de  calcul  prévue  dans  l'annexe  à  la  Convention 10 n'est dans ce contexte pas une méthode de calcul parmi  d'autres,  qui  doit  être  écartée  lorsque  la  preuve  des  gains  ou  pertes  effectifs est apportée. Compte  tenu de  la définition précise des  revenus  prévue par  la Convention 10,  il ne reste en effet plus de place pour une  autre  méthode  de  calcul,  respectivement  pour  apporter  la  preuve  des  revenus effectifs  (cf.  arrêts du Tribunal  administratif A­7156/2010 du 17  janvier 2011 consid. 6.2 et A­6053/2010 du 10 janvier 2011 consid. 2.3 et  2.4). 5.  En l'espèce, l'autorité inférieure a estimé que le cas du recourant relevait 

A­6938/2010 Page 11 de  la  catégorie  2/B/b  de  l'annexe  à  la  Convention  10  et  que  l'entraide  administrative  devait  être  accordée  à  l'IRS,  les  conditions  en  étant  réunies.  Le  recourant  s'y  oppose  en  soulevant  différents  arguments  qui  seront successivement examinés ci­après. 5.1.  5.1.1.  Le  recourant  fait  valoir  qu'il  a  adressé  le  3  août  2010,  par  pli  recommandé avec accusé de réception, à l'IRS les "US Individual Income  Tax  Return",  les  "Report  of  Foreign  Bank  and  Financial  Accounts  [FBARs]"  et  les  "Annual  Return  to  Report  Transactions  with  Foreign  Trusts and Receipt of Certain Foreign Gift (Trusts and Fift Forms)",  tous  dûment complétés pour 2002 à 2009 (cf. recours, p. 6 ch. 12 et p. 8 let.  B1), année au cours de laquelle le compte bancaire querellé a été clôturé  (cf. recours, p. 5 ch. 6). L'IRS aurait accusé réception de ces documents  le  13  août  2010  (cf.  recours,  p.  5  ch.  12)  et  émis,  par  la  suite,  les  bordereaux de taxation correspondants (à l'exception de ce qui concerne  les années 2005 et 2006; cf. observations du recourant du 4 février 2011  et pièces annexes). Il prétend, de surcroît, qu'il a acquitté les impôts dus  en relation avec les déclarations d'impôt pour les années 2002 à 2009 (cf.  recours,  p.  7  ch.  12  et  p.  8  let.  B1).  Plus  précisément,  il  aurait  fait  un  premier versement, le 29 juillet 2010, qui aurait soldé une majeure partie  des impôts en question, le solde (incluant intérêts et pénalités) ayant été  acquitté à  réception des bordereaux de  taxation émis par  l'IRS, en date  du 17 janvier 2011 (cf. observations du recourant du 4 février 2011). Il a  produit  avec  ses  écritures  les  formulaires  et  chèques  relatifs  à  ses  versements (cf. observations du recourant du 4 février 2011). Le fait, pour  l'AFC, d'exiger d'autres ou plus amples preuves de l'accomplissement de  ses obligations fiscales aux Etats­Unis relèverait, d'après le recourant, du  formalisme excessif (cf. recours, p. 9 let. B1). Enfin,  le 16 mars 2011,  le  recourant a remis au Tribunal de céans les bordereaux de taxation relatifs  aux années 2005 et 2006 ainsi que la copie des chèques et bons à payer  relatifs au versement du solde d'impôts, intérêts et pénalités de retard dus  à  l'IRS  pour  les  années  2002  à  2009,  précisant  qu'ils  avaient  été  adressés à l'IRS par courrier du 2 mars 2011. Il a ajouté avoir transmis à  l'IRS,  en  date  du  3  août  2010,  les  formulaires  FBAR  pour  les  années  2002  à  2009,  relatifs  au  compte  UBS  litigieux.  Cela  étant,  n'ayant  pas  reçu  de  confirmation  de  réception  de  ces  documents  par  l'IRS,  le  recourant précise qu'il a  réexpédié  le  tout à  l'autorité  fiscale précitée,  le  23  février  2011.  Il  a  annexé  la  copie  desdits  formulaires  à  ses  observations. Il a, en outre, expliqué que le compte en question était ainsi  régularisé auprès de l'IRS. Dans la mesure utile, il a ajouté être disposé à  ce  que  l'AFC  demande  à  l'IRS  les  copies  des  formulaires  FBAR  en 

A­6938/2010 Page 12 question (cf. observations du recourant 16 mars 2011, p. 2). Selon lui, la  procédure de recours serait dès lors devenue sans objet. 5.1.2. L'autorité inférieure soutient en revanche qu'aucun des documents  produits  par  le  recourant  ne  constitue  la  garantie  qu'il  ait  effectivement  rempli  ses  obligations  fiscales  aux Etats­Unis  (cf.  réponse,  p.  2).  Ils  ne  certifieraient  en  rien  que  le  compte  bancaire  concerné  a  été  dûment  déclaré à l'IRS (cf. observations de l'autorité inférieure du 16 février 2011,  p. 2). S'agissant plus particulièrement des derniers éléments  fournis par  le recourant le 16 mars 2011, l'autorité inférieure a relevé que les copies  des formulaires FBAR produites par  le recourant ne comportaient pas le  timbre  humide  de  l'IRS.  Elle  a  également  souligné  que  la  décision  attaquée  était  parfaitement  justifiée,  dès  lors  qu'il  apparaissait  que  les  formulaires  FBAR  –  prétendument  envoyés  à  l'IRS  le  3  août  2010 –  n'étaient  en  fait  pas  parvenus  à  ce  destinataire.  Quant  au  fait  que  le  recourant était désormais disposé à  lui permettre de  requérir auprès de  l'IRS  la  copie  des  formulaires  FBAR,  il  se  heurtait  à  l'effet  dévolutif  du  recours qui privait  l'AFC de  toute possibilité de procéder à des mesures  d'instruction,  celles­ci  étant  de  la  seule  compétence  du  Tribunal  administratif  fédéral.  L'autorité  inférieure  a  souligné  que  les  derniers  éléments avancés par le recourant ne démontraient toujours pas que les  données  bancaires  litigieuses  avaient  bien  été  communiquées  à  l'IRS,  tout  en  admettant  qu'un  faisceau  d'indices  allait  dans  ce  sens,  en  particulier au vu de l'autorisation que le recourant était désormais disposé  à  délivrer.  A  titre  de  conclusion,  l'autorité  inférieure  a  déclaré  s'en  remettre  à  l'appréciation  du  Tribunal  quant  à  l'opportunité  de  requérir  auprès  de  l'IRS  la  copie  des  formulaires  FBAR  prétendument  en  sa  possession et au sort qu'il y avait lieu de donner au recours. 5.1.3. La  première  question  qui  se  pose  en  l'occurrence  est  celle  de  la  portée des documents produits par  le  recourant. A cet égard,  il  sied de  souligner  que,  selon  une  jurisprudence  du  Tribunal  de  céans,  seule  l'autorisation  accordée  à  l'AFC  de  se  procurer  des  copies  des  déclarations FBAR auprès de l'IRS pour les périodes fiscales considérées  peut être admise comme preuve suffisante quant à l'accomplissement de  ses obligations fiscales aux Etats­Unis (cf. arrêts du Tribunal administratif  fédéral A­7024/2010 du 4 février 2011 consid. 5.2.3 et A­6928/2010 du 11  mars 2011 consid. 5.6). Même si l'on n'appliquait pas cette jurisprudence  stricte dans le cas d'espèce, ce qui laisserait la possibilité au recourant de  prouver  d'une  autre  manière  qu'il  a  accompli  toutes  ses  obligations  fiscales  aux  Etats­Unis,  il  faudrait  constater  qu'il  ne  démontre  pas  pleinement qu'il a déclaré à  l'IRS  le compte bancaire  litigieux, avec tous 

A­6938/2010 Page 13 les revenus qu'il a générés durant la période visée par la Convention 10.  En  effet,  les  documents  fournis  au  Tribunal  de  céans,  à  savoir  les  décisions  de  taxation  émises  par  l'IRS,  dont  rien  n'indique  qu'elles  tiennent  compte  des  revenus  et  de  la  fortune  issus  du  compte  UBS  litigieux,  les  avis  de  paiement  ou  les  chèques  censés  acquitter  les  taxations  en  question,  les  copies  des  déclarations  FBAR  prétendument  envoyées au fisc américain, même accompagnées de l'attestation postale  censée  garantir  leur  réception  par  l'IRS  (cf.  annexes  au  recours  et  aux  observations du recourant du 16 mars 2011), ne sont pas suffisants à cet  égard. Le Tribunal de céans, comme d'ailleurs l'AFC (cf. détermination du  11 avril 2011 p. 2 in fine), relève en particulier que les formulaires FBAR  prétendument  envoyés  à  l'IRS ne  sont  pas munis  du  timbre  humide  de  cette  autorité,  garantissant  qu'ils  ont  bel  et  bien  été  reçus  par  le  fisc  américain.  Si  l'on  songe  que  le  recourant  affirme  lui­même  avoir  dû  renouveler son envoi du 3 août 2010, dans la mesure où celui­ci n'aurait  pas nécessairement atteint son destinataire, bien qu'il ait été effectué par  recommandé avec avis de réception, il apparaît que cette exigence n'est  pas  déplacée.  Même  si  l'attestation  postale  d'envoi  du  23  février  2011  comporte apparemment  la signature du destinataire, elle ne garantit pas  de manière absolue que  l'IRS ait bien reçu  les  formulaires FBAR dont  il  est question. Partant,  il s'avère que le recourant ne démontre pas sur  le  champ  et  sans  réserve,  au  moyen  de  pièces  écrites,  qu'il  n'est  pas  concerné  par  la  demande  d'entraide  administrative  (cf.  consid.  1.7  ci­ avant). 5.1.4.  La  seconde  question  qui  se  pose,  à  la  lumière  des  dernières  observations du  recourant, datées du 16 mars 2011, est de savoir  si et  dans quelle mesure l'autorisation donnée à l'AFC, à un stade avancé de  la  procédure  de  recours  devant  le  Tribunal  administratif  fédéral,  de  s'enquérir auprès de l'IRS des formulaires FBAR qui y seraient déposés a  un impact sur l'issue de la cause. 5.1.4.1 Dans ce contexte, il s'agit de rappeler que, le 27 avril 2010, l'AFC  avait imparti au recourant un délai au 1er juin 2010 afin que ce dernier lui  donne  l'autorisation  d'obtenir  de  l'IRS  copie  de  ses  déclarations  FBAR  pour les années déterminantes. Le recourant n'avait alors donné aucune  suite à cette demande, qu'il n'a jamais nié avoir reçue. Il s'est exprimé le  4  août  2010,  après  avoir  consulté  le  dossier  de  l'AFC  qui  comprenait  d'ailleurs  la  requête  en  question,  en  prétendant  qu'il  avait  déposé  les  formulaires FBAR auprès de  l'IRS  la  veille, mais  sans  faire  référence à  l'autorisation requise et donc sans délivrer celle­ci. Dans le cadre de son  recours  du  22  septembre  2010,  il  n'a  pas  non  plus  concédé  cette 

A­6938/2010 Page 14 autorisation.  Dans  son mémoire  du  4  février  2011,  il  n'a  pas  opéré  de  revirement à cet égard. Ce n'est que dans le cadre des observations qu'il  a  adressées  au  Tribunal  de  céans  le  16  mars  2011  qu'il  s'est  déclaré  d'accord  de permettre  à  l'AFC de  requérir  auprès  de  l'IRS  la  copie  des  formulaires FBAR qu'il leur aurait réexpédiés le 23 février 2011. Il faut dès  lors  retenir  deux  éléments  de  fait.  D'une  part,  le  recourant  n'a  pas  accordé  à  l'AFC  l'autorisation  de  s'enquérir  auprès  de  l'IRS  du  dépôt  éventuel  des  formulaires  FBAR  avant  le  16  mars  2011,  soit  non  seulement après l'échéance du délai qui lui a été imparti à cette fin, mais  également  bien  après  la  saisine  du  Tribunal  de  céans.  D'autre  part,  et  pour  autant  que  l'on  tienne  pour  établi  le  second  envoi  prétendu  par  le  recourant, l'IRS n'a pas reçu les formulaires FBAR du recourant avant le  23 février 2011 à tout le moins. 5.1.4.2 L'annexe à la Convention 10 n'indique pas expressément ce qu'il  advient  lorsque  non  seulement  le  dépôt  des  formulaires  FBAR,  mais  également  la  délivrance  de  l'autorisation  par  le  recourant  à  l'AFC  interviennent après le dépôt du recours. Le ch. 2/B/b de cette annexe est  rédigé comme suit, dans sa version anglaise, seule déterminante : "Acts  of  continued and serious  tax offense  for which  the Swiss Confederation  may  obtain  information  under  its  laws  and  practices  (as  described  in  paragraph  10,  subparagraph  2,  third  sentence  of  the  Protocol),  which  based on the legal interpretation of the Contracting Parties includes cases  where  the  US  person  failed  to  prove  upon  notification  by  the  Swiss  Federal Tax Administration  that  the person has met his or her  statutory  tax  reporting  requirements  in  respect  of  their  interests  in  such  offshore  company  accounts  (i.e.,  by  providing  consent  to  the  SFTA  to  request  copies  of  the  taxpayer's  FBAR  returns  from  the  IRS  for  the  relevant  years). En français, le passage relatif à l'autorisation querellée est traduit  comme suit : "Selon l'interprétation des Parties, ces agissements incluent  également les cas où le ressortissant américain n'a pas prouvé, suite à la  notification  de  l'AFC,  qu'il  s'est  conformé  à  ses  obligations  de  déclarer  liées  aux  intérêts  qu'il  possède  dans  des  comptes  de  sociétés  offshore  (en  autorisant  l'AFC  à  demander  à  l'IRS  des  copies  des  déclarations  FBAR pour la période considérée)." 5.1.4.3 Il faut donc constater que le ch. 2/B/b de l'annexe à la Convention  10 ne prévoit pas à quel moment, respectivement dans quel délai et sous  quelle  forme  l'autorisation dont  il est question doit être délivrée.  Il ne dit  rien non plus du moment auquel les formulaires FBAR peuvent avoir été  déposés par la personne impliquée. Une interprétation s'avère, dans cette  mesure,  nécessaire,  ce  qui  présuppose  d'en  rappeler  les  principes  (cf. 

A­6938/2010 Page 15 consid.  5.1.4.4  ci­après),  avant  d'en  tirer  les  conclusions  utiles  dans  le  présent  contexte  (consid.  5.1.4.5  ci­après).  En  revanche,  il  doit  être  constaté que cette disposition de  la Convention 10 est explicite quant à  l'autorité  à  laquelle  l'autorisation  doit  être  délivrée.  Il  s'agit  de  l'Administration fédérale des contributions (AFC; SFTA [swiss federal tax  administration],  dans  le  texte  anglais)  et  de  nulle  autre  personne.  En  particulier,  la  personne  impliquée  ne  pourrait  pas  prétendre  délivrer  valablement cette autorisation au Tribunal administratif  fédéral. En cela,  cette  disposition  est  parfaitement  claire  et  ne  laisse  place  à  aucune  interprétation.  5.1.4.4 L'art. 31 al. 1 de la convention de Vienne sur le droit des traités du  23 mai  1969  (CV, RS 0.111)  prescrit  qu'un  traité  doit  être  interprété  de  bonne foi suivant  le sens ordinaire à attribuer aux  termes du  traité dans  leur contexte et à  la  lumière de son objet et de son but.  (cf. ATF 135 V  339 consid. 5.3; arrêts du Tribunal administratif fédéral A­7663/2010 et A­ 7699/2010 du 28 avril 2011 consid. 4.3.1, A­6258/2010 du 14 février 2011  consid.  11.1  et  les  références  citées).  Cette  disposition  pose  quatre  principes de droit international coutumier de même rang (cf. ATAF 2010/7  consid. 3.5 et les références citées) : (i) c'est au texte, qui est censé contenir l'intention commune des parties,  qu'il faut tout d'abord recourir pour interpréter un traité; (ii) celui­ci doit être interprété à la lumière de son objet et de son but; (iii) il doit être interprété de bonne foi; (iv) ses termes doivent être examinés dans leur contexte. Le  texte  est  le  point  de  départ  de  toute  interprétation.  C'est  le  sens  habituel,  le  sens  ordinaire  des  termes  qui  doit  tout  d'abord  être  retenu,  mais dans leur contexte et à l'époque de la conclusion du traité. Le sens  ordinaire  d'un  terme  contenu  dans  un  traité  international  ne  correspond  pas  nécessairement  à  l'usage  général  de  ce  terme.  Lorsqu'un  langage  technique  s'est  développé,  le  sens  attribué  à  un  terme  par  ce  langage  technique  est  considéré  comme  le  sens  ordinaire  conformément  à  l'art.  31 al. 1 CV (cf. arrêts du Tribunal administratif fédéral A­7663/2010 et A­ 7699/2010  du  28  avril  2011  consid.  4.3.1.1,  A­6053/2010  du  10  janvier  2011 consid. 6 et les références citées).

A­6938/2010 Page 16 Les  termes  d'une  convention  de  double  imposition  ­  mais  aussi  d'une  convention  fiscale  ayant  pour  but  de  lutter  contre  la  fraude  ­  doivent  également être interprétés à la lumière de l'objet et du but du traité. Ceux­ ci  peuvent  donner  une  indication  sur  la  volonté  des  parties  (cf.  ATAF  2010/7  consid.  3.5.1  et  les  références  citées;  arrêts  du  Tribunal  administratif fédéral A­7663/2010 et A­7699/2010 du 28 avril 2011 consid.  4.3.1.1, A­6258/2010 du 14 février 2011 consid. 11.1.1, A­7024/2010 du 4  février 2011 consid. 5.2.2 et A­2744/2008 du 23 mars 2010 consid. 3.9).  L'objet  et  le  but  de  la  convention  se  réfèrent  aux  objectifs  que  les  cocontractants veulent et peuvent atteindre. L'art. 31 CV ne se prononce  pas  sur  la  question  de  l'origine  de  l'objectif  et  du  but  d'un  traité.  A  cet  égard, la pratique souligne qu'en règle générale le titre et les préambules  d'une  convention  revêtent  une  importance  particulière  (cf.  MARK  E.  VILLIGER,  Commentary  on  the  1969  Vienna  Convention  on  the  Law  of  Treaties,  Leiden/Boston  2009,  ch.  13  ad  art.  31;  arrêt  du  Tribunal  administratif fédéral A­6258/2010 du 14 février 2011 consid. 11.1.2). Conformément à  l'art. 26 CV,  tout  traité en vigueur  lie  les parties et doit  être exécuté par elles de bonne foi. En d'autres termes, chaque partie est  en droit de s'attendre à ce que son cocontractant interprète et applique le  traité  de  bonne  foi  et  conformément  à  son  but,  ce  qui  exclut  l'abus  de  droit, c'est­à­dire l'utilisation d'une institution juridique contrairement à son  but afin de poursuivre des intérêts que cette institution ne protège pas (cf.  arrêt du Tribunal  fédéral 2A.416/2005 du 4 avril 2006 consid. 3.1; ATAF  2010/7  consid.  3.5.3  et  les  références  citées;  arrêts  du  Tribunal  administratif fédéral A­7663/2010 et A­7699/2010 du 28 avril 2011 consid.  4.3.1.3, A­6258/2010 du 14 février 2011 consid. 11.1.3). Le  sens  d'une  disposition  est  également  déterminé  en  fonction  de  son  contexte.  L'art.  31  al.  2 CV  précise  ce  qu'il  faut  entendre  par  contexte.  Celui­ci  comprend  le  texte,  le  préambule  et  les  annexes  du  traité  ainsi  que  tout  accord  qui  est  intervenu  entre  les  parties  à  l'occasion  de  la  conclusion  du  traité  tels  qu'un  protocole  ou  un  échange  de  notes.  Bien  qu'elle puisse se composer de plusieurs instruments, la convention forme  un tout. Il n'est donc pas possible de comprendre l'une ou l'autre de ses  dispositions  sans  l'envisager  comme  un  ensemble  :  elle  doit  être  interprétée  suivant  le  sens  ordinaire  à  attribuer  aux  termes  dans  leur  contexte. La définition du contexte est étroite. Celui­ci n'englobe pas  les  circonstances  entourant  la  conclusion  du  traité,  qui  sont  des  moyens  complémentaires  d'interprétation  (cf.  ATAF  2010/7  consid.  3.5.4  et  les  références citées; arrêts du Tribunal administratif fédéral A­7663/2010 et 

A­6938/2010 Page 17 A­7699/2010 du 28 avril 2011 consid. 4.3.1.4, A­6258/2010 du 14 février  2010 consid. 11.1.4). 5.1.4.5 La clause litigieuse de l'annexe à la Convention 10 ne dit rien du  laps  de  temps  dans  lequel  l'autorisation  doit  intervenir,  même  s'il  ne  saurait  être  nié  qu'à  un  moment  donné,  cette  autorisation  est  nécessairement  tardive,  à  tout  le moins à  compter de  l'octroi  effectif  de  l'entraide administrative et de  la  transmission des données querellées à  l'IRS.  Le  caractère  tardif  de  l'autorisation  délivrée  par  la  personne  impliquée ne ressort donc pas tel quel du texte conventionnel. Cela étant,  une attention particulière doit être accordée à trois éléments.  Tout  d'abord,  l'expression  "upon  notification  by  the  Swiss  Federal  Tax  Administration"  implique  incontestablement un certain  lien  ("upon") avec  la notification en question qui subsiste tant et pour autant que l'autorité en  question est  toujours saisie du dossier. Si  tel n'est plus  le cas, soit que  l'entraide a été accordée et les données transmises, soit que l'affaire est  dévolue  à  une  autre  autorité,  ce  lien  ne  se  conçoit  plus.  En  d'autres  termes, il n'est plus possible à la personne impliquée de donner une suite  favorable à la demande d'autorisation de l'AFC.  Ensuite, l'autorisation ne peut être délivrée qu'à l'AFC, ce qui n'est guère  sujet  à  interprétation  (cf.  ci­avant  consid.  5.1.4.3).  Cette  spécification  revêt une  importance capitale, en ce sens qu'elle postule que  l'AFC soit  compétente  pour  y  donner  suite  et  qu'elle  le  fasse  effectivement,  acquérant  ainsi  auprès  de  l'IRS  la  certitude  du  dépôt  des  formulaires  FBAR.  Tel  ne  peut  plus  être  le  cas  à  partir  du moment  où  le  Tribunal  administratif  fédéral  est  saisi,  en  vertu  de  l'effet  dévolutif  du  recours.  L'autorité  inférieure  est  en  effet  privée  de  la  compétence  d'instruire  l'affaire.  De  son  côté,  même  s'il  entendait  ordonner  une  mesure  d'instruction relative au dépôt des  formulaires FBAR auprès de  l'IRS, ce  qui irait à l'encontre de sa jurisprudence (cf. arrêt du Tribunal administratif  fédéral A­7027/2010 du 28 avril 2011 consid. 3.2),  le TAF n'y serait pas  autorisé, compte tenu du fait que  l'autorisation du recourant n'est pas et  ne  pourrait  d'ailleurs  pas  être  délivrée  à  son  attention.  C'est  donc  nécessairement  que  cette  autorisation  doit  intervenir  au  stade  où  l'AFC  est saisie du dossier.  Enfin,  le  texte  de  l'annexe  à  la  Convention  10  relatif  à  la  preuve  de  l'accomplissement  des  obligations  fiscales,  respectivement  à  la  délivrance  de  l'autorisation  à  l'AFC  de  requérir  les  copies  des  déclarations FBAR, est rédigé au passé, ainsi que cela ressort aussi bien 

A­6938/2010 Page 18 de  langue  originale  de  la  convention  que  de  ses  traductions  ("failed  to  prove"; "n'a pas prouvé"; "zu beweisen unterliess"; "non ha dimostrato").  Ceci  confirme que  l'autorisation  en question  doit  intervenir  tant  et  aussi  longtemps  que  l'affaire  est  encore  en  mains  de  l'AFC.  Pris  dans  leur  contexte, les termes de la convention conduisent dès lors à une solution  univoque. Finalement,  l'objectif  des  parties  contractantes  n'a  pas  été  d'offrir  différentes alternatives aux impliqués jusqu'au stade du recours au TAF,  de manière à leur éviter d'être inclus dans le nombre des personnes dont  les  données  étaient  destinées  à  l'IRS.  Les  critères  définis  pour  cerner  lesdites personnes ne l'ont pas été dans cette optique (cf. art. 1 ch. 1 de  la Convention 10; cf. arrêt du Tribunal administratif  fédéral A­4013/2010  du  15  juillet  2010  consid.  8.1). Celles­ci  ne  peuvent  dès  lors  choisir  de  délivrer au moment, respectivement à l'autorité, qui leur convient le mieux  l'autorisation à laquelle  il est fait référence, notamment en fonction de la  date du dépôt effectif des formulaires FBAR auprès de l'IRS.  5.1.4.6 En l'occurrence, ceci scelle l'argument du recourant selon lequel il  serait  désormais  disposé  à  délivrer  à  l'AFC  l'autorisation  de  requérir  auprès de l'IRS les copies des formulaires FBAR qu'il leur a adressés peu  avant,  à  savoir  le  23  février  2011.  Pour  produire  ses  effets,  cette  autorisation  aurait  dû  être  donnée  en  temps  utile,  à  l'AFC  qui  l'avait  dûment requise. Concédée à l'AFC le 16 mars 2011, alors que le TAF est  saisi  du  recours,  cette  autorisation  est  toutefois  inopérante.  Contrairement  à  ce  qu'affirme  le  recourant,  il  ne  peut  s'agir  d'un  formalisme  excessif,  dès  lors  que  ce  formalisme  est  prévu  par  la  Convention  10  elle­même  et  que,  par  ailleurs,  le  recourant  a  attendu  quasiment  le  terme  de  la  procédure  de  recours  avant  de  donner  l'autorisation  que  sollicitait,  près  d'une  année  auparavant,  l'autorité  inférieure.  5.2.  5.2.1.  Le  recourant  estime,  en  outre,  que  le  seuil  de  CHF  100'000.­,  représentant  les  revenus  et  les  gains  en  capital  réalisés  au  moyen  du  compte bancaire querellé, n'aurait pas été franchi (cf. recours, p. 8 let. B  et p. 9 s. let. B2). Selon le recourant, les revenus générés par ce compte  devraient  chaque  année  se  monter  à  plus  de  CHF  100'000.­,  pendant  trois années  incluant un an au moins couvert par  la demande d'entraide  administrative  (2001­2008).  Cette  condition  ne  serait  pas  réalisée  dans  son cas, puisque les rendements du compte en question auraient atteint 

A­6938/2010 Page 19 CHF 100'000.­ uniquement au cours de l'année 2000 (cf. recours, p. 6 ch.  7). 5.2.2. Cela étant,  le recourant  fait  fausse route. La Convention 10, dans  sa  version  anglaise  seule  déterminante,  prévoit  que  "the  UBS  account  generated revenues of more than CHF 100'000 on average per annum for  any 3­year period that includes at least 1 year covered by the request". Il  s'agit donc bien d'une moyenne annuelle ("on average per year") et non  pas  d'un  minimum  de  CHF  100'000.­  par  an.  Si  l'interprétation  du  recourant  devait  être  suivie,  les  parties  à  la Convention  10  auraient  en  effet  indiqué  que  le  revenu  annuel  devait  atteindre  au  moins  CHF  100'000.­ par année, comme elles  l'ont d'ailleurs fait en ce qui concerne  la  valeur  d'au  moins  un  million  de  francs  suisses  caractéristique  de  la  catégorie  2/A/b.  Au  demeurant  l'indication  du  mot  "moyenne"  ne  ferait  aucun sens si  le revenu annuel devait atteindre au moins  le montant de  CHF  100'000.­  chaque  année  durant  une  période  consécutive  de  trois  ans  (cf.  arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral  A­4161/2010  du  3  février  2011 consid. 7.3). Ces considérations,  valables pour  la  catégorie 2/A/b,  sont  tout  aussi  pertinentes  pour  la  catégorie  2/B/b,  la  formulation  décrivant  le  seuil  de  revenus  générés  par  le  compte  concerné  étant  identique  (cf.  arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral  A­6928/2010  du  11  mars 2011 consid. 5.7). En l'occurrence, le mode de calcul du recourant –  lequel voudrait que les revenus générés par le compte concernés soient  nécessairement  supérieurs  à  CHF  100'000.­  durant  trois  ans  –  fait  totalement  abstraction  du  fait  qu'il  s'agit  d'une moyenne et  ne  peut  dès  lors être suivi.  5.3. Par conséquent et au vu de ce qui précède,  il y a  lieu de constater  que  l'AFC  disposait  de  suffisamment  d'éléments  pour  conclure  que  le  recourant  remplissait  les  critères  de  la  catégorie  2/B/b  de  l'annexe  à  la  Convention  10.  S'agissant  de  sa  personne,  il  devait  être  considéré  comme une  "US Person" en  raison de  la  citoyenneté américaine qu'il  a  conservée  jusqu'en  2007.  Il  revêt  au  surplus  la  qualité  de  bénéficiaire  économique  ("beneficial  owner")  d'un  compte  bancaire,  ouvert  auprès  d'UBS  SA,  d'une  société  offshore,  soit  en  l'occurrence  la  fondation  de  droit *** Y._______, ce qu'il ne nie nullement (cf. d'ailleurs le formulaire A  d'UBS  SA  qui  le  mentionne  en  tant  que  bénéficiaire  économique  du  compte  concerné  sous  pièces  n°***).  Il  existe,  en  outre,  de  sérieuses  raisons de penser qu'il a commis des "fraudes ou délits semblables", dès  lors  qu'il  n'a  pas  prouvé  –  suite  à  la  notification  de  l'AFC,  qui  n'est  au  demeurant  pas  contestée  –  qu'il  s'était  conformé  à  ses  obligations  de  déclarer liées aux intérêts qu'il possédait dans le compte de la fondation 

A­6938/2010 Page 20 précitée,  en  autorisant  l'AFC  à  demander  à  l'IRS  des  copies  des  déclarations  FBAR  pour  la  période  comprise  entre  2001  et  2008.  S'agissant du compte bancaire, il est indéniable qu'il a été ouvert pendant  une  période  prolongée,  comprise  entre  2001  et  2008  (cf.  documents  d'ouverture de compte datés de juillet 1999, sous pièce n° 3 produite par  le  recourant).  Enfin,  les  revenus  générés  par  ce  compte  se  montent  à  plus de CHF 100'000.­ en moyenne par an, pour la période allant de 2000  à  2002,  dont  2001  et  2002  sont  couverts  par  la  requête  d'entraide  administrative.  Cette  conclusion  ressort  aussi  bien  des  chiffres  retenus  par l'AFC (cf. décision entreprise, p. 12 ch. 4) que de ceux avancés par le  recourant (cf. recours, p. 6 ch. 7) sur  la base des documents établis par  l'UBS  (cf.  pièce***).  L'état  de  fait,  tel  que  constaté  par  l'AFC  dans  sa  décision  finale,  n'apparaît  dès  lors  pas manifestement  erroné,  lacunaire  ou contradictoire. Le recourant ne parvient pas à réfuter de manière claire  et décisive  le soupçon  initial qui paraît  fondé. C'est dès  lors à bon droit  que l'autorité inférieure a accordé l'entraide administrative à l'IRS. 6.  Les  considérations  qui  précèdent  conduisent  le  Tribunal  administratif  fédéral  à  rejeter  le  recours.  Vu  l'issue  de  la  cause  –  en  application  de  l'art. 63 al. 1 PA  et  de  l'art. 1 ss  du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF, RS 173.320.2) –  les  frais de procédure par  CHF 20'000.­, comprenant l'émolument judiciaire et les débours, sont mis  à  la  charge  du  recourant  qui  succombe.  L'autorité  de  recours  impute,  dans le dispositif, l'avance sur les frais de procédure correspondants. Une  indemnité  à  titre  de  dépens  n'est  pas  allouée  au  recourant  (cf. art. 64 al. 1 PA  a  contrario,  respectivement  art. 7 al. 1 FITAF  a  contrario). 7.  Conformément  à  l'art. 83 let. h  de  la  loi  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal  fédéral (LTF, RS 173.110), le présent prononcé ne peut pas être contesté  par­devant le Tribunal fédéral.

A­6938/2010 Page 21 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  Les  frais  de  procédure,  d'un  montant  de  CHF  20'000.­,  sont  mis  à  la  charge du recourant. Ce montant est compensé par l'avance de frais déjà  versée, d'un montant équivalent. 3.  Il n'est pas alloué de dépens. 4.  Le présent arrêt est adressé : – au recourant (Recommandé) – à l'autorité inférieure (n° de réf.*** ; recommandé) Le président du collège : La greffière : Pascal Mollard Marie­Chantal May Canellas Expédition :

A-6938/2010 — Bundesverwaltungsgericht 14.07.2011 A-6938/2010 — Swissrulings