Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 19.12.2011 E-6688/2011

December 19, 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·831 words·~4 min·2

Summary

Demande d'asile présentée à l'étranger et autorisation d'entrée

Full text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­6688/2011 Arrêt   d u   1 9   d é c emb r e   2011 Composition François Badoud, juge unique,  avec l'approbation de Nina Spälti Giannakitsas, juge ; Chrystel Tornare Villanueva, greffière. Parties A._______, né le (…), Somalie,  (…), recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Demande d'asile déposée à l'étranger et autorisation  d'entrée ; décision de l'ODM du 10 novembre 2011 / N (…).

E­6688/2011 Page 2 Vu la demande d’asile déposée auprès de l'Ambassade de Suisse en Arabie  saoudite, par A._______ en date du (…), la lettre du 13 juillet 2010, par laquelle l'intéressé a notamment précisé la  situation qui était la sienne en Somalie, le  message  électronique  envoyé  le  24  juillet  2011  à  l'Ambassade  de  Suisse,  dans  lequel  il  a  à  nouveau  exposé  ses  motifs  d'asile  et  s'est  déterminé quant à sa situation au Yémen, la  réponse  du  27  septembre  2011,  au  questionnaire  de  l'ODM  du  13  septembre  2011,  à  l'occasion  de  laquelle  l'intéressé  a  rappelé  en  substance  les  motifs  l'ayant  poussé  à  quitter  la  Somalie  et  les  raisons  l'empêchant de demeurer au Yémen, la  décision  du  10  novembre  2011,  notifiée  le  27  novembre  2011,  par  laquelle  l’ODM  a  refusé  l'entrée  en  Suisse  de  l'intéressé  et  a  rejeté  sa  demande, le  recours,  interjeté  le  3  décembre  2011,  dans  lequel  l'intéressé  a  confirmé  ses motifs  d'asile  et  soutenu  n'avoir  pas  trouvé  au Yémen  un  refuge sûr,  et considérant que le Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal), en vertu de l’art. 31 de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32), connaît des recours contre les décisions au sens de l’art. 5 de la  loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF, qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998  sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors  définitivement,  sauf  demande  d’extradition  déposée  par  l’Etat  dont  le 

E­6688/2011 Page 3 requérant cherche à se protéger  (art. 83  let. d ch. 1 de  la  loi du 17  juin  2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]), que l'intéressé a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA), que, présenté dans  la forme (cf. art. 52 PA) et  le délai (cf. art. 108 al. 1  LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable, que, selon  l'art. 19 al. 1 LAsi, une demande d'asile peut être déposée à  l'étranger  auprès  d'une  représentation  suisse  (cf.  ATAF 2007/30  p. 357 ss), qu'en  vertu  de  l'art.  20  al.  1  LAsi,  la  représentation  suisse  transmet  à  l'ODM la demande d'asile accompagnée d'un rapport, que, pour établir les faits, l'ODM autorise le requérant à entrer en Suisse  si celui­ci ne peut raisonnablement être astreint à rester dans son Etat de  domicile  ou  de  séjour  ni  à  se  rendre  dans  un  autre  Etat  (art. 20 al. 2 LAsi), que  le  Département  fédéral  de  justice  et  police  peut  habiliter  les  représentations  suisses  à  accorder  l'autorisation  d'entrer  en Suisse  aux  requérants qui rendent vraisemblable que leur vie, leur intégrité corporelle  ou  leur  liberté  sont  exposées  à  une  menace  imminente  pour  l'un  des  motifs mentionnés à l'art. 3 al. 1 LAsi (art. 20 al. 3 LAsi), que,  selon  l'art.  10  al.  1  de  l'ordonnance  1  du  11  août  1999  sur  l'asile  relative  à  la  procédure  (OA 1,  RS  142.311),  la  représentation  suisse  à  l'étranger procède, en règle générale, à l'audition du requérant d'asile, que, si cela n'est pas possible, la représentation suisse invite le requérant  d'asile à lui exposer par écrit ses motifs d'asile (art. 10 al. 2 OA 1), que la représentation suisse transmet à l'office fédéral le procès­verbal de  l'audition  ou  la  demande  d'asile  écrite,  ainsi  que  tous  les  autres  documents  utiles  et  un  rapport  complémentaire  dans  lequel  elle  se  prononce sur la requête (art. 10 al. 3 OA 1), qu'il se peut toutefois que l'audition du requérant soit impossible, que  cette  situation  peut  être  due  à  des  raisons  d'organisation  ou  de  capacités dans  la  représentation suisse, à des obstacles de  fait dans  le 

E­6688/2011 Page 4 pays concerné ou à des  raisons personnelles  relevant du  requérant  lui­ même, que, dans un tel cas, le requérant doit être invité, par lettre individualisée  lui signalant son obligation de collaborer, à exposer ses motifs d'asile sur  la base de questions concrètes qui lui auront été posées, qu'une  audition  ou  une  déclaration  écrite  peut  cependant  s'avérer  superflue si, sur la base de la demande d'asile, les faits apparaissent déjà  comme suffisamment établis pour permettre de rendre une décision, que le requérant doit être entendu sur ce point, la renonciation à l'audition  devant être motivée en conséquence (cf. ATAF 2007/30 p. 357 ss), qu'une  fois  l'instruction  achevée,  si  le  requérant  n'a  pas  rendu  vraisemblables les persécutions dont il se dit victime (art. 3 et 7 LAsi) ou  si  l'on peut attendre de sa part qu'il s'efforce d'être admis dans un autre  Etat  (art. 52 al. 2 LAsi),  l'ODM peut  lui  refuser  l'asile  (cf. sur ce point et  sur les autres conditions permettant l'octroi d'une autorisation d'entrée en  Suisse,  JICRA  2005  n°  19  consid.  3  et  4  p. 173  ss,  JICRA 2004  n° 21  consid. 2  p. 136  s.,  JICRA  2004  n° 20  consid. 3  p. 130 s.,  JICRA  1997  n° 15 consid. 2 p. 129 ss), qu'en  l'espèce,  comme  l'a  exposé  l'ODM  dans  sa  décision,  la  représentation  suisse  au  Yémen  n'est  pas  à même  de  procéder  à  des  auditions, que  l'intéressé  a  néanmoins  eu  la  possibilité  de  faire  valoir  ses  motifs  d'asile à  l'occasion de  la demande qu'il a déposée par écrit, ainsi qu'en  répondant au questionnaire que lui avait soumis l'ODM,  qu'il  a  également  eu  l'occasion  de  formuler  ses  observations  en  ce  qui  concerne l'effectivité d'une protection de la part de son pays d'accueil,  que les faits ont ainsi été suffisamment établis pour permettre à l'autorité  de première instance de statuer en toute connaissance de cause,  que  l'ODM s'est prononcé sur  la base d'un dossier complet,  l'instruction  de  la  demande  ayant  été  conduite  conformément  à  la  loi  et  à  la  jurisprudence,

E­6688/2011 Page 5 que, cela précisé, dit office a donc refusé l'entrée en Suisse à l'intéressé  et  a  rejeté  sa  demande  d'asile  en  se  fondant  sur  l'art.  52  al.  2  LAsi,  disposition selon  laquelle  l'asile peut être  refusé à une personne qui  se  trouve à l'étranger et dont on peut attendre qu'elle s'efforce d'être admise  dans un autre Etat, que selon la jurisprudence développée par l'ancienne Commission suisse  de recours en matière d'asile (CRA), les conditions mises à l'octroi d'une  autorisation  d'entrée  en  Suisse  doivent  être  définies  de  manière  restrictive, que l'autorité dispose d'une marge d'appréciation étendue, qu'outre  l'existence  d'une mise  en  danger  au  sens  de  l'art.  3  LAsi,  elle  prend  en  considération  d'autres  éléments  (dont  la  liste  n'est  pas  exhaustive), notamment l'existence de relations étroites avec la Suisse ou  avec  un  pays  tiers,  l'assurance  d'une  protection  dans  un  autre  Etat,  la  possibilité  effective  et  l'exigence  objective  de  rechercher  une  protection  ailleurs  qu'en  Suisse  ainsi  que  les  possibilités  d'intégration  (cf.  JICRA  2004 n° 20 et JICRA 1997 n° 15 précitées), que  le  fait, pour un requérant d'asile, de séjourner dans un Etat  tiers ne  signifie pas pour autant qu'on puisse exiger qu'il se fasse admettre dans  cet Etat, qu'en pareil cas, il s'agit non seulement d'examiner les éléments qui font  apparaître comme exigible son admission dans cet Etat (ou dans un autre  pays)  mais  encore  de  les  mettre  en  balance  avec  les  éventuelles  relations  qu'il  entretient  avec  la  Suisse  (JICRA  2005  n° 19  précitée,  JICRA 2004 n° 21 consid. 2b p. 137  et consid. 4 p. 138 ss, JICRA 2004  n° 20 et JICRA 1997 précitées), qu'en  l'espèce,  le  recourant  séjourne  au  Yémen,  où  il  a  été  reconnu  réfugié, depuis (…) 2009, qu'il  a  allégué,  en  substance,  y  vivre  dans  des  conditions  difficiles,  craindre les membres d'Al Shabab et souffrir de problèmes médicaux, que  toutefois,  le  Yémen  est  partie  à  la  Convention  du  28  juillet  1951  relative au statut des réfugiés (Conv., RS 0.142.30),

E­6688/2011 Page 6 que  rien  au  dossier  ne  laisse  apparaître  que  l'intéressé  pourrait  être  renvoyé en Somalie en violation du principe de non­refoulement, que,  de  plus,  ses  simples  affirmations  selon  lesquelles  il  n'y  a  pas  de  réelle  protection  ni  de  prise  en  charge  appropriée  au  Yémen  pour  les  réfugiés  qui  y  résident,  et  que  lui­même  risque  d'y  être  la  cible  de  membres  d'Al  Shabab  ne  sont  en  rien  étayées,  du moins  en  ce  qui  le  concerne directement, que  s'agissant  des  problèmes  médicaux  et  économiques  invoqués  par  l'intéressé, ceux­ci ne sont pas déterminants,  qu'au  demeurant,  le  recourant  a  indiqué  qu'il  avait  bénéficié  d'un  suivi  médical et de soins, qu'il n'a par ailleurs pas démontré qu'il se trouvait personnellement dans  une  situation  de  détresse  et  de  vulnérabilité  mettant  son  existence  en  danger, qu'il  ressort  en  outre  du  dossier  que  l'intéressé  exerce  des  emplois  temporaires, que, certes, ses conditions d'existence demeurent difficiles, que,  comme  relevé  plus  haut,  on  ne  saurait  toutefois  conclure,  dans  le  cas  d'espèce,  que  sa  vie  serait  en  danger  ou  qu'il  risquerait  d'être  contraint de quitter le Yémen en violation du principe de non­refoulement, qu'en  tout  état  de  cause,  l'intéressé,  qui  est  au  bénéfice  du  statut  de  réfugié, peut toujours se signaler directement au représentant du HCR au  Yémen, qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  il  peut  être  attendu  du  recourant  qu'il  poursuive  son  séjour  au  Yémen,  du  fait,  d'une  part,  que,  comme  développé  plus  haut,  il  n'y  est  pas  exposé  à  un  danger  imminent  et,  d'autre  part,  qu'il  n'entretient  pas  avec  la  Suisse  des  liens  qui  contraindraient ce pays à se saisir de sa demande d'asile, que,  dans  ces  conditions,  c'est  à  juste  titre  que  l'ODM  a  refusé  au  recourant l'autorisation d'entrer en Suisse et a écarté sa demande d'asile, qu'il s'ensuit que le recours doit être rejeté,

E­6688/2011 Page 7 que s’avérant manifestement  infondé,  il est rejeté dans une procédure à  juge unique, avec l’approbation d’un second juge (art. 111 let. e LAsi), qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt  n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 e 2 LAsi), que, vu l’issue de la cause, il y aurait lieu de mettre les frais de procédure  à  la  charge  du  recourant,  conformément  aux  art.  63  al.  1 PA  et  2  et  3  let. b  du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS  173.320.2), que, compte tenu de la particularité du cas, il est toutefois renoncé à leur  perception, (dispositif : page suivante)

E­6688/2011 Page 8 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté. 2.  Il est statué sans frais. 3.  Le présent arrêt est adressé au recourant et à l’ODM. Le juge unique : La greffière : François Badoud Chrystel Tornare Villanueva Expédition :

E-6688/2011 — Bundesverwaltungsgericht 19.12.2011 E-6688/2011 — Swissrulings