Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 20.12.2011 A-6864/2010

20 décembre 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·4,511 mots·~23 min·2

Résumé

Fin des rapports de travail | Convention relative aux rapports de travail

Texte intégral

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour I A­6864/2010 Arrêt   d u   2 0   d é c emb r e   2011 Composition Claudia Pasqualetto Péquignot (présidente du collège),  Lorenz Kneubühler, André Moser, juges, Myriam Radoszycki, greffière. Parties A._______, représentée par Maître Catherine Jaccottet  Tissot, place Pépinet 4, case postale 6919, 1002 Lausanne, recourante,  contre Département fédéral de l'économie (DFE), Secrétariat  général, Palais Fédéral Est, 3003 Berne, autorité inférieure Objet Convention relative aux rapports de travail.

A­6864/2010 Page 2 Faits : A. A._______, née  le 28  juillet 1953, a été engagée  le 17  janvier 1994 en  tant  qu'adjointe  scientifique  à  100%  par  l'Office  fédéral  des  affaires  économiques extérieures (OFAEE), devenu en 1999 le Secrétariat d'Etat  à  l'économie (SECO). Dès 1997, son poste a été colloqué en classe de  salaire 26.  Rattachée au  centre de prestations  "Relations économiques bilatérales"  (ci­après  le  centre  de  prestations)  du  secteur  "Bilaterale  Wirtschaftsbeziehungen  Asien/Ozeanien"  (ci­après  le  secteur  BWAO),  l'activité de A._______ consiste, encore à ce jour, à défendre les intérêts  économiques de la Suisse auprès des pays qui lui sont attribués.  Dès  le  1er  mars  2002,  A._______  a  assumé,  en  sus  de  sa  fonction  d'adjointe  scientifique,  celle  de  suppléante  du  chef  de  secteur  BWAO.  Elle  a  été  colloquée  en  classe  de  traitement  27  à  compter  du  1er septembre 2002. B. Lors d'une séance tenue le 3 juin 2009, la cheffe du centre de prestations  B._______  a  informé  A._______  qu'en  raison  de  ses  prestations  insuffisantes, ainsi que pour des motifs de réorganisation, sa fonction de  cheffe  suppléante  du  secteur  BWAO  lui  serait  en  principe  retirée  à  compter du 1er  janvier 2010 et son salaire abaissé au montant maximum  de la classe de traitement 26. A l'issue de cette séance, l'intéressée s'est  vue remettre, pour signature, un projet de convention rédigé en allemand  et allant dans le sens exposé. La convention a été signée par les parties le 25 juin 2009. C. Par  lettre  adressée  au  SECO  le  8  décembre  2009,  A._______,  représentée par son avocate Me Catherine Jaccottet Tissot, a fait valoir la  nullité de la convention citée et demandé le maintien de son statut et de  son salaire actuels à compter du 1er  janvier 2010. Dans l'hypothèse d'un  refus,  elle  a  requis  la  notification  d'une  décision  formelle  assortie  des  voies de droit. Par  lettre  du  23  décembre  2009  adressée  au  conseil  de A._______,  le  SECO a confirmé la validité de la convention contestée du 25 juin 2009,  se  déclarant  disposé  à  rendre  une  décision  formelle  à  cet  égard.  Par 

A­6864/2010 Page 3 lettre du 8 janvier 2010 émanant de son avocate, A._______ a demandé  la notification d'une décision susceptible de recours. D. Par courriel daté du 14 décembre 2009 adressé (en copie) à  l'ensemble  des  collaborateurs  du  centre  de  prestations  Relations  économiques  bilatérales, A._______ a informé B._______ qu'après mûre réflexion, elle  "abandonnait  finalement  l'idée  de  renoncer  à  sa  fonction  de  cheffe  suppléante du secteur Asie­Océanie".  E. Par  "décision  en  constatation"  du  26  janvier  2010  (timbre  postal),  le SECO  a  constaté  que  la  convention  du  25  juin  2009  était  valide  et  déployait  des  effets  juridiques.  Il  a  également  constaté  qu'en  envoyant  copie de son mail du 14 décembre 2009 à B._______ à  l'ensemble des  collaborateurs  du  centre  de  prestations,  A._______  avait  contrevenu  à  son devoir de réserve prévu notamment par ladite convention. Le 23 février 2010, A._______ a recouru contre cette décision auprès du  DFE. F. Par  avertissement  du  25  mars  2010  intitulé  "schriftliche  Mahnung  im  Sinne  von  Art.  12  Abs.  6  Bst.  b  Bundespersonalgesetz  (BPG)  wegen  mangelhaftem Verhalten", le SECO a sommé la recourante de respecter  ses obligations  légales et contractuelles de défense des  intérêts de son  employeur,  et  notamment  à  modifier  son  comportement  jugé  déloyal  ("äusserst  unloyal")  envers  ce  dernier  (contestation  systématique  des  décisions prises par sa hiérarchie, usurpation du titre de chef de secteur  etc.), faute de quoi il envisagerait la résiliation de ses rapports de travail. Le 26 avril 2010, A._______ a  recouru contre cet avertissement auprès  du DFE. G. Par décision du 19 août 2010, le DFE a refusé d'entrer en matière sur le  recours de A._______ du 26 avril 2010, considérant que  l'avertissement  notifié  le  25 mars  2010  ne  constituait  pas  une  décision  susceptible  de  recours au sens de l'art. 5 PA. Par la même décision – et après avoir constaté de manière incidente qu'il  ne  pouvait  y  avoir  d'effet  suspensif  au  recours  et  rejeté  la  requête  de 

A­6864/2010 Page 4 mesures provisionnelles tendant à "maintenir" la recourante à sa fonction  précédente  –  ,  il  a  rejeté  le  recours  déposé  par  A._______  contre  la  décision  du  SECO  du  26  janvier  2010,  confirmant  la  validité  de  la  convention du 25 juin 2009 et écartant en particulier les griefs de vices du  consentement invoqués. H. Par  acte  déposé  le  22  septembre  2010,  A._______  (ci­après  la  recourante)  a  recouru  contre  cette  décision  auprès  du  Tribunal  administratif  fédéral,  concluant à son annulation, à  la constatation de  la  nullité de la convention du 25 juin 2009, à son "maintien" dans sa fonction  de  suppléante  en  classe  de  salaire  27,  ainsi  qu'à  l'annulation  pure  et  simple  de  l'avertissement  du  25  mars  2010.  Quant  à  la  motivation  développée  dans  le  recours,  elle  concerne  aussi  bien  les  vices  du  consentement que d'autres questions matérielles. I. Dans ses déterminations du 25 octobre 2010,  le DFE (ci­après  l'autorité  inférieure) conclut au rejet du recours et à la confirmation pleine et entière  de la décision attaquée.  La  recourante  a  encore  précisé  ses  arguments  dans  des  observations  finales datées du 6 décembre 2010. J. Les autres faits et arguments pertinents des parties seront repris, en tant  que de besoin, dans les considérants en droit qui suivent. Droit : 1. Sous réserve des exceptions prévues à l'art. 32 let. c de la loi du 17 juin  2005 sur  le Tribunal administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal  administratif fédéral est compétent, en vertu de l'art. 36 al. 1 de la loi du  24  mars  2000  sur  le  personnel  de  la  Confédération  (LPers,  RS 172.220.1), pour connaître des recours contre  les décisions au sens  de  l'art.  5  de  la  loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA, RS 172.021) prises en matière de personnel  fédéral  par l'organe interne mentionné à l'art. 35 al. 1 LPers. Dans le cas présent,  le  DFE,  qui  a  rendu  la  décision  attaquée,  constitue  un  tel  organe  (cf. art. 110 let. a de l'ordonnance du 3 juillet 2001 sur le personnel de la 

A­6864/2010 Page 5 Confédération  [OPers,  RS  172.220.111.3]).  Le  Tribunal  administratif  fédéral est donc compétent pour traiter du présent litige. La procédure est  régie  par  la  PA,  pour  autant  que  la  LTAF  n'en  dispose  pas  autrement  (art. 37 LTAF). Sous réserve du considérant qui suit,  les formes et délais des art. 22 ss  et  48  à  52  PA  sont  par  ailleurs  respectés,  de  sorte  que  le  recours  est  recevable à la forme stricto sensu. 2. A  teneur  de  l'art.  52  PA,  le  recours  doit  contenir  des  conclusions,  une  motivation,  les  éventuels moyens  de  preuve  du  recourant  et  comporter  une signature du recourant ou de son mandataire. 2.1. S'agissant tout d'abord des conclusions, elles doivent être formulées  de manière  à  ce que  l'autorité  de  recours  sache avec précision  ce que  demande  le  recourant.  Idéalement,  les  conclusions  devraient,  en  cas  d'admission  du  recours,  pouvoir  être  reprises  telles  quelles  dans  le  dispositif de  l'arrêt. La pratique est  toutefois assez peu  formaliste et  il a  été admis que  les conclusions pouvaient être  implicites et donc  résulter  de  la  motivation  (ATF  123  V  335  consid.  1a;  arrêt  du  Tribunal  fédéral  6S.554/2006 du 15 mars 2007 consid. 4). Les conclusions, qui délimitent  l'objet du litige, doivent cependant rester dans le cadre des questions qui  ont  fait  l'objet  de  la  contestation  antérieure  et  que  l'autorité  inférieure  a  tranchées  dans  son  dispositif  (ATF  131 V  164  consid.  2.1;  ATF  119  Ib  193 consid. 1d; ATAF 2009/54 consid. 1.3.3; arrêt du Tribunal  fédéral K  76/00 du 17 octobre 2000 consid. 1; PIERRE MOOR/ETIENNE POLTIER, Droit  administratif,  Vol.  II,  Les  actes  administratifs  et  leur  contrôle,  3ème  éd.,  Berne  2011,  n.  5.8.1.4;  ANDRÉ  MOSER/MICHAEL  BEUSCH/LORENZ  KNEUBÜHLER,  Prozessieren  vor  dem  Bundesverwaltungsgericht,  Bâle  2008, n. 2.7 ss). Au vu de ce qui précède,  il  ne sera donc pas entré en matière sur des  conclusions  qui  dépasseraient  le  cadre  de  ce  qui  avait  été  initialement  demandé au stade de la procédure de première instance. 2.2. La motivation du recours a pour fonction d'exposer  les raisons pour  lesquelles  l'acte est attaqué et quelles sont  les considérations de fait ou  de droit que le recourant tient pour erronées (ATF 131 II 470 consid. 2).  Il ne  suffit  donc  pas  de  formuler  des  affirmations  péremptoires,  au  demeurant  sans  développement,  opposant  simplement  une  opinion  contraire  à  celle  de  l'autorité  précédente  (Jurisprudence  des  autorités  administratives  de  la  Confédération,  ci­après  JAAC  [2003]  67.128, 

A­6864/2010 Page 6 consid. 2b). La motivation doit aussi être topique, c'est­à­dire se rapporter  aux  éléments  de  la  cause.  C'est  dès  lors  en  vain  que  le  recourant  invoquera  des  arguments  de  fond  lorsque  la  décision  qu'il  attaque  a  tranché la recevabilité (arrêt du Tribunal administratif fédéral A­2087/2006  du 27 février 2007 consid. 2.2) L'argumentation topique doit répondre à la  motivation de  l'autorité  inférieure (arrêt du Tribunal  fédéral 9C_261/2007  du 27 juin 2007; ATF 123 V 335 consid. 1a; ATF 118 Ib 134 consid. 2, ce  dernier  ayant  toutefois  été  rendu  sous  l'ancien  art.  108  al.  2  OJ  en  vigueur  jusqu'au  31  décembre  2006;  arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral  A­3713/2008  du  15  juin  2011  consid.  3.2).  La  répétition  pure  et  simple de l'argumentation déjà développée devant l'autorité inférieure ne  remplit pas non plus les exigences de motivation au sens de l'art. 52 PA  (arrêt du Tribunal fédéral 1A.292/1997 du 20 janvier 1998 consid. 6, dans  lequel la Haute Cour a du reste considéré que pareille démarche dénotait  en outre un mépris pour les institutions judiciaires).  La PA n'est pas trop exigeante surtout si  la partie n'est pas représentée  par un mandataire professionnel; dans ce cas, une motivation sommaire  peut suffire si  l'on peut en déduire  les points sur  lesquels et  les  raisons  pour  lesquelles  la  décision  est  attaquée.  Dans  le  cas  d'espèce,  la  recourante  est  représentée  par  un  mandataire  professionnel.  Compte  tenu de ce qui précède, le Tribunal de céans n'entrera pas en matière sur  des  argumentations  trop  peu  développées.  Le  cas  échéant,  le  Tribunal  les signalera dans les considérants au fond qui suivent, tout en tirant les  conséquences de ce qui précède. 3. Le  Tribunal  administratif  fédéral  examine  les  décisions  qui  lui  sont  soumises avec un plein pouvoir de cognition. Il définit les faits et apprécie  les preuves d'office et librement (art. 12 PA et art. 40 de la loi fédérale de  procédure civile fédérale du 4 décembre 1947 [PCF, RS 273], applicable  sur  renvoi  de  l'art.  19  PA).  Les  parties  doivent  toutefois  collaborer  à  l'établissement  des  faits  (art.  13  al.  1  let.  a PA)  et motiver  leur  recours  (art.  52 et 62 al.  4 PA). Le  recourant peut  invoquer  la  violation du droit  fédéral  ­  y  compris  l'excès  ou  l'abus  du  pouvoir  d'appréciation  ­,  la constatation  inexacte  ou  incomplète  des  faits  pertinents,  ainsi  que  l'inopportunité de la décision attaquée (cf. art. 49 PA).  Le  Tribunal  applique  le  droit  d'office  et  revoit  librement  la  décision  attaquée,  sans  être  lié  par  les  motifs  invoqués  à  l'appui  du  recours  (art. 62  al.  4  PA),  ni  par  l'argumentation  juridique  développée  dans  la  décision  attaquée  (MOSER/BEUSCH/KNEUBÜHLER,  op.  cit.,  n.  2.165; 

A­6864/2010 Page 7 MOOR/POLTIER,  op.  cit.,  n.  2.2.6.5).  De  jurisprudence  constante,  il s'impose  toutefois  une  certaine  retenue  si  le  recours  porte  sur  des  questions  techniques  ou  organisationnelles  dépendant  du  large  pouvoir  d'appréciation  de  l'autorité  inférieure.  Tel  sera  notamment  le  cas,  en  matière de droit du personnel, de questions de classification de postes ou  d'évaluation  de  prestations  ou  de  comportements  (cf.  ATAF  2008/23  consid. 3.3; arrêt du Tribunal administratif fédéral A­4659/2010 du 14 juin  2011  consid.  1.3;  MOSER/BEUSCH/KNEUBÜHLER,  op.  cit.,  n.  2.154).  En ces domaines,  le Tribunal  ne  s'écartera  pas  sans  nécessité  de  l'appréciation  de  l'autorité  inférieure  et  se  limitera  en  principe  à  vérifier  que  la  solution  adoptée  est  soutenable  ("auf  ernstlichen  Überlegungen  beruht"; ATF 125 II 530 consid. 5b; arrêts du Tribunal administratif fédéral  A­734/2011 du 11  juillet 2011 consid. 5.1 et A­1764/2010 du 14 octobre  2010  consid.  2;  décision  du  21  février  2003  et  de  la  commission  de  recours  en  matière  de  personnel  fédéral  [CRP]  in:  Jurisprudence  des  autorités administratives de la Confédération [JAAC] 67.111 consid. 3b et  ibid.  du  13  juin  2003  in:  JAAC  68.8  consid.  2  et  3b;  MOSER/BEUSCH/KNEUBÜHLER,  op.  cit.,  n. 2.160;  MARTINE  MORARD,  Les systèmes  de  rémunération  applicables  à  la  fonction  publique:  exemple du canton de Fribourg, in: Revue fribourgeoise de jurisprudence  [RFJ] 2004 p. 201 ss, 222 ss).  Le  Tribunal  vérifie  en  revanche  toujours  librement  si  l'autorité  administrative a établi complètement et exactement les faits pertinents et  sur cette base, appliqué correctement le droit, sans se laisser guider par  des  motifs  étrangers  aux  normes  appliquées  (cf.  MOOR,  Droit  administratif, vol. I: Les fondements généraux, Berne 1994, n. 4.3.3.2). 4. En  l'occurrence,  la  décision  attaquée  comporte  deux  volets  distincts.  D'une  part,  elle  déclare  irrecevable  le  recours  déposé  par  A._______  contre l'avertissement du SECO du 25 mars 2010 au motif que celui­ci ne  constitue pas une décision susceptible d'être attaquée. D'autre part, elle  rejette  le  recours  de  la  prénommée contre  la  "décision  en  constatation"  du SECO du 26 janvier 2010, qui a elle­même un double objet: confirmer  la validité de la convention du 25 juin 2009 et constater que la recourante  a violé son devoir de fidélité. L'objet de  la présente procédure de  recours  revient donc  tout d'abord à  déterminer  si  c'est  à  tort  ou  à  raison  que  l'autorité  inférieure  n'est  pas  entrée en matière sur le recours contre l'avertissement cité (cf. consid. 5  ci­après).  En  tant  qu'elles  portent  sur  le  fond  de  la  question  –  soit 

A­6864/2010 Page 8 l'annulation  de  l'avertissement  lui­même  –,  les  conclusions  de  la  recourante sont en revanche irrecevables. En effet,  il s'agit de questions  dont  l'autorité  inférieure  n'a  pas  été  préalablement  saisie,  puisque  précisément  elle  n'est  pas  entrée  en matière  (cf.  consid.  2.1  ci­dessus;  cf. également ATF 132 V 74 consid. 1.1; arrêts du Tribunal administratif  fédéral  A­1791/2009  du  28  septembre  2009  consid.  1.2;  MOSER/BEUSCH/KNEUBÜHLER,  op.  cit.,  n.  2.8  et  2.164;  MOOR/POLTIER,  op. cit.,  n.  5.8.1.4).  Il  s'agira  ensuite  de  dire  si  l'autorité  inférieure  a  confirmé à bon droit  la validité formelle et matérielle de la convention du  25  juin  2009  (consid.  7  et  8).  Enfin,  il  conviendra  de  se  pencher  sur  la  question du devoir de fidélité de la recourante (consid. 9). 5. Il  convient  donc  en  premier  lieu  de  déterminer  si  l'autorité  inférieure  a  admis à bon droit que l'avertissement du 25 mars 2010 ne constituait pas  une décision susceptible de recours. 5.1. En l'occurrence, l'avertissement écrit ("schriftliche Mahnung") remis à  la recourante le 25 mars 2010 se réfère expressément à l'art. 12 al. 6 let.  b LPers. Dans ce document – qui pourrait aussi bien renvoyer à l'art. 12  al.  6  let.  a  LPers –,  le SECO  reproche ainsi  à  la  recourante de ne pas  respecter  les  "décisions"  prises  par  sa  hiérarchie  en  rapport  avec  son  changement de fonction au 1er janvier 2010, notamment en les contestant  "publiquement" en séance de secteur ou en continuant à signer ses mails  en  mentionnant  son  ancienne  fonction.  Il  la  somme  de  modifier  son  comportement,  jugé  déloyal  ("äusserst  unloyal"),  et  de  respecter  son  obligation de défendre les intérêts de son employeur résultant d'une part  de l'art. 20 al. 1 LPers, d'autre part des règles de communication prévues  par  la  convention  du  25  juin  2009,  faute  de  quoi  une  résiliation  des  rapports de travail sera envisagée et, le cas échéant, prononcée. En  droit  du  personnel  fédéral,  la  résiliation  des  rapports  de  travail  pour  violation  par  l'employé  de  ses  obligations  légales  ou  contractuelles  ou  manquements  dans  ses  prestations  ou  dans  son  comportement  est  soumise à l'exigence d'un avertissement écrit préalable (art. 12 al. 6 let. a  et  b  LPers;  s'agissant  de  la  let.  a,  cf.  l'arrêt  du  Tribunal  fédéral  1C_277/2007 du 30 juin 2008 consid. 5.3). Selon la jurisprudence, un tel  avertissement est une mesure de protection de  l'employé qui concrétise  le  principe  de  la  proportionnalité  (arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral  A­1352/2011  du  20  septembre  2011  consid.  3.2.1  et  les  réf.  citées).  Hormis la forme écrite,  il n'est soumis à aucune condition particulière de  forme.  Il  doit  toutefois  être  reconnaissable  comme  tel  et  permettre  à 

A­6864/2010 Page 9 l'intéressé de savoir clairement quels sont les manquements reprochés et  quelles  sont  les  exigences  auxquelles  il  aura  à  satisfaire  à  l'avenir  ("Rügefunktion"),  ainsi  que  les  conséquences  auxquelles  il  s'expose  en  cas  de  non­respect  de  ces  exigences  ("Warnfunktion";  cf.  arrêts  du  Tribunal  fédéral  8C_358/2009  du  8  mars  2010  consid.  4.3.1,  1C_245/2008  du  2 mars  2009  consid.  5.3  et  1C_277/2007  du  30  juin  2008 consid. 6.2; arrêt du Tribunal administratif  fédéral A­1352/2011 du  20 septembre 2011 consid. 3.2.1 et les réf. citées; cf. ég. HARRY NÖTZLI,  Die Beendigung von Arbeitsverhältnissen im Bundespersonalrecht, Berne  2005, n. 197). 5.2. Selon une jurisprudence du Tribunal fédéral et du Tribunal de céans  (arrêt  du  Tribunal  fédéral  8C_358/2009  du  8  mars  2010  consid.  4.3.1;  arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral  A­6708/2010  du  23  mai  2011  consid. 3.2 et 3.3),  l'avertissement prévu à  l'art. 12 al. 6  let. b LPers n'a  pas de conséquences sur la situation juridique de la personne visée, son  contenu  étant  clairement  circonscrit  par  les  obligations  légales  et  contractuelles  de  cette  dernière.  Il  ne  constitue  donc  pas  une  décision  susceptible  de  recours,  mais  bien  seulement  une  exigence  –  d'ailleurs  posée dans  le  seul  intérêt  du  collaborateur  (cf.  consid.  5.1  ci­dessus) –  conditionnant la validité (formelle) d'une résiliation fondée sur cette même  disposition.  Les  deux  arrêts  précités  confirment  par  ailleurs  une  jurisprudence  antérieure  (et  plus  précisément  de  l'ancienne  CRP)  (cf. décisions  du  25  août  2003  in:  JAAC  68.6  consid.  11  et  du  30 septembre 2004 in: JAAC 69.33 consid. 2c; cf. également décision du  1er juillet 2005 de la commission de recours du Tribunal fédéral in: JAAC  69.122 consid. 3). 5.2.1 La recourante n'avance aucun motif valable pour lequel le Tribunal  de  céans  devrait  s'écarter  de  cette  jurisprudence.  Tout  d'abord,  elle  n'établit  pas  en  quoi  l'avertissement  reçu,  qui  formule  certes  divers  reproches –  justifiés ou non – à son égard, aurait  "fragilisé" sa situation  juridique.  Elle  invoque  à  cet  égard  qu'elle  pourrait  désormais  être  licenciée en tout temps, en principe sans (autre) avertissement préalable.  Tel  n'est  pas  nécessairement  le  cas.  En  effet,  l'avertissement,  tel  que  décrit  ci­dessus, n'a pas du  tout  les effets automatiques que semble  lui  prêter  la  recourante;  il  a  essentiellement  pour  but  d'améliorer  la  collaboration;  rien  n'indique  qu'un  tel  avertissement  soit  suivi  automatiquement  d'une  résiliation,  bien  au  contraire  puisque  cette  dernière dépend de la réalisation ou non des motifs de licenciement tels  que prévus à l'art. 12 LPers. Par nature, au demeurant, un avertissement  a  aussi  une  durée  limitée  et  ne  saurait  représenter  une  menace  de 

A­6864/2010 Page 10 licenciement pérenne à partir du moment où il a été donné. Dès lors qu'il  découle du principe de la proportionnalité qu'un tel avertissement est en  principe  nécessaire  avant  de  procéder  à  une  résiliation  du  rapport  de  travail  au  sens  des  lettres  a  et  b  de  l'al.  6  de  l'art.  12  LPers  (ATF  1C_277/2007  précité  et  consid.   5.1  ci­dessus),  il  est  compréhensible  aussi  qu'une  telle  résiliation  qui  s'appuierait  sur  un  précédent  avertissement  trop  ancien  ou  concernant  d'autres  faits  ne  saurait  vraisemblablement  plus  être  tenu  comme  l'expression  de  la  proportionnalité  de  la  résiliation.   Par  ailleurs,  l'avertissement  reçu  ne  modifie en rien les droits découlant du contrat de travail, et en particulier  ceux découlant de la protection contre les licenciements infondés (art. 12  ss LPers). Au demeurant, ce n'est pas l'avertissement en soi qui justifie la  résiliation,  mais  bien  les  manquements  répétés  du  travailleur.  Si  son  avertissement  avait  débouché  sur  une  résiliation  de  ses  rapports  de  travail – tel n'a pas été le cas –, il va de soi qu'elle aurait eu la possibilité  de  faire  valoir  ses  arguments  dans  le  cadre  de  la  procédure  de  contestation de ladite résiliation. 5.2.2 Malgré  ce  que  semble  penser  la  recourante,  sa  situation  ne  peut  non  plus  être  comparée  à  celle,  bien  moins  favorable,  d'une  personne  faisant  l'objet  d'un  avertissement  disciplinaire.  En  effet,  contrairement  à  l'avertissement ("Mahnung") fondé sur l'art. 12 al. 6 LPers, dont le but est  précisément  de  protéger  le  travailleur  avant  l'ouverture  de  toute  procédure  à  son  encontre,  l'avertissement  ("Verwarnung")  prévu  à  l'art.  25  LPers  constitue  une  véritable  sanction  du  comportement  de  ce  dernier,  qui  ne  peut  être  prononcée  qu'au  terme  d'une  enquête  disciplinaire  dont  les  modalités  sont  régies  par  l'art.  98  OPers  (JAAC  69.33 consid. 2c; cf. également décision de la CRP du 6 janvier 1995 in:  JAAC  61.25  consid.  3).  Dans  ce  cadre  –  et  au  vu  de  l'issue  potentiellement défavorable de la procédure engagée –, il est normal que  la  personne  concernée  puisse  exercer  pleinement  ses  droits  de  partie  (droit  d'être  entendu,  citations  de  témoins,  puis  droit  de  recours).  La  recourante,  qui  ne  fait  (encore)  l'objet  d'aucune  procédure,  ne  peut  revendiquer les mêmes droits. 5.2.3  La  recourante  soutient  encore  que  l'acte  litigieux  porte  atteinte  à  son honneur et notamment à sa considération professionnelle, et devrait  de ce seul fait être susceptible de recours. Elle y serait dépeinte comme  une  cadre  psycho­rigide  et  extrêmement  déloyale  ("äusserst  unloyal"),  incapable de se plier aux décisions de sa hiérarchie.

A­6864/2010 Page 11 Un  tel  grief,  qui  a  trait  au  contenu  du  document,  n'est  toutefois  pas  recevable  dans  le  cadre  du  présent  recours  (cf.  consid.  2.1  et  2.2  ci­dessus). En tant qu'il concerne le droit à l'honneur de la recourante, qui  fait  partie de ses droits de  la personnalité au sens de  l'art. 28 du Code  civil  suisse,  il pourra  tout au plus  faire  l'objet d'une action séparée pour  acte  illicite  (art.  6 al.  2 LRCF;  cf.  consid. 5.2.2.1  ci­dessus),  voire d'une  plainte pénale. 5.2.4 La recourante soutient encore que l'avertissement du 25 mars 2010  serait  une  décision  incidente  ("avant  décision  définitive  de  renvoi")  au  sens de l'art. 5 al. 2 PA.  Une  décision  incidente,  qui  intervient  en  cours  de  procédure  et  ne met  pas fin à  l'instance, doit également remplir  les conditions de  l'art. 5 al. 1  PA  (MARKUS  MÜLLER,  in:  Auer/Müller/Schindler  [éd.],  Kommentar  zum  Bundesgesetz  über  das  Verwaltungsverfahren  [VwVG],  Zurich/St­Gall  2008,  n.  7  ad  art.  5  PA;  MARTIN KAYSER  in:  ibid.,  n.  2  ad  art.  45  PA).  Elle ne saurait  de  toute manière entrer en  ligne de compte en  l'espèce,  l'avertissement prévu à l'art. 12 al. 6 let. b LPers intervenant par définition  toujours hors procédure de résiliation (cf. consid. 5.2.2.2 ci­dessus).  Au vu de ce qui précède, et faute de décision susceptible de recours au  sens de l'art. 5 al. 1 PA, c'est à bon droit que l'autorité inférieure a déclaré  irrecevable le recours déposé contre l'avertissement du 25 mars 2010. 6. Il convient ensuite d'examiner  la décision attaquée en tant qu'elle rejette  le recours déposé contre la décision en constatation du 26 janvier 2010.  Sur ce point,  la recourante affirme tout d'abord que l'autorité  inférieure a  violé son droit d'être entendu à plusieurs titres. Le  droit  d'être  entendu,  garanti  par  l'art.  29  al.  2 Cst.,  est  consacré  en  procédure administrative fédérale par  les art. 29 à 33 PA. Ce droit étant  de  nature  formelle,  sa  violation  entraîne  en  principe  l'annulation  de  la  décision  attaquée  et  le  renvoi  de  la  cause  à  l'instance  inférieure,  indépendamment des chances de succès du recours sur le fond. Le motif  relatif  à  ce  moyen  de  droit  doit  donc  être  examiné  avant  tout  autre  (ATF 135 I 279 consid. 2.6.1). 6.1. La recourante reproche tout d'abord à l'autorité inférieure de ne pas  avoir donné suite à trois réquisitions de production de pièces déposées le  20 mai 2010.

A­6864/2010 Page 12 6.1.1. Force est en premier lieu de relever que la recevabilité de ce grief  est  pour  le  moins  douteuse  en  l'espèce  au  regard  des  exigences  de  motivation de l'art. 52 PA (cf. à ce sujet le consid. 2.2 ci­dessus). A l'appui  de  son  argumentation,  la  recourante  se  limite  en  effet  à  exposer  que  l'autorité  inférieure  a  "négligé  d'examiner  certains  de  ses  moyens  attaquant  la  décision  en  constatation  du  SECO  (contrats  de  travail  et  cahier  des  charges  signés)".  Ce  n'est  qu'en  consultant  le  dossier  de  première  instance  qu'on  comprend  qu'elle  fait  référence  à  trois  pièces  dont elle avait requis en vain la production en première instance, soit aux  contrats de  travail  des chefs suppléants de secteur C._______  (secteur  Europe) et D._______ (Amérique du Sud), ainsi qu'au cahier des charges  du  premier  nommé,  seule  pièce  "manquante"  dont  le  recours  fait  vaguement état. Elle n'indique pas non plus en quoi ces pièces auraient  effectivement pu être utiles à la solution du litige, les seules  explications  à  ce  sujet  tenant  sur  quelques  lignes  –  et concernant  exclusivement  la  troisième pièce citée. 6.1.2.  Cela  étant,  quand  bien  même  il  serait  recevable,  le  grief  de  la  recourante  devrait  de  toute  manière  être  rejeté.  En  premier  lieu,  il convient  de  mentionner  que  les  parties  n'ont  pas  un  droit  absolu  d'obtenir  l'administration  des  moyens  de  preuve  offerts;  encore  faut­il,  selon l'art. 33 al. 1 PA, que ces derniers paraissent propres à élucider les  faits. Selon le Tribunal fédéral, cela signifie que l'autorité peut renoncer à  certaines  preuves  offertes  lorsque  le  fait  que  les  parties  entendent  prouver  n'est  pas  décisif  pour  la  solution  du  cas,  que  la  preuve  résulte  déjà  de  constatations  versées  au  dossier  ou  lorsqu'il  parvient  à  la  conclusion  que  de  toute  manière,  la  preuve  offerte  ne  sera  pas  déterminante pour la solution du litige. Ce refus d'instruire ne viole le droit  d'être entendu des parties que si l'appréciation anticipée de la pertinence  du  moyen  de  preuve  offert,  à  laquelle  le  juge  a  ainsi  procédé,  est  entachée  d'arbitraire  (ATF  136  I  229  consid.  5.3;  ATF  130  II  425  consid. 2.1). Tel n'est clairement pas le cas en l'occurrence. En particulier, on ne voit  pas en quoi  les pièces  requises, qui concernent deux autres personnes  ayant exercé la même fonction qu'elle en 2003, auraient pu être utiles à la  résolution du  litige  la concernant, puisqu'il s'agit de  juger de  la validité –  sous  l'angle des vices du consentement  ici  invoqués – d'une convention  qu'elle a signée. Par ailleurs et quand­bien même s'agirait­il de juger si le  changement de classe de traitement est licite, il n'est pas contesté qu'en  2003, la fonction de chef suppléant de secteur et responsable pays a été  colloquée en classe 26 ("25+1" selon  l'"Einreihungskonzept" de 2003 de 

A­6864/2010 Page 13 l'Office  fédéral  du  personnel  [OFPER]  produit  par  la  recourante  elle­même;  pièce  9/33),  la  recourante  étant  quant  à  elle  colloquée  en  classe  supérieure  27.  Comme  on  le  verra  ci­après  (consid.  8  ss),  ces  éléments suffisent amplement à la résolution du présent litige.  La  recourante  se  focalise  il  est  vrai  sur  un autre détail. Elle  reproche à  l'autorité  inférieure  d'avoir  favorisé  son  (récent)  déclassement  en  "saucissonnant", de  fait, sa classe de salaire 27 en  "25+1+1". Ce mode  de  faire  ne  lui  aurait  été  communiqué  que  quelques  semaines  avant  la  signature  de  la  convention  et  ne  figurerait  dans  aucun  document  signé  par elle, et notamment pas dans son contrat de travail de 2003. Quant à  la mention manuscrite "25+1+1" figurant sur son cahier des charges, elle  aurait été rajoutée sans son accord par le SECO. Dès lors qu'il s'agissait  d'examiner  si  réellement  la  recourante  aurait  été  victime  de  vices  du  consentement lorsqu'elle a signé la convention litigieuse, c'est à bon droit  que  l'autorité  inférieure  n'a  pas  donné  suite  à  ces  réquisitions  qui  tendaient à faire vérifier les conditions d'engagement de ses collègues. 6.2.  La  recourante  reproche  également  à  l'autorité  inférieure  d'avoir  passé  sous  silence  divers  arguments,  autrement  dit  d'avoir  rendu  une  décision ne satisfaisant pas à  l'exigence de motivation prévue à  l'art. 35  al.  1 PA. Ce grief,  lui­même  insuffisamment motivé au sens de  l'art.  52  PA – le recours n'indique pas quels arguments l'autorité  inférieure aurait  négligé  d'examiner  –,  présente  déjà  une  recevabilité  douteuse  (cf.  consid. 2.2 ci­dessus).  Par ailleurs,  l'exigence de motivation qui découle de  l'art. 29 al. 2 de  la  Constitution  fédérale  de  la  Confédération  Suisse,  du  18  avril  1999,  concrétisée en procédure administrative par l'art. 35 al. 1 PA, impose que  l'autorité mentionne au moins brièvement les motifs qui l'ont guidée et sur  lesquels elle a fondé sa décision. Elle n'a pas à discuter tous les faits et  arguments des parties, mais peut, au contraire, se limiter à ceux qui, sans  arbitraire,  peuvent  être  tenus  pour  pertinents  (arrêt  du  Tribunal  fédéral  6P.125/2005 du 23 janvier 2006 consid. 3.1; ATF 130 II 530 consid. 4.3;  LORENZ KNEUBÜHLER,  in: Kommentar VwVG précité, n. 8 ad art. 35 PA).  La  décision  ici  attaquée  présente  clairement  les  motifs  qui  ont  conduit  l'autorité  inférieure  à  statuer  comme  elle  l'a  fait  et  il  ne  saurait  être  question  ici  d'une décision qui  empêcherait  la  partie  d'exercer  son droit  de recours parce qu'elle n'aurait pas compris le raisonnement suivi par le  département  (voir  également  arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral  A­2081/2007 du 17 décembre 2007 consid. 7.1).

A­6864/2010 Page 14 Ce grief doit donc être rejeté.  7. Il  convient  ensuite  d'aborder  la  question  de  la  validité  de  la  convention  litigieuse. 7.1. Les  rapports de  travail du personnel de  la Confédération sont  régis  en  premier  lieu  par  la  LPers  (art.  2  al.  1  let.  a  et  8  al.  1  LPers)  et  par  l'OPers  (cf.  également  l'ordonnance  du  DFF  du  6  décembre  2001  concernant  l'OPers  [O­OPers, RS 172.220.111.31]). De même, à moins  que  la  LPers  ou  une  autre  loi  fédérale  n'en  dispose  autrement,  les  dispositions pertinentes du Code des obligations du 30 mars 1911 (CO,  RS 220), soit en particulier les art. 319 ss CO – mais aussi les art. 23 ss  CO  –,  sont  applicables  par  analogie  (art.  6  al.  2  CO;  ATF  132  II  161  consid.  3.1  et  les  réf.  citées;  arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral  A­6800/2009 du 29 juillet 2010 consid. 4.2.3; Message du Conseil fédéral  relatif à la LPers in: Feuille fédérale [FF] 1999 1421, 1434). Un contrat de  travail  établi  en  la  forme  écrite  règle  par  ailleurs  le  détail  des  rapports  entre  l'employeur et  l'employé;  il  fixe au moins  le début et  la durée des  rapports de travail, la fonction ou le domaine d'activité, le lieu de travail, la  durée du  temps d'essai,  le  taux d'occupation et  le salaire  (art. 6 al. 3 et  8 al. 1 LPers; art. 25 al. 2 OPers).  Le  contrat  de  travail  peut  être  modifié  ou  résilié  en  tout  temps  par  les  parties  d'un  commun  accord,  à  condition  de  respecter  la  forme  écrite  (art. 10 al. 1 LPers et 30 al. 1 LPers; décision de  la CRP du 18 octobre  2005  in:  JAAC 70.35  consid.  3b). Ce n'est  que  si  aucune entente  n'est  trouvée au sujet de la modification du contrat (ou de sa résiliation) qu'une  décision peut et doit être rendue par l'employeur, conformément à l'art. 25  al. 3 et 4 OPers (modification unilatérale du contrat) ou à  l'art. 12 LPers  (résiliation) (art. 13 al. 3 et 34 al. 1 LPers; art. 30 al. 2 OPers). 7.2.  En  l'occurrence,  par  convention  du  25  juin  2009,  les  parties  ont  trouvé  un  accord  au  sujet  de  la modification  du  contrat  de  travail  de  la  recourante. Il a été convenu qu'en raison d'une part de la réorganisation  en  cours  au  sein  du  secteur  BWAO,  d'autre  part  de  ses  prestations  insatisfaisantes,  la  recourante  quitterait  la  suppléance  du  secteur  à  compter  du  1er  janvier  2010  et  retrouverait  sa  fonction  initiale  de  collaboratrice scientifique à 90%, son salaire étant par ailleurs abaissé au  maximum de la classe de traitement 26 (état décembre 2009).

A­6864/2010 Page 15 Cette convention, qui respecte la forme écrite, est donc valable quant à la  forme.  La  recourante  ne  le  conteste  d'ailleurs  pas.  Son  argumentation  porte d'une part sur  la question des vices du consentement  (consid. 7.3  ci­dessous), d'autre part et surtout sur le contenu du document lui­même,  qui,  selon  elle,  serait  contraire  à  son  droit  au  salaire  acquis  (consid.  8  ci­dessous). Elle  invoque également  la violation du principe de  la bonne  foi (consid. 9 ci­après). 7.3. 7.3.1. Selon la jurisprudence, la question des vices du consentement liés  à la conclusion ou à la modification d'un contrat de travail de droit public  doit  être  examinée  à  la  lumière  des  art.  23  ss  CO,  applicables  par  analogie  (consid.  6.1  ci­dessus;  ATF  132  II  161  consid.  3.1  et  les  réf. citées; ATF 118 II 58 consid. 3; arrêt du Tribunal administratif fédéral  A­6800/2009  du  29  juillet  2010  consid.  4.2.3;  FF  1999  1421,  1434;  MINH SON NGUYEN, Droit fédéral de la fonction publique: de la décision au  contrat,  in: Revue  fribourgeoise de  jurisprudence  [RFJ] 2004, p. 136 ss,  ch. 2.3 et 3.4).  Selon l'art. 23 CO, le contrat, même valable en soi, n'oblige pas celle des  parties  qui  au  moment  de  conclure,  était  dans  une  erreur  essentielle.  L'erreur – ou formation défectueuse de la volonté contractuelle due à une  représentation  fausse  ou  imprécise  de  la  réalité  (BRUNO  SCHMIDLIN  in:  Commentaire romand, Code des obligations I, 2003, n. 1 ss ad art. 23­24  CO)  –  est  notamment  essentielle  lorsqu'elle  porte  sur  des  faits  objectivement  et  subjectivement  si  importants  pour  la  formation  de  la  volonté  contractuelle  que  la  loyauté  commerciale  permet  à  la  partie  concernée  de  s'en  prévaloir  (erreur  de  base;  art.  24  al.  1  ch.  4  CO).  En revanche,  l'erreur  qui  concerne  uniquement  les  motifs  de  conclure  (art.  24  al.  2  CO)  ou  les  effets  juridiques  d'un  contrat,  p.  ex.  ses  conséquences  pécuniaires  (erreur  de  droit),  n'est  pas  essentielle  (ATF 118 II 58 consid. 3b; JAAC 70.35 consid. 3d.cc).  Selon l'art. 28 CO, la partie induite à contracter par le dol de l'autre n'est  pas non plus obligée, même si son erreur n'est pas essentielle. Il y a dol  lorsque  l'un des cocontractants, de manière  illicite,  fait croire à des  faits  faux  ou  dissimule  des  faits  vrais,  alors  que  ceux­ci  sont  déterminants  pour  la  décision  de  son  partenaire  de  conclure  le  contrat  ou,  à  tout  le  moins,  de  le  conclure  aux  conditions  convenues  (ATF  132  II  161  consid. 4.1).  Savoir  dans  quelles  circonstances  se  sont  déroulés  les  pourparlers,  respectivement  la  conclusion  du  contrat,  et  s'il  y  a  eu 

A­6864/2010 Page 16 comportement  trompeur de  la part d'une partie  relève des constatations  de  fait  (arrêt  du  Tribunal  fédéral  4A_641/2010  du  23  février  2011  consid. 3.4.1 et les réf. citées). Il incombe à celui qui invoque un dol pour  échapper aux conséquences d'un acte juridique d'apporter la preuve qu'il  y a eu tromperie et que celle­ci l'a déterminé à contracter (ATF 129 III 32  consid.  6.3  p.  327;  arrêt  du  Tribunal  fédéral  déjà  cité  4A_641/2010  consid. 3.4.1; SCHMIDLIN, op. cit., n. 49 ad art. 28 CO).  Selon  l'art.  29  al.  1 CO,  un  contrat  peut  également  être  invalidé  par  la  partie  qui  l'a  contracté  sous  l'empire  d'une  crainte  fondée que  lui  aurait  inspiré  sans  droit  l'autre  partie  ou  un  tiers.  Selon  l'art.  30  al.  1  CO,  la  crainte  est  réputée  fondée  lorsque  la  partie  menacée  devait  croire,  d’après  les  circonstances,  qu’un  danger  grave  et  imminent  la menaçait  elle­même ou l’un de ses proches dans sa vie, sa personne, son honneur  ou ses biens. La crainte de voir son interlocuteur exercer un droit dont il  dispose  ne  peut  toutefois  être  prise  en  considération  que  si  le  cocontractant exploite  la gêne de  l'autre en vue d'obtenir des avantages  excessifs non couverts par le droit exercé (art. 30 al. 2 CO). Enfin, le vice  du consentement doit être communiqué à  l'autre partie dans  l'année qui  suit  la découverte de  l'erreur ou  la disparition de  la crainte; à défaut,  le  contrat est tenu pour ratifié (art. 31 CO). 7.3.2. La recourante critique la décision attaquée en tant qu'elle constate  que  la  convention  litigieuse  n'est  entachée  d'aucun  vice  du  consentement.  Sur  ce  point,  son  argumentation,  qui  se  contente,  sans  référence aucune au droit applicable, de paraphraser certains des motifs  développés devant l'autorité précédente, sans dire toutefois en quoi cette  autorité  a  violé  le  droit,  ne satisfait  que  difficilement  aux  exigences  de  motivation de l'art. 52 PA (cf. consid. 2.2). Cela  étant,  même  recevables,  les  griefs  de  la  recourante  sur  ce  point  seraient de toute manière mal fondés. 7.3.2.1. La recourante maintient  tout d'abord que  le SECO l'a  induite en  erreur afin qu'elle signe l'accord litigieux, lui faisant croire à une "véritable  restructuration au sein du domaine et du secteur", qui en réalité n'aurait  jamais vu le jour. Ces arguments,  qui  font  implicitement  référence au dol  de  l'art.  28 CO,  doivent être rejetés. En effet, pas plus que devant l'autorité  inférieure,  la  recourante ne rend ici vraisemblable que le SECO ait eu l'intention de la  tromper  en  lui  proposant  de  signer  la  convention  litigieuse,  ni  d'ailleurs 

A­6864/2010 Page 17 qu'une telle tromperie l'ait déterminée à contracter l'accord litigieux. Déjà,  on  ne  voit  pas  quel  intérêt  celui­ci  aurait  eu  à manœuvrer  de  la  sorte,  alors  que  comme  on  le  verra  ci­après,  l'art.  25  al.  3  let.  a  OPers  l'autorisait,  à  défaut  d'entente,  à  imposer  sa  proposition  par  voie  de  décision unilatérale (cf. consid. 8.2).  De  plus,  il  n'y  a  pas  lieu  de  remettre  en  cause  la  réalité  de  la  réorganisation engagée en 2009 au sein du secteur BWAO qui, suite à la  démission de deux collaborateurs "pays" pour le milieu et la fin de l'année  et à la décision de ne pas les remplacer complètement, a subi une perte  d'effectifs  au  sein  du  secteur  à  hauteur  de  40%.  Comme  l'autorité  inférieure le relève de manière crédible, c'est dans ce contexte qu'en juin  2009,  la  recourante  s'est  vu  proposer  d'abandonner  sa  fonction  de  suppléante, qu'elle occupait à 25%, et de réintégrer sa fonction principale  de responsable pays à 90% ("Zuständige für Wirtschaftsbeziehungen mit  Asien/Ozeanien").  A cet égard,  l'affirmation  de  la  recourante,  qui  se  prévaut  d'une  demande  de  crédit  au  Conseil  fédéral,  antérieure  à  la  signature  de  la  convention,  pour  tenter  d'établir  qu'elle  serait  victime  d'une manœuvre, ne trouve guère de fondement. Si en effet  le SECO a  bien  obtenu  une  fraction  de  poste  à  hauteur  de  50%  pour  les  années  2010  à  2014,  il  résulte  des  explications  crédibles  du  SECO  que  cette  fraction de poste a été affectée au centre de prestations et nullement au  secteur BWAO.  Le Tribunal  de  céans  n'a  dès  lors  guère  de  raisons  de  douter que le secteur BWAO ait effectivement eu besoin de réaffecter des  pourcentages supplémentaires de la fonction d'adjointe scientifique au dit  secteur  et  donc  qu'il  ait  été  nécessaire  que  la  recourante  puisse  consacrer davantage de temps à cette fonction­là.  Par  ailleurs,  la  recourante  ne  pouvait  ignorer  que  la  proposition  qui  lui  était  faite  reposait  également  et  surtout  sur  d'autres  raisons,  et  notamment  sur  la  nécessité  de  confier  la  suppléance  du  secteur  à  un  collaborateur  en  charge  d'au  moins  un  pays  classé  en  priorité  1 –  condition qu'elle ne remplissait plus depuis que le SECO lui avait retiré le  dossier  Inde  en  février  2008  –   et  de  manière  plus  générale  à  ses  prestations  à  cette  fonction  jugées  insatisfaisantes  depuis  2007.  Certes, la recourante n'y voit là que manœuvres internes visant à l'écarter  de la suppléance, le tout dans un contexte de harcèlement psychologique  prenant  notamment  la  forme  de  critiques  injustifiées  relatives  à  ses  prestations. C'est toutefois en vain que la recourante saisit  l'occasion de  la  présente  procédure pour  présenter  de  tels  griefs:  il  ne  s'agit  en  effet  pas  ici de  juger si  l'évaluation de ses prestations en 2007 – pour autant  que ces critiques soient même recevables – était fondée ou non.

A­6864/2010 Page 18 7.3.2.2.  Force  est  plutôt  d'admettre,  avec  l'autorité  inférieure,  qu'au  moment de signer  la convention,  la  recourante ne se  trouvait  nullement  dans l'erreur et a encore moins été trompée par le SECO. On ne la suivra  pas non plus  lorsqu'elle affirme avoir été  induite en erreur par un projet  bâclé,  truffé  de  termes  techniques,  qui  plus  est  rédigé  en  allemand,  langue  dans  laquelle  se  serait  également  déroulé  l'essentiel  des  négociations.  En effet, il ressort du dossier que tant l'objet de l'accord que son contexte  ont été clairement expliqués à  la  recourante  lors de  la séance du 3  juin  2009, séance au cours de laquelle elle était assistée. Par la suite, comme  le montrent divers courriels échangés jusqu'au 25  juin 2009,  l'intéressée  a  eu  l'occasion  de  demander  diverses  rectifications  du  projet  de  convention  ainsi  que  des  explications  qui  lui  ont  été  fournies –  rectifications que  le SECO affirme avoir  pris en compte dans  la  version  finale  du  document  –  ce  que  la  recourante  ne  conteste  pas,  au  demeurant (par ex. pièces 9/19 et 19bis, 30 et 31). Il ne ressort en aucun  cas de ces courriels qu'elle n'aurait pas compris  la portée du texte de la  convention. En outre, le jour de la signature de l'accord, elle a pu se faire  accompagner  d'un  représentant  de  l'association  du  personnel  de  la  Confédération (APC) en  la personne de F._______, dont  le rôle était de  lui  fournir  tous  les conseils utiles  (voir décision du SECO, du 14  janvier  2010, pièce 1/1).  7.3.2.2.  La  recourante maintient  encore  n'avoir  eu  d'autre  choix  que  de  signer  la  convention  litigieuse,  son objectif  principal  étant d'éviter à  tout  prix  le  "déshonneur"  d'une  décision  administrative  de  rétrogradation,  synonyme  pour  elle  d'échec  professionnel.  Si  on  la  comprend  bien,  ce  serait donc à tort que l'autorité  inférieure aurait écarté  le grief de crainte  fondée au sens des art. 29 et 30 CO. Il  n'y  a  pas  lieu  de  retenir  cet  argument  non  plus.  Il  est  vrai  que  si  la  recourante  ne  signait  pas  l'accord  proposé,  elle  pouvait  se  voir  notifier  une  décision  administrative  fondée  sur  l'art.  25  al.  3  let.  a  OPers  (cf. consid. 8.1). La crainte de voir son interlocuteur exercer un droit dont  il  dispose  –  en  l'occurrence,  de  voir  l'administration  appliquer  la  loi,  qui  plus est avec possibilité ultérieure de recours – ne constitue toutefois pas  une  situation  menaçante  au  sens  de  l'art.  30  CO  (cf.  consid.  7.3.1.  ci­dessus). Une telle crainte ne peut être prise en considération que si le  cocontractant exploite  la gêne de  l'autre en vue d'obtenir des avantages  excessifs non couverts par le droit exercé (art. 30 al. 2 CO). Il appartient  à  la  partie menacée  de  prouver  aussi  bien  la  situation menaçante  que 

A­6864/2010 Page 19 son effet causal sur la conclusion du contrat (SCHMIDLIN, op. cit., n. 23 ad  art.  29­30  CO).  Or  en  l'occurrence,  la  recourante  n'apporte  nullement  cette preuve. Certes, il n'est pas exclu qu'elle ait pu se trouver sous une  certaine pression lors des pourparlers afférents à la convention litigieuse,  notamment  suite  au mail  évoqué du 18  juin 2009.  L'on a  cependant  vu  ci­dessus que  la recourante était parfaitement au clair sur  le sens et  les  motifs  du  texte  à  signer.  La  convention  passée,  qui  se  contente  d'appliquer le système légal à une personne qui ne se trouve clairement  pas  dans  la  gêne  (cf.  consid.  8.3  ci­dessous),  ne  revient  donc  certainement pas à extorquer un avantage excessif à cette dernière. 7.3.2.3. Au vu de ce qui précède, c'est à bon droit que l'autorité inférieure  a retenu que le consentement de la recourante lors de la signature de la  convention  litigieuse  n'était  nullement  vicié  au  sens  des  art.  23  ss CO.  Dans  ces  conditions,  point  n'est  besoin  d'examiner  si  la  lettre  de  la  recourante  du  18  décembre  2009  constitue  une  déclaration  valable  d'invalidation  au  sens  de  l'art.  31  CO,  ce  qui  d'ailleurs  est  douteux.  En effet, dans la lettre citée, la recourante, pourtant représentée par son  conseil,  ne  manifeste  pas  la  volonté  d'invalider  la  convention  litigieuse  pour  vice  du  consentement  et  se  limite  à  en  contester  la  validité  matérielle. Or a priori, une  telle motivation n'est pas suffisante aux yeux  de  la  jurisprudence  (cf.  consid.  3.2  ci­dessus;  arrêt  du  Tribunal  fédéral  4A_504/2010 du 7 décembre 2010 consid. 3.3). Il n'en va pas autrement  du  courriel  interne de  la  recourante du 14 décembre 2009,  par  laquelle  celle­ci informe sa supérieure hiérarchique que suite à un "brainstorming  intérieur"  et  au  vu de  son entretien d'évaluation positif  tenu au mois de  novembre précédent, elle "[abandonnait]  finalement  l'idée de renoncer à  [sa] fonction de Chef suppléante du secteur Asie­Océanie". 8. La recourante s'en prend ensuite à la validité matérielle du déclassement  prévu  par  l'accord  litigieux.  Elle  affirme  n'avoir  jamais  bénéficié  d'une  classe de salaire supplémentaire ad personam au sens de  l'art. 52 al. 6  OPers, de sorte qu'une telle classe ne peut lui être retirée en application  de  l'alinéa  7bis  de  cette  disposition.  Son  déclassement  contrevient  par  ailleurs  selon  elle  à  son  droit  au  salaire  acquis  prévu  à  l'art.  52a  al.  2  OPers. 8.1. Selon l'art. 52 al. 1 OPers, chaque fonction est évaluée et affectée à  une  classe  de  salaire  –  au  nombre  de  38  selon  l'art.  36  OPers.  Les critères déterminants à cet effet sont  la  formation  requise,  l’étendue  des  tâches  (cahier  des  charges),  ainsi  que  le  niveau  d’exigences,  de 

A­6864/2010 Page 20 responsabilités et de risques inhérents à la fonction; la comparaison avec  d'autres postes est également un critère (art. 52 al. 3 OPers; art. 20 al. 1  et 2 O­OPers). La pleine et entière suppléance du supérieur direct justifie  en  règle  générale  une  classe  de  salaire  supplémentaire  (art.  20  al.  4  O­OPers).  Selon  l'art.  52  al.  6  OPers,  l’autorité  d'engagement  peut  également  ranger  jusqu’à  5%  des  postes  des  classes  1  à  31  dans  la  classe supérieure à celle que prévoit l’évaluation ordinaire de la fonction,  à  condition  que  cette  mesure  soit  fondée  sur  un  élargissement  de  la  fonction lié aux qualités particulières de la personne engagée (promotion  "ad personam"). Selon l'al. 7bis de cette disposition,  lorsque la condition  d’affectation d’une fonction à une classe supérieure prévue à l’al. 6 n’est  plus  remplie,  la  classe  de  salaire  et  le  salaire  sont  modifiés  dans  le  contrat  de  travail.  L'art.  25  al.  3  let.  a  OPers  prévoit  également  que  l'employeur peut changer la fonction d'un employé si ce changement est  imposé  par  des  raisons  de  service  et  peut  raisonnablement  être  exigé.  Dans ce cas, l'art. 52a al. 2 OPers garantit notamment à l'employé âgé de  plus de 55 ans de conserver le montant nominal de son salaire courant si  une fonction moins bien classée lui est confiée. En d'autres termes, la classe de traitement supplémentaire à raison d'un  élargissement  de  la  fonction  lié  aux  qualités  particulières  de  l'al.  6  de  l'art. 52 OPers n'est pas garantie – ni le salaire y relatif – même lorsque le  collaborateur a atteint l'âge de 55 ans (al. 7bis).  En  revanche,  si  une  fonction  est  évaluée  à  la  baisse  ou  que  le  collaborateur âgé de 55 ans accepte une fonction colloquée à une classe  de  traitement  inférieure,  l'art. 52a al. 2 OPers stipule que  le contrat doit  être  adapté  pour  comporter  la  nouvelle  classe  de  traitement;  cette  disposition lui garantit le salaire touché auparavant, mais sans indexation  ni augmentation tant que ce salaire dépasse le montant maximal auquel  peut prétendre l'employé à raison de la nouvelle classe de traitement. 8.2. Le système de la LPers, qui veut que l'entente entre les parties soit la  règle  pour  la  conclusion  et  la  modification  des  rapports  de  travail  (cf. consid.  7.1),  n'interdit  pas  à  un  employé  d'accepter,  s'il  le  souhaite,  une  fonction  moins  bien  classée  ou  un  salaire  inférieur.  Certes,  un  tel  accord ne devra pas servir à éluder une disposition  impérative de  la  loi  visant  à  protéger  le  travailleur  (décision  de  la  CRP  du  23  mars  2004  in: JAAC 68.121, consid. 3d; NÖTZLI, op. cit., p. 83; GABRIEL AUBERT,  in:  Commentaire romand du CO précité, n. 4 ad art. 341 CO). 

A­6864/2010 Page 21 En  l'occurrence,  les  dispositions  citées  par  la  recourante  ne  relèvent  cependant nullement du droit  impératif. Ainsi,  comme on  l'a  vu,  l'art.  25  al. 3  let.  a  OPers  ne  s'applique  qu'à  défaut  d'entente  entre  les  parties  (cf. art. 30 al. 2, 2ème phr. OPers et consid. 7.1 ci­dessus). Il en va a priori  de  même  de  l'art.  52a  OPers.  Au  vu  de  ce  qui  précède  (consid.  8.1  in fine),  rien  n'empêche  non plus  un  employé  de  renoncer  de  son  plein  gré  à  une  promotion  précédemment  accordée  et  à  la  classe  de  salaire  supplémentaire  qui  l'accompagne,  que  celle­ci  soit  liée  à  la  fonction  assumée ou ait été accordée sur la base des qualités particulières de la  personne  concernée  (art.  52  al.  6  OPers).  Le  Tribunal  fédéral  a  déjà  admis – la question est controversée en doctrine – qu'un salarié pouvait  valablement  renoncer  au  salaire  afférent  à  un  travail  déjà  accompli  (ATF 124  II  436  consid.  10e/aa).  Dans  le  cas  d'espèce,  toutefois,  il s'agissait,  au  moment  de  la  signature  de  la  convention,  d'un  salaire  futur. 8.3. Au demeurant,  et  de manière  presque  superfétatoire,  il  y  a  lieu  de  constater  que  le  déclassement  prévu  par  la  convention  litigieuse  se  calque en tous points sur le droit applicable. Si la recourante n'y avait pas  adhéré, il aurait donc pu lui être imposé par voie de décision. Il ressort ainsi du dossier qu'en 2002, la recourante, adjointe scientifique  "Responsable pays", a été promue cheffe suppléante de secteur tout en  continuant  à  assumer  à  temps  réduit  sa  fonction  initiale,  ce  qui  lui  a  permis  de passer  de  la  classe 26 à  la  classe 27.  L'année  suivante,  les  fonctions  du  SECO  ont  fait  l'objet  d'une  réévaluation  en  collaboration  avec  l'Office  fédéral  du  personnel  (OFPER).  Ainsi  qu'il  ressort  de  l'Einreihungskonzept de 2003 figurant au dossier, la fonction initiale de la  recourante,  à  savoir  celle  d'ajointe  scientifique,  a  alors  été  abaissée en  classe  25,  la  fonction  de  suppléant  de  secteur  étant  quant  à  elle  colloquée en classe 26 (ou "25+1") (pièce 9/33).  Néanmoins,  ainsi  qu'il  ressort  de  son  contrat  de  travail  de  2003,  la  recourante  a  continué  à  bénéficier  de  la  classe  de  traitement  27  (voir  pièce 2/1, contrat de travail des 7 mars / 6 avril 2003). Contrairement à ce  qu'elle affirme, dès 2003,  la  recourante – dont  la  classe  "de base" était  désormais la classe 25 – a donc bien bénéficié, dès 2003, non seulement  d'une  promotion  en  classe  de  salaire  26  en  raison  de  la  suppléance  assumée  (cf.  art.  20  al.  4  O­OPers),  mais  également  d'une  promotion  supplémentaire ad personam selon l'art. 52 al. 6 OPers, qui  lui a permis  de conserver son salaire malgré la réévaluation à la baisse de son poste.  C'est  d'ailleurs  ce  qui  ressort  d'un  ajout  manuscrit  figurant  sur  une 

A­6864/2010 Page 22 version,  certes  non  signée,  du  cahier  des  charges  de  la  recourante  du  11 mars  2002  ("Funktionsbewertung:  25+1  [Stv.]  +1  [BB:  Bandbreite,  zusätzliche Lohnklasse  für Stelleninhaberin])"  (pièce 9/32). A  cet  égard,  peu  importe  que  le  contrat  de  travail  de  la  recourante  soit  muet  à  cet  égard et se limite à mentionner sa classe de salaire "finale" (soit la classe  27).  Comme  mentionné,  la  classe  de  traitement  pouvant  toujours  être  sujette  à  des  modifications  en  fonction  des  critères  déterminants,  l'absence de précision quant aux composantes de la classe de traitement,  même  si  elle  n'est  pas  souhaitable,  n'interdit  en  aucune  manière  d'abaisser une classe de traitement.  La  convention  incriminée  reprend  les  éléments  ci­dessus  en  précisant  que la classe de traitement 27 avait été obtenue en raison de la fonction  initiale  (25)  de  la  suppléance  assurée  (+  1)  et  en  raison  du  fait  qu'une  classe  de  traitement  supérieure  lui  avait  été  accordée  sur  la  base  d'un  élargissement de la fonction liée aux qualités particulières de la personne  engagée, au sens de l'art. 52 al. 6 OPers (+ 1). La convention décrit donc  correctement les faits.  Dite  convention  stipule  ensuite  que  le  SECO  garantit  toutefois  à  la  recourante,  jusqu'à  qu'elle  quitte  son  service  et  même  si  elle  acceptait  une  fonction  évaluée  à  une  classe  de  traitement  inférieure,  un  salaire  correspondant  au  maximum  de  la  classe  26,  valeur  au  31  décembre  2009.  Dans ce contexte,  le grief de violation de  l'art. 52a al. 2 OPers,  lequel a  pour  but  de  garantir  le  montant  du  salaire  et  nullement  la  classe  de  traitement,  n'est  pas  fondé  (cf.  consid.  8.1  in  fine  ci­dessus).  En  effet,  l'art. 52 al.  7 OPers prévoit  expressément que  la garantie du  salaire au  sens de l'art. 52a OPers ne s'applique pas lorsque la classe de traitement  supérieure  accordée  à  raison  de  l'élargissement  de  la  fonction  (art.  52  al. 6  OPers)  est  supprimée.  Dès  lors  que  dite  convention  garantit  à  la  recourante  le  salaire  correspondant  à  la  classe  de  traitement  de  la  fonction d'adjointe scientifique (classe 25), plus l'échelon supplémentaire  à  raison  de  la  suppléance  qu'elle  n'exerce  plus  (+  1),  il  n'y  a  pas  de  violation de  l'art. 52a OPers. En effet, conformément à  l'art. 52 al. 7 bis  OPers, la convention ne tient pas compte du salaire dû au titre de l'art. 52  al.  6  OPers.  Les  griefs  de  la  recourante  relatifs  à  l'art.  52a  OPers,  qui  mêlent la question de la classe de traitement avec celle de la garantie du  montant du salaire  lorsque  l'employé a atteint 55 ans, doivent donc être  rejetés.

A­6864/2010 Page 23 8.4.  A  cet  égard,  c'est  encore  en  vain  que  la  recourante  fait  valoir  ses  bonnes  évaluations  internes  –  en  quinze  années  de  service  pour  le  SECO, elle n'aurait  reçu quasiment que des A et des A+  (un seul B en  2008) – pour contester le changement de fonction qui lui a été "imposé".  En  effet,  l'évaluation  des  prestations  et  du  comportement  des  collaborateurs  par  leur  supérieur  direct,  qui  donne  lieu  à  l'octroi  d'appréciations allant de l'échelon 1 (le moins bon) à l'échelon 4 (jusqu'au  31  janvier  2009:  échelons C à A++)  (cf.  art.  17 OPers),  n'a  d'incidence  que  sur  l'évolution du  salaire du  collaborateur  (entre  ­2 et  5%;  jusqu'au  31 janvier  2009:  entre  0  et  6%)  au  sein  de  la  classe  de  salaire  mentionnée dans son contrat de  travail;  le calcul s'opère sur  la base du  montant maximal de cette dernière  (cf. art. 39 OPers). L'appréciation du  collaborateur n'est en revanche pas déterminante – elle peut tout au plus  constituer  un  élément  d'appréciation  (comme  p.  ex.  des  motifs  organisationnels)  –  s'il  s'agit  de  modifier  la  classe  à  laquelle  le  collaborateur est affecté, ce qui peut se faire d'entente entre  les parties,  comme en l'occurrence, ou sur décision rendue conformément à l'art. 25  al. 3 OPers. 8.5. La recourante invoque encore la violation du principe de la bonne foi.  Ce grief, qui fait l'objet de nombreuses mentions dans ses écritures, mais  d'aucune argumentation  juridique particulière –  la  recourante s'en prend  de  manière  générale  au  comportement  du  SECO  et  à  une  prétendue  "politique du fait accompli" –, ne satisfait que difficilement à l'exigence de  motivation de l'art. 52 PA (cf. consid. 2.2 ci­dessus). Même  recevable,  ce  grief  est manifestement  infondé.  Le  principe  de  la  bonne foi, qui découle directement de l'art. 9 Cst. et vaut pour l'ensemble  de  l'activité  étatique,  protège  le  citoyen  dans  la  confiance  légitime  qu'il  met  dans  les  assurances  reçues  des  autorités,  lorsqu'il  a  réglé  sa  conduite  d'après  des  décisions,  des  déclarations  ou  un  comportement  déterminé  de  l'administration  (ATF  129  I  161  consid.  4.1  p. 170;  128  II  112 consid. 10b/aa p. 125; ATF 126 II 377 consid. 3a p. 387 et les arrêts  cités). Selon la jurisprudence, un renseignement ou une décision erronés  de l'administration peuvent obliger celle­ci à consentir à un administré un  avantage  contraire  à  la  réglementation  en  vigueur,  à  condition  que  a)  l'autorité  soit  intervenue  dans  une  situation  concrète  à  l'égard  de  personnes déterminées,  b)  qu'elle  ait  agi  ou  soit  censée avoir  agi  dans  les  limites  de  ses  compétences  et  c)  que  l'administré  n'ait  pas  pu  se  rendre  compte  immédiatement  de  l'inexactitude  du  renseignement  obtenu.  Il  faut  encore  qu'il  se  soit  fondé  sur  les  assurances  ou  le  comportement  dont  il  se  prévaut  pour  d)  prendre  des  dispositions 

A­6864/2010 Page 24 auxquelles  il  ne  saurait  renoncer  sans  subir  de  préjudice  et  e)  que  la  réglementation n'ait pas changé depuis  le moment où  l'assurance a été  donnée (ATF 131 II 627 consid. 6.1; 129 I 161 consid. 4.1 p. 170; 122 II  113  consid.  3b/cc  p.  123  et  les  réf.  citées;  cf.  JEAN­FRANÇOIS  AUBERT/PASCAL MAHON, Petit commentaire de la Constitution fédérale de  la Confédération suisse du 18 avril 1999, Zurich/Bâle/Genève 2003, n. 12  p. 97). Or en l'occurrence, aucune des conditions évoquées n'est réalisée. Ainsi,  la  recourante n'allègue pas avoir  reçu, de  la part du SECO,  l'assurance  de pouvoir demeurer en classe de traitement 27 ou de pouvoir conserver  son  poste  de  suppléante.  A  ce  sujet,  et  malgré  ce  que  prétend  l'intéressée, le simple fait que son contrat de travail de 2003 mentionne la  classe de salaire 27 – qui était  la sienne à cette époque – ne constitue  évidemment  pas  une  assurance  que  cette  classe  ne  changerait  pas  à  l'avenir,  puisque  la  législation  elle­même,  et  encore  plus  précisément  l'OPers, prévoient expressément la possibilité de modifier  les classes de  traitement  en  réévaluant  les  fonctions  du  personnel  fédéral.  C'est  également  en  vain  que  la  recourante  s'en  prend  à  la  nouvelle  classification des fonctions du SECO et regrette le fait qu'auparavant (et  elle se réfère ici à l'époque de son engagement initial en omettant qu'elle­ même  a  souscrit  plusieurs  fois  de  nouveaux  contrats  de  travail),  sa  fonction d'adjointe scientifique (colloquée en classes échelonnées 24­29),  lui  aurait  effectivement  permis  de  bénéficier  de  la  classe  27.  En  effet,  comme on vient de le voir, le principe de la bonne foi n'est d'aucune aide  en cas de changement de réglementation. Tant qu'il respecte les critères  posés  aux  art.  52  OPers  et  20  O­OPers,  au  nombre  desquels  figure  notamment  la  comparaison  avec  d'autres  postes  (cf.  consid.  8.1),  l'employeur  public  est  –  comme  déjà  mentionné  ci­dessus  –  libre  de  réévaluer périodiquement  les postes de  l'administration et de  revoir  leur  dénomination et leur classification. 8.6. C'est donc à bon droit que  l'autorité  inférieure a confirmé  la validité  de la convention conclue par les parties le 25 juin 2009. D'une part il n'y a  pas eu de vices du consentement et d'autre part la convention elle­même  ne viole en aucune manière les dispositions applicables, de sorte que la  recourante n'a en tous les cas pas été traitée moins favorablement que si  elle  avait  fait  l'objet  d'une  décision.  Sur  ce  point,  le  recours  doit  également être rejeté. 9. La  recourante  critique  encore  la  décision  attaquée  en  tant  qu'elle 

A­6864/2010 Page 25 confirme la décision du SECO qui constate qu'elle a violé son devoir de  fidélité  et  les  règles  de  communication  prévues  par  la  convention.  Dans cette  "décision",  datée  du  26  janvier  2010  et  attaquée  par  la  recourante  le  23  février  suivant,  le  SECO  reprochait  à  la  recourante  d'avoir  envoyé  le  14  décembre  2009  un  courriel  à  l'ensemble  de  ses  collègues du centre de prestations les informant de ce qu'elle n'avait nulle  intention  d'abandonner  la  suppléance  du  secteur  BWAO,  malgré  la  convention conclue.  Ces  faits,  complétés  par  d'autres  du  même  ordre,  ont  cependant  fait  l'objet le 25 mars 2010 d'un avertissement écrit au sens de l'art. 12 al. 6  let. b LPers (cf. consid. 5 ci­dessus). A l'évidence, cet avertissement, dont  la recourante a tenté, en vain, d'obtenir  l'annulation, y compris devant  le  Tribunal  de  céans,  a  rendu  caduque  la  "décision"  du  26  janvier  2010,  si tant est qu'elle n'ait jamais eu de véritable portée. C'est en tous les cas  en  vain  qu'en  s'en  prenant  à  cette  dernière,  même  "confirmée"  par  l'autorité inférieure, la recourante tente de remettre en cause, de manière  détournée,  les  faits  ayant  fait  l'objet  de  l'avertissement  évoqué.  En tant qu'il est recevable, ce grief de la recourante doit donc également  être rejeté. 10. Au vu de tout ce qui précède,  le recours doit être rejeté dans la mesure  de sa recevabilité. Lors  de  litiges  liés  aux  rapports  de  travail,  la  procédure  de  première  instance et  la  procédure  de  recours  sont  gratuites,  sauf  s'il  y  a  recours  téméraire  (art.  34  al.  2  LPers).  Le  recours  ne  pouvant  être  qualifié  de  téméraire  en  l'occurrence,  il  n'y  a  pas  lieu  de  percevoir  des  frais  de  procédure. Vu  l'issue de  la  procédure,  aucune  indemnité  de dépens ne  sera  allouée  à  la  recourante  (art.  64  al.  1  PA).  Par  ailleurs,  l'autorité  inférieure  n'a  pas  droit  à  une  indemnité  de  dépens  (art.  7  al.  3  du  règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, dépens et  indemnités  fixée par le Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]).

A­6864/2010 Page 26 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1. Pour autant que recevable, le recours est rejeté. 2. Il n'est pas perçu de frais. 3. Il n'est pas alloué de dépens. 4. Le présent arrêt est adressé: – à la recourante (Acte judiciaire) – à l'autorité inférieure (n° de réf. 282.1/spp; Acte judiciaire) L'indication des voies de droit se trouve à la page suivante. La présidente du collège: La greffière: Claudia Pasqualetto Péquignot Myriam Radoszycki

A­6864/2010 Page 27 Indication des voies de droit : Les décisions du Tribunal administratif fédéral concernant les rapports de  travail de droit public peuvent être contestées auprès du Tribunal fédéral,  pourvu qu'il s'agisse d'une contestation pécuniaire dont la valeur litigieuse  s'élève à 15'000 francs au minimum ou qui soulève une question juridique  de principe (art. 85 al. 1 let. b et al. 2 de la loi fédérale du 17 juin 2005 sur  le Tribunal  fédéral  [LTF, RS 173.110]). S'il  s'agit d'une contestation non  pécuniaire, le recours n'est recevable que si celle­ci touche à la question  de l'égalité des sexes (art. 83 let. g LTF). Si le recours en matière de droit public est ouvert, il doit être déposé dans  un  délai  de  30  jours  dès  la  notification  de  la  décision  contestée.  Conformément à l'art. 46 al. 1 let. c LTF, les délais fixés en jours par la loi  ou  par  le  juge  ne  courent  pas  du  18  décembre  au  2  janvier  inclus.   Le mémoire doit être rédigé dans une langue officielle et doit indiquer les  conclusions, les motifs et les moyens de preuve, et être signé. Il doit être  remis au plus tard le dernier jour du délai, soit au Tribunal fédéral soit, à  l'attention  de  ce  dernier,  à  la  Poste  Suisse  ou  à  une  représentation  diplomatique ou consulaire suisse (art. 42, 48, 54 et 100 LTF). Expédition:

A-6864/2010 — Bundesverwaltungsgericht 20.12.2011 A-6864/2010 — Swissrulings