Skip to content
BGE 91 I 223

38. Arrêt du 2 avril 1965 dans la cause Compagnie du chemin de fer Brigue-Viège-Zermatt SA contre Confédération Suisse et Chemins de fer fédéraux.

November 16, 2007·Volume 91·I·Dossier: ·1 views
DE

38. Arrêt du 2 avril 1965 dans la cause Compagnie du chemin de fer Brigue-Viège-Zermatt SA contre Confédération Suisse et Chemins de fer fédéraux.

FR

Action en réparation du dommage causé à une compagnie privée de chemin deferpar la négligence d'un agent des CFFchargé d'expédier les trains de ladite compagnie en vertu d'une convention de communauté de gare. 1. Compétence du Tribunal fédéral (consid. I,1). 2. Les CFF ont seuls qualité pour agir comme défendeurs (consid. I, 2). 3. La convention de communauté de gare est-elle un contrat de droit administratif ou de droit privé? Question laissée indécise (consid. II). 4. Validité d'une telle convention en général; principe de la responsabilité des CFF pour leurs auxiliaires (art. 101 al. 1 CO) du point de vue du droit privé et du droit public (consid. III, 1). 5. Interprétation d'une clause de la Convention, qui exclut la responsabilité des CFF (Consid. III, 2, lit. a et b). 6. Validité de cette clause du point de vue du droit public et du droit privé (consid. III, 2, lit. c), spécialement au regard de la LRCF et de la LRC (consid. IV). 7. Les CFF répondent-ils du dommage, selon le droit privé, en vertu de l'art. 41 CO (consid. V) et de l'art. 55 CO (consid. VI)?

IT

Azione di risarcimento dei danni causati ad una compagnia ferroviaria privata dalla negligenza di un dipendente delle FFS incaricato di spedire i treni di detta compagnia in virtù d'una convenzione sull'uso in comune di una stazione. 1. Competenza del Tribunale federale (consid. I, 1). 2. Le FFS hanno esse sole la veste di convenute (consid. I, 2). 3. La convenzione sull'uso in comune della stazione è un contratto di diritto amministrativo o di diritto privato? Questione lasciata indecisa (consid. II). 4. Validità di una simile convenzione in generale; principio della responsabilità delle FFS per le loro persone ausiliarie (art. 101 cpv. 1 CO), dal profilo del diritto privato e del diritto pubblico (consid. III, 1). 5. Interpretazione d'una clausola della convenzione escludente la responsabilità delle FFS (consid. III, 2, lett. a e b). 6. . Validità di questa clausola dal profilo del diritto pubblico e del diritto privato (consid. III, 2, lett. c), specialmente con riguardo alla LRCF e alla LResp.C (consid. IV). 7. Le FFS rispondono del danno secondo il diritto privato, in virtù dell'art. 41 CO (consid. V) e dell'art. 55 CO (consid. VI)?

View original(bger.ch) →