Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 11.08.2011 E-8106/2010

August 11, 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,674 words·~8 min·1

Summary

Asile et renvoi (recours réexamen) | Asile et renvoi (recours réexamen); décision de l'ODM du 19 octobre 2010

Full text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­8106/2010 Arrêt   d u   1 1   a oû t   2011 Composition Maurice Brodard (président du collège),  Bendicht Tellenbach, Emilia Antonioni, juges, Christian Dubois, greffier. Parties A._______, née le (…) son fils B._______, né le (…), représentés par (…), recourants, contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 3003 Berne, autorité inférieure. Objet Exécution du renvoi (réexamen) ;  décision de l'ODM du 19 octobre 2010 / N (…).

E­8106/2010 Page 2 Faits : A.   Le  1er  mars  2006,  A._______,  accompagnée  de  son  fils  B._______,  a demandé  l'asile  à  la  Suisse.  Elle  a  en  substance  fait  valoir  que  son  époux C._______  s'était  enfui  de Géorgie,  le  6 mai  2004,  à  cause  des  ennuis vécus par Aslan Abashidze, ex­président de l'ancienne république  autonome d'Adjarie, dont  il aurait été le (…). La police géorgienne aurait  ensuite  demandé  à  la  requérante  où  se  trouvait  son  mari  et  l'aurait  notamment menacée de mort, ainsi que ses proches, au cas où elle ne  livrerait  pas  les  informations  requises.  Se sentant menacée,  A._______  aurait  finalement  quitté  son  pays  avec  son  fils  B._______,  en date  du (jour, mois) 2006.  B.  Par décision du 22 mai 2008, notifiée le 23 mai suivant, l'ODM a rejeté la  demande  du  1er  mars  2006,  a  ordonné  le  renvoi  des  requérants,               et a prononcé l'exécution de cette mesure, qu'il a jugée licite, possible et  raisonnablement exigible.  C.  Par  acte  daté  du  23  juin  2008  et  posté  le  lendemain,  les  intéressés  ont recouru  contre  cette  décision.  Ils  ont  produit  un  rapport  de  l'organisation Amnesty  International  sur  la situation en Géorgie, daté du  13 mars 2008, la télécopie d'une déclaration écrite (avec sa traduction en  français)        de la mère de A._______, dénommée D._______, ainsi que  les deux rapports médicaux suivants :  une  attestation  concernant  B._______,  établie  le  4  juin  2008  par  le  docteur  E._______,  psychiatre  FMH,  qui  diagnostiquait  un  état  de  stress  post­traumatique  du  type  F 43.1  (selon  la  classification  internationale des troubles mentaux et des troubles du comportement  de l'OMS; ci­après CIM) associé à un épisode dépressif moyen sans  syndrome  somatique  (CIM,  F32.10).  Le  contenu  de  ce  document  laissait notamment apparaître qu'un  renvoi du patient et de sa mère  en Géorgie risquait de provoquer une rechute importante de son état  psychique avec risque de passage à l'acte auto­agressif par suicide.   Un  certificat  médical  délivré,  le  13  juin  2008,  par  le  docteur  F._______, spécialiste FMH en psychiatrie et psychothérapie, dont  il  ressortait en substance qu'en 2006 déjà, A._______ avait présenté un  premier  épisode  dépressif.  Au mois  de mai  2007,  elle  avait  souffert  d'une récidive dépressive qui s'était nettement aggravée depuis la fin 

E­8106/2010 Page 3 mai 2008. Un traitement psychotrope avait en outre été mis en œuvre  à partir du 4 juin 2008.  D.  Par  arrêt  du  9  juillet  2008,  le  Tribunal  administratif  fédéral  (ci­après,  le Tribunal), constatant que le délai légal de recours était échu au 23 juin  2008,  a  déclaré  irrecevable  le  recours  posté  le  24  juin  2008,  vu sa tardiveté. E.  Par actes respectifs du 23 septembre 2008, A._______ et B._______ ont  demandé  à  l'ODM  de  reconsidérer  sa  décision  du  22 mai  2008.  Ils  ont  conclu, principalement, à son annulation ainsi qu'à la reconnaissance de  la qualité de réfugié et à  l'octroi de  l'asile, subsidiairement, au prononcé  de l'admission provisoire en Suisse. Les requérants ont produit un rapport  de  l'Organisation Suisse  d'Aide  aux Réfugiés  (OSAR)  du 18  septembre  2008 sur la situation des anciens collaborateurs d'Aslan Abashidze, ainsi  que l'exemplaire original de la déclaration de D._______ et les copies de  deux  déclarations  (avec leurs  traductions  en  français)  des dénommés  G._______  et  H._______,  tendant  à  établir  que  l'époux  de  A._______  avait été le (…) d'Aslan Abashidze. A._______ a pour sa part déposé un  deuxième  certificat  médical  la  concernant,  établi  par  le  docteur  F._______, en date du 1er août 2008. Celui­ci confirmait les problèmes de  santé relatés dans son premier certificat du 13 juin 2008. Il précisait que  l'intéressée  suivait  toujours  un  traitement  psychotrope  et  qu'elle  bénéficiait par ailleurs d'une thérapie cognitivo­comportementale visant à  prévenir  un  geste  suicidaire.  Il  ajoutait  qu'un  renvoi  de  la  patiente  en  Géorgie  aurait  des  répercussions  dramatiques  sur  sa  santé  et  pourrait  rapidement la conduire à un état suicidaire.  F.  Par  lettre  du  18  août  2010,  A._______  a  déposé  un  certificat  médical  complémentaire  du  docteur  F._______,  daté  du  6  août  2010,  dont  le  contenu  reflète  celui  du  précédent  certificat  de  ce médecin  du  1er  août  2008.  Le  docteur  F._______  répète  notamment  qu'un  renvoi  de  A._______  entraînerait  une  rechute  dépressive  sévère  et  pourrait  rapidement la conduire à un état suicidaire.    G.  Par  décision  du  19  octobre  2010,  l'ODM  a  rejeté  les  demandes  de  reconsidération  des  intéressés  du  23  septembre  2008.  Il  a,  d'une  part,  considéré que les déclarations de G._______ et de H._______ produites 

E­8106/2010 Page 4 sous  forme  de  copie  n'étaient  pas  déterminantes,  dès  lors  qu'en  procédure ordinaire déjà, la requérante et son fils n'avaient pas démontré  que les activités passées de C._______ avaient entraîné des poursuites  de  l'Etat  géorgien  dirigées  contre  eux.  Dit  office  a,  d'autre  part,  estimé  que les problèmes de santé exposés dans les documents médicaux livrés  par les requérants ne permettaient pas de conclure que leur état de santé  se dégraderait rapidement en cas de renvoi en Géorgie.  H.  Par recours du 18 novembre 2010, A._______ et B._______ ont conclu à  l'annulation de cette décision et au prononcé de l'admission provisoire en  Suisse,  motif  pris  du  caractère  non  raisonnablement  exigible  de  l'exécution  de  leur  renvoi  en  Géorgie.  Ils  ont  requis  les  mesures  provisionnelles et la dispense des frais de procédure. Ils ont déposé une  déclaration  complémentaire  de  H._______  (avec sa  traduction  en  français)  accompagnée  de  deux  certificats médicaux  datés  des  4  et  16  novembre 2010.  Le  premier,  délivré  par  le  docteur  F._______,  révèle  que  A._______  présente  une  rechute  dépressive  caractérisée  par  une  composante  anxieuse sévère avec des angoisses  importantes, ainsi qu'un sentiment  de panique permanent, une incapacité à se concentrer, un effondrement  thymique,  un  repli  sur  elle­même  et  des  idées  suicidaires.  L'intéressée  souffre  également  de  troubles  du  sommeil  et  de  l'alimentation.  Cette symptomatologie  exige une prise en  soins  spécialisée  incluant  un  traitement médicamenteux et une psychothérapie devant être prodigués  dans un environnement où  la patiente se sent en sécurité. Le risque de  passage à l'acte suicidaire est important. La lecture du second certificat du 16 novembre 2010, établi par le docteur  E._______,  fait  apparaître  une  aggravation  de  l'état  de  santé  de  B._______ depuis  l'arrêt du Tribunal du 9  juillet  2008. Celui­ci  présente  un état dépressif marqué par une thymie triste, ainsi que des idées noires  et suicidaires. Il évoque des scénarii avec projets suicidaires au cas où il  serait expulsé vers son pays d'origine. Ce médecin diagnostique un état  de  stress  post­traumatique  (CIM,  F43.1)  associé  à  un  trouble  dépressif  récurrent  avec épisode actuel  sévère  (CIM, F33.2). Selon  lui,  un  renvoi  du patient en Géorgie  l'exposerait à un risque de passage à  l'acte auto­ agressif par geste suicidaire. 

E­8106/2010 Page 5 I.  Par décision incidente du 8 décembre 2010, le juge instructeur a accordé  les mesures  provisionnelles  et  a  autorisé  les  intéressés  à  demeurer  en  Suisse  jusqu'au  terme  de  la  procédure.  Il  a  par  ailleurs  renoncé  à  la  perception  de  l'avance  des  frais  de  procédure  tout  en  avisant  les  recourants qu'il serait statué sur ces frais dans la décision au fond. J.  Invité à se déterminer sur le recours, l'ODM en a préconisé le rejet dans  sa  réponse du 16 décembre 2010, communiquée avec droit de  réplique  aux  intéressés.  Les  recourants  se  sont  déterminés,  par missive  du  10  janvier 2011.  K.  Les autres faits et arguments de la cause seront évoqués, si nécessaire,  dans les considérants en droit qui suivent. Droit : 1.  1.1.  Le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art. 31  de  la  loi  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF. 1.2.  En  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998  sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors  définitivement,  sauf  demande  d'extradition  déposée  par  l'Etat  dont  le  requérant  cherche  à  se  protéger  (art. 83  let. d  ch. 1  de  la  loi  du  17 juin  2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]). 1.3. La procédure devant le Tribunal est régie par la PA, pour autant que  la LTAF n'en dispose pas autrement (art. 37 LTAF). 1.4. Les intéressés ont qualité pour recourir. Présenté dans la forme et le  délai prescrits par la loi, leur recours est recevable (art. 48 al. 1 et 52 PA ;  art. 108 al. 1 LAsi).

E­8106/2010 Page 6 2.  2.1. La demande de réexamen, définie comme une requête non soumise  à  des  exigences  de  délai  ou  de  forme,  adressée  à  une  autorité  administrative  en  vue  de  la  reconsidération  de  la  décision  qu'elle  a  prise, n'est  pas  expressément  prévue  en  procédure  administrative.  La jurisprudence l'a cependant déduite de l'art. 66 PA, qui prévoit le droit  de  demander  la  révision  des  décisions,  et  de  l'art. 29  al. 1  et  2  de  la  Constitution  fédérale  du  18 avril  1999  (cf. ATAF  2010/27  consid. 2.1  [1er parag.] p. 367, jurisp. et réf. citées). 2.2.  Une  demande  de  réexamen  ne  constitue  pas  une  voie  de  droit  (ordinaire ou extraordinaire). Partant, l'ODM n'est tenu de s'en saisir que  lorsqu'elle constitue une "demande de reconsidération qualifiée", à savoir  lorsqu'une  décision  n'a  pas  fait  l'objet  d'un  recours  (ou  que  le  recours  interjeté  contre  celle­ci  a  été  déclaré  irrecevable)  et  que  le  requérant  invoque  un  des motifs  de  révision  prévus  à  l'art. 66  PA,  applicable  par  analogie,  ou  lorsqu'elle  constitue  une  "demande  d'adaptation",  dans  l'hypothèse  où  le  requérant  se  prévaut  d'un  changement  notable  de  circonstances  depuis  la  dernière  décision  au  fond  (cf. ATAF  2010/27  susmentionné consid. 2.1 [2ème parag.] p. 367s., jurisp. et réf. citées). 3.  En  l'espèce,  la  dernière  décision  au  fond,  au  sens  défini  ci­avant  (cf. consid. 2.2.  in  fine),  est  celle  prise  par  l'ODM,  en  date  du  22  mai  2008, qui est entrée en force de chose de chose décidée, suite à  l'arrêt  d'irrecevabilité  du  Tribunal  du  9  juillet  2008  (cf. let. B  et  D  supra).  Dans leur  recours  du 18 novembre 2010,  concluant  à  l'annulation  de  la  décision sur réexamen du 19 octobre 2010 et à l'obtention de l'admission  provisoire  en  Suisse,  les intéressés  ont  contesté  le  caractère  raisonnablement  exigible  de  l'exécution  de  leur  renvoi  en  Géorgie,  en faisant valoir, documents médicaux à l'appui (cf. let. E, F et H supra),  une péjoration de leur état de santé survenue après le prononcé susvisé  de l'ODM du 22 mai 2008. Dès lors que le motif de réexamen invoqué est  ici nouveau, le Tribunal doit encore vérifier s'il est important, ou autrement  dit,  si  la  péjoration  de  l'état  de  santé  alléguée  par  les  recourants  est  suffisamment  grave  (cf.  consid.  4.3  infra)  au  point  de  constituer  une  modification notable des circonstances (cf. consid. 2.2 supra) justifiant le  réexamen  de  la  décision  d'exécution  du  renvoi  du  22  mai  2008  et  le  prononcé de l'admission provisoire en Suisse.

E­8106/2010 Page 7 4.  4.1. Aux  termes de  l'art. 44 al. 2 LAsi,  si  l'exécution du  renvoi n'est pas  possible, est illicite, ou ne peut être raisonnablement exigée, l'ODM règle  les  conditions  de  résidence  conformément  aux  dispositions  de  la  loi  fédérale  du  16 décembre  2005  sur  les  étrangers  (LEtr,  RS  142.20).  Les conditions  imposant  l'octroi  de  l'admission  provisoire  en  vertu  de  l'art. 83 LEtr  (pour  impossibilité,  illicéité ou  inexigibilité de  l'exécution du  renvoi)  sont  de  nature  alternative :  dès  qu'il  existe  un  empêchement  conforme  à  l'une  ou  l'autre  de  ces  conditions  légales,  l'exécution  du  renvoi  ne  peut  plus  être  ordonnée  et  dite  admission  doit  être  ordonnée  (cf. Jurisprudence  et  informations  de  l'ancienne  Commission  suisse  de  recours  en matière  d'asile  [JICRA]  2006  n° 6  consid. 4.2. ;  JICRA  2006  n° 11 ; JICRA 2006 no 23 ; JICRA 2001 no 17 consid. 4d, qui est toujours  d'actualité). 4.2. En l'espèce,  il y a  lieu de vérifier si  les problèmes de santé dont se  sont prévalus  les  recourants dans  le cadre de  la présente procédure de  réexamen rendent non raisonnablement exigible l'exécution de leur renvoi  en Géorgie. 4.3.  4.3.1.  Selon  l'art. 83  al. 4  LEtr,  une  telle  mesure  peut  ne  pas  être  raisonnablement  exigée  lorsque  le  renvoi  ou  l'expulsion  de  l'étranger  dans  son  pays  d'origine  ou  de  provenance  le  met  concrètement  en  danger,  par  exemple  en  cas  de  guerre,  de  guerre  civile,  de  violence  généralisée  ou  de  nécessité  médicale.  Cette  disposition  s'applique  notamment  aux  personnes  pour  qui  un  retour  reviendrait  à  les  mettre  concrètement  en  danger  parce  qu'elles  ne  pourraient  plus  recevoir  les  soins  dont  elles  ont  besoin  ou  qui  seraient,  selon  toute  probabilité,  condamnées  à  devoir  vivre  durablement  et  irrémédiablement  dans  un  dénuement  complet,  et  ainsi  exposées  à  la  famine,  à  une  dégradation  grave de  leur  état  de  santé,  à  l'invalidité,  voire  à  la mort. En  revanche,  les difficultés socio­économiques qui sont  le  lot habituel de  la population  locale, en particulier des pénuries de soins, de logement, d'emplois et de  moyens de formation, ne suffisent pas en soi à réaliser une telle mise en  danger. L'autorité à qui  incombe  la décision doit donc dans chaque cas  confronter  les  aspects  humanitaires  liés  à  la  situation  dans  laquelle  se  trouverait l'étranger concerné dans son pays après l'exécution du renvoi à  l'intérêt  public  militant  en  faveur  de  son  éloignement  de  Suisse  (cf. en  particulier  ATAF  2009/52  consid. 10.1 ;  ATAF  2008/34  consid. 11.1  et  ATAF 2007/10 consid. 5, et réf. cit).

E­8106/2010 Page 8 4.3.2.  S'agissant  plus  particulièrement  de  personnes  en  traitement  médical en Suisse, l'exécution du renvoi ne devient inexigible au sens de  l'art. 83 al. 4 LEtr, que dans la mesure où elles ne pourraient plus recevoir  les  soins  essentiels  garantissant  des  conditions  minimales  d'existence.  Par soins essentiels,  il  faut entendre  les soins de médecine générale et  d'urgence  absolument  nécessaires  à  la  garantie  de  la  dignité  humaine.  La règle  légale  précitée ­ vu  son  caractère  d'exception ­ ne  peut  en  revanche être interprétée comme une norme qui comprendrait un droit de  séjour  lui­même  induit  par  un  droit  général  d'accès  en  Suisse  à  des  mesures  médicales  visant  à  recouvrer  la  santé  ou  à  la  maintenir,  au  simple  motif  que  l'infrastructure  hospitalière  et  le  savoir­faire  médical  dans  le  pays  d'origine  ou  de  destination  de  l'intéressé  n'atteint  pas  le  standard élevé suisse. Ainsi,  l'art. 83 al. 4 LEtr ne fait pas obligation à la  Suisse  de  pallier  les  disparités  entre  son  système  de  soins  et  celui  du  pays d'origine du requérant en fournissant des soins de santé gratuits et  illimités  à  tous  les  étrangers  dépourvus  du  droit  de  demeurer  sur  son  territoire.  En  revanche,  si,  en  raison  de  l'absence  de  possibilités  de  traitement effectives dans le pays d'origine, l'état de santé de la personne  concernée  se  dégradait  très  rapidement,  au  point  de  conduire,  d'une  manière certaine, à la mise en danger concrète de son intégrité physique  ou psychique, ledit article peut trouver application (sur l'ensemble de ces  questions, voir ATAF 2009/2 consid. 9.3.2 ; JICRA 2003 n° 24 consid. 5b  p. 157 s. et doctrine citée). Cela étant, il sied de préciser que si, dans un  cas  d'espèce,  le  grave  état  de  santé  ne  constitue  pas  en  soi  un  motif  d'inexigibilité sur  la base des critères qui précèdent,  il peut demeurer un  élément  d'appréciation  dont  il  convient  alors  de  tenir  compte  dans  le  cadre  de  la  pondération  de  l'ensemble  des  éléments  ayant  trait  à  l'examen  de  l'exécution  du  renvoi  (cf. JICRA  2003  précitée  consid. 5b  p. 158). 4.4.  4.4.1. En l'occurrence,  il  ressort du dossier que  la recourante souffre de  troubles psychiques importants qui se sont notablement péjorés depuis la  fin  mai  2008  malgré  les  traitements  médicamenteux  et  psychothérapeutiques entrepris à partir des mois de juin, respectivement  d'août 2008 (cf. supra let. C [dern. parag.], E et H [2ème parag.]). Dans son  dernier  certificat  médical  du  4  novembre  2010,  le docteur  F._______  a également  mis  en  évidence  un  risque  important  de  passage  à  l'acte  suicidaire de sa patiente en cas de  retour de cette dernière en Géorgie  (cf.  let.  H  supra,  2ème  parag.).  Le docteur  E._______  a,  de  son  côté,  relevé que  l'état de santé de B._______ s'était aggravé depuis  l'arrêt du  Tribunal  du  9  juillet  2008  et  a  souligné  qu'un  renvoi  de  ce  dernier  en 

E­8106/2010 Page 9 Géorgie l'exposait à un risque de passage à l'acte auto­agressif par geste  suicidaire (cf. let. H supra, 3ème parag.).  4.4.2.  Force  est  donc  de  constater  que  les  problèmes  psychiques  invoqués  par  les  recourants  à  l'appui  de  leur  demandes  de  reconsidération respectives du 23 septembre 2008 et de leur recours du  18  novembre  2010  sont  graves  et  nécessitent  impérativement  des  traitements  de  longue  durée,  sous  peine  de  voir  leur  état  de  santé  se  péjorer durablement. 4.5.  4.5.1.  Selon  les  informations  à  disposition  du  Tribunal,  les médecins,  en Géorgie,  sont  correctement  formés,  à  tout  le  moins  pour  les  traitements  simples.  Les  infrastructures  sont  toutefois  inadéquates,  le matériel  fait souvent défaut et  le personnel qualifié manque en  raison  de  rémunérations  très  faibles. Plus particulièrement,  les  traitements des  maladies psychiques se limitent souvent à la fourniture de médicaments,  à  l'exclusion  d'un  suivi  psychothérapeutique.  En  outre,  les  dépenses  publiques  consacrées  à  la  santé  sont  insuffisantes  et  les  programmes  étatiques,  insuffisamment  financés,  ne  permettent  pas  de  mettre  à  disposition  l'intégralité  des  médicaments  et  instruments  nécessaires.     Bien que  les  régimes de soins de santé publics prévoient notamment  la  gratuité des traitements de base (primary health service) pour les patients  vivant  en  dessous  du  seuil  de  la  pauvreté,  ceux­ci,  y  compris  les  plus  démunis, doivent néanmoins financer en partie ou en totalité les frais de  ces  traitements,  en particulier  ceux  relatifs  à  l'acquisition  de  médicaments.  Peu  de  Géorgiens  bénéficient  par  ailleurs  d'une  assurance­maladie  privée.  En  moyenne,  75  à  80 %  des  frais  sont  supportés  par  le  malade  ou  sa  famille,  les  montants  des  aides  et  pensions en  faveur des personnes démunies,  invalides ou  retraitées ne  couvrant pas l'entier des soins. Un grand nombre de malades renoncent  donc à se soigner, faute de moyens financiers suffisants, y compris pour  les  soins  élémentaires.  Certes,  les  personnes  atteintes  de  maladies  chroniques ­ y compris de troubles psychiques invalidants ­ reçoivent une  modeste aide mensuelle, qui s'avère  toutefois  insuffisante pour assurer,  en sus des  traitements, des conditions d'existence dignes, étant encore  rappelé qu'aucun soutien financier ou assurance spécifique n'existe pour  les  personnes  souffrant  de  maladies  psychiques  (cf. arrêt  du  Tribunal        D­7683/2006  du  21 avril  2009,  consid. 3.4.1  et  réf.  cit.,  voir  aussi Word  Health  Organisation  [WHO],  Georgia,  Health  System  Performance  assessment, 2009).

E­8106/2010 Page 10 4.5.2.  Dans  ces  conditions,  le  Tribunal  considère  que  les  intéressés  auront peu de chances de pouvoir bénéficier, à leur retour, des soins qui  leurs  sont  indispensables.  L'encadrement  et  les  thérapies  sont  en  effet  d'une  telle  importance  qu'il  ne  paraît  pas  assuré  à  suffisance  que  les  recourants  y  auraient  accès  en  Géorgie,  non seulement  par  manque  d'infrastructures  adéquates,  mais  aussi  faute  de  ressources  financières  suffisantes.  Sur  ce  dernier  point,  il  convient  plus  particulièrement  de  prendre  en  considération  le  fait  qu'en  raison  de  leur  état  de  santé  défaillant  et  de  la  situation  économique  précaire  de  la  Géorgie,  les intéressés seront très probablement dans l'incapacité d'y exercer une  activité  professionnelle  leur  permettant  notamment  de  financer  les  traitements  onéreux  dont  ils  ont  impérativement  besoin.  Compte  tenu  aussi  de  la  disparition  de  l'époux  de  A._______,  il  apparaît  de  surcroît  douteux que celle­ci et son fils puissent jouir du soutien suffisant de leurs  proches  en  cas  de  retour  en  Géorgie,  notamment  pour  financer  les  traitements précités. 4.6. Vu  ce  qui  précède,  le Tribunal  estime que  les motifs  de  réexamen  invoqués  (cf.  consid.  4.2  et  4.4.2  supra)  représentent  une  modification  notable  des  circonstances  (cf.  consid.  3  supra)  rendant  non  raisonnablement  exigible  l'exécution  du  renvoi  (cf.  consid.  4.3  supra)        de A._______ et de B._______ en Géorgie. 5.  Dès  lors,  le  recours du 18 novembre 2010 doit  être  admis.  La décision  sur réexamen du 19 octobre 2010 ainsi que les chiffres 4 et 5 du dispositif  du prononcé du 22 mai 2008,  relatifs à  l'exécution du  renvoi,  sont donc  annulés. L'ODM est invité à régler les conditions de séjour des recourants  conformément aux dispositions gouvernant l'admission provisoire.  6.  6.1. Les intéressés ayant eu gain de cause, n'ont pas à supporter les frais  de procédure (art. 63 al. 1 et 2 PA). Leur demande d'assistance judiciaire  partielle du 18 novembre 2010  (cf. let. H supra) devient par  conséquent  sans objet. 6.2. En l'espèce, les recourants, défendus successivement par plusieurs  mandataires  professionnels,  ont  droit  à  des  dépens  pour  les  frais  nécessaires causés par le litige (cf. art. 64 PA et 7 al. 1 du règlement du  21 février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  [FITAF,  RS  173.320.2]).  En  l'absence  de 

E­8106/2010 Page 11 production d'un décompte de prestations (art. 14 al. 2 FITAF), ces dépens  sont fixés à Fr. 1'000.­ (cf. art. 8, 9 al. 1 et 10 al. 2 FITAF). (dispositif : page suivante)

E­8106/2010 Page 12 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est admis et la décision du 19 octobre 2010 annulée. 2.  Les  points  4  et  5  du  dispositif  du  prononcé  de  l'ODM  du  22 mai  2008  sont annulés. 3.  Dit  office  est  invité  à  régler  les  conditions  de  séjour  des  recourants  conformément aux dispositions gouvernant l'admission provisoire. 4.   Il est statué sans frais. 5.  L'ODM versera aux intéressés le montant de Fr. 1'000.­ à titre de dépens. 6.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  mandataire  des  recourants,  à  l'ODM,  ainsi qu'à l'autorité cantonale compétente. Le président du collège : Le greffier : Maurice Brodard Christian Dubois Expédition :

E-8106/2010 — Bundesverwaltungsgericht 11.08.2011 E-8106/2010 — Swissrulings