Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 17.01.2012 E-6152/2011

January 17, 2012·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,024 words·~5 min·1

Summary

Asile et renvoi | Asile et renvoi; décision de l'ODM du 13 octobre 2011

Full text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­6152/2011 Arrêt   d u   1 7   janvier   2012 Composition Jean­Pierre Monnet, juge unique, avec l'approbation de Gérald Bovier, juge ; Anne­Laure Sautaux, greffière. Parties A._______, né le (…), Togo,  (…), recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure. Objet Asile et renvoi ; décision de l'ODM du 13 octobre 2011 /  N (…).

E­6152/2011 Page 2 Vu la décision du 13 octobre 2011, par  laquelle  l’ODM a  rejeté  la demande  d’asile déposée, le 20 avril 2008, par le recourant, a prononcé son renvoi  de Suisse et ordonné l’exécution de cette mesure, le recours interjeté, le 12 novembre 2011, contre cette décision auprès du  Tribunal administratif fédéral (ci­après : Tribunal), l'ordonnance du 9 décembre 2011 du Tribunal, le courrier du 23 décembre 2011 du recourant, et considérant qu'en  vertu  de  l’art. 31  de  la  loi  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968 sur la procédure administrative (PA, RS 172.021), qu’en particulier, les décisions rendues par l’ODM concernant l’asile et le  renvoi  ­ lesquelles  n'entrent  pas  dans  le  champ  d'exclusion  de  l'art. 32  LTAF ­  peuvent  être  contestées  devant  le  Tribunal  conformément  à  l'art. 33  let. d  LTAF  (disposition  applicable  en  vertu  du  renvoi  prévu  à  l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile [LAsi, RS 142.31]),  que le Tribunal est donc compétent pour connaître du présent litige, qu'il statue de manière définitive (cf. art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17 juin  2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]), que le recourant a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA), que, présenté dans  la forme (cf. art. 52 PA) et  le délai (cf. art. 108 al. 1  LAsi) prescrits par la loi, son recours est recevable, que sont des réfugiés les personnes qui, dans leur Etat d’origine ou dans  le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices 

E­6152/2011 Page 3 ou craignent à juste titre de l’être en raison de leur race, de leur religion,  de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou  de leurs opinions politiques (art. 3 al. 1 LAsi), que  quiconque  demande  l’asile  doit  prouver  ou  du  moins  rendre  vraisemblable qu’il est un réfugié (art. 7 al. 1 LAsi), que ne sont pas vraisemblables notamment  les allégations qui,  sur des  points  essentiels,  ne  sont  pas  suffisamment  fondées,  qui  sont  contradictoires,  qui  ne  correspondent  pas  aux  faits  ou  qui  reposent  de  manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés (art. 7  al. 3 LAsi), qu'en  l'occurrence,  le  récit  du  recourant  sur  les  événements  qui  l'auraient  amené  à  quitter  le  Togo,  d'abord  le  27 avril  2005,  puis  le  20 avril 2008, est manifestement dénué de vraisemblance au sens de  l'art. 7 LAsi, que, les déclarations du recourant, selon lesquelles il aurait été accusé, à  tort,  par  B._______,  membre  influent  du  RPT  domicilié  dans  le  même  quartier  que  lui,  mais  qu'il  n'aurait  pas  connu  personnellement,  d'être  l'instigateur  de  l'incendie  criminel  de  la maison  de  celui­ci  déclenché  le  25 avril 2005 et d'avoir agi de la sorte en faveur de l'opposition, en raison  de  sa  seule  présence  sur  place  après  l'incendie  parmi  une  foule  de  curieux  qui  se  serait  dispersée  sur  ordre  des  militaires,  sont  d'autant  moins crédibles qu'il n'aurait jamais ni exercé une activité politique, ni eu  des contacts avec B._______, que ses explications au stade du recours, selon lesquelles son activité de  journaliste  pour  C._______,  une  radio  favorable  à  l'opposition,  serait  la  cause  de  cette  accusation  infondée,  sont  purement  hypothétiques  et  également dénuées de crédibilité,  qu'en effet, il a déclaré n'avoir eu aucune relation contractuelle avec cette  radio et n'avoir rédigé de sa propre initiative que deux articles en janvier  2005,  lesquels  n'auraient  pas  éveillé  l'intérêt  des  responsables  de  la  radio, parce que les sujets avaient déjà été traités (cf. pv. de l'audition du  5 novembre 2010, Q 37, 61 et 97, pv. de l'audition du 29 avril 2008, Q 20  à 26), 

E­6152/2011 Page 4 qu'en  outre,  le  25  avril  2005,  lorsqu'il  se  serait  rendu  à  proximité  de  la  maison détruite, il n'aurait été muni que d'un stylo et d'un bloc­notes, sans  aucun équipement de prise de son,  que,  dans  ces  conditions,  il  ne  pouvait  guère  compter  sur  un  résultat  meilleur  que  le  refus  auquel  il  s'était  heurté  précédemment,  d'autant  moins  que,  selon  les  informations  à  disposition  du  Tribunal,  la  radio  C._______ a  été  soumise,  le  20 avril  2005,  à  une  interdiction  d'émettre  pendant un mois (cf. […] consulté le 10 janvier 2012),  que, de plus, les conditions dans lesquelles il se serait trouvé à proximité  de  la  maison  détruite  étaient  impropres  à  attirer  défavorablement  l'attention sur lui, que ses déclarations à propos des rumeurs qui auraient circulé le 25 avril  2005  selon  lesquelles  il  aurait  été  soupçonné  par  B._______  d'être  l'instigateur de cet incendie, sont vagues, que,  de  plus,  il  n'a  expliqué  ni  la manière  dont  il  avait  pu  accéder  aux  locaux de la radio, le 26 avril 2005 et y passer la nuit suivante, ni ce qui  s'y passait, alors que la radio en question avait dû cesser ses émissions,  que ses déclarations sur ce point sont vagues, lacunaires et dénuées de  substance, que, de même, celles relatives à l'enlèvement de son frère (à sa place), le  26 avril 2005, par des militaires puis à la détention de celui­ci jusqu'à son  meurtre  le  8 septembre  2008,  date  à  laquelle  son  cadavre  nu  et mutilé  aurait été abandonné dans le quartier D._______, ne sont pas crédibles,  qu'en effet, on ne voit pas pour quelle raison les militaires auraient enlevé  le frère à  la place du recourant,  l'auraient détenu non seulement  jusqu'à  l'arrestation du recourant lui­même, le (…) février 2008, mais encore bien  au­delà  jusqu'au  (…) septembre  2008,  pour  finalement  le  tuer  et  abandonner son cadavre découvert dans la rue le lendemain,  qu'en outre, ces déclarations ne sont pas étayées par pièce, qu'en effet, ni  le  faire­part de décès de E._______ ni  les photographies  de funérailles n'ont de valeur probante quant aux causes et circonstances  alléguées du décès,

E­6152/2011 Page 5 que,  certes,  dans  son  écrit  daté  du  30 octobre  2008,  F._______  a  rapporté que le cadavre de E._______,  le frère disparu en avril 2005 du  recourant,  avait  été  retrouvé,  le matin  du  (…) septembre  2008,  dans  le  quartier, que le soldat assommé par le recourant était mort sur le coup et  que,  pour  cette  raison,  les  parents  du  recourant  étaient  régulièrement  interrogés  sur  le  lieu  de  séjour  de  celui­ci  et  qu'il  avait  lui­même  été  interrogé à Lokossa par des militaires togolais en civil sur le lieu de séjour  du recourant,  que,  toutefois,  il  s'agit  vraisemblablement  d'un  texte  rédigé  pour  les  besoins de la cause, compte tenu en particulier des exagérations que ce  texte contient quant aux mesures d'enquête qui auraient été menées par  les militaires togolais jusque sur le territoire béninois pour découvrir le lieu  de séjour du recourant, ainsi que du manque de détails significatifs d'un  vécu, qu'en  outre,  les  déclarations  du  recourant,  selon  lesquelles  il  serait  retourné,  le 30 août 2007, au Togo sans avoir au préalable contacté sa  famille  pour  se  renseigner  sur  le  sort  réservé  à  son  frère  et  sur  les  éventuelles  recherches  encore  menées  à  son  encontre,  ne  sont  guère  convaincantes, qu'il n'est pas non plus crédible qu'il ait pu vivre durant cinq mois et demi  après son  retour à son domicile  fin août 2007, sans y être appréhendé,  alors qu'il était encore recherché, ce d'autant moins qu'il se serait  rendu  dans  un  commissariat  le  5 septembre  2007  pour  se  faire  délivrer  une  nouvelle carte d'identité, donnant ainsi aux autorités connaissance de son  retour au pays, qu'enfin, ses déclarations se révèlent également incohérentes, suivant  les  trois  procès­verbaux  d'audition  auxquels  on  se  réfère,  quant  au  nombre  de  personnes  en  civil  qui  l'auraient  enlevé  dans  la  rue  et  conduit  au  camp de Lomé II,  le  (…) février  2008  (selon  la  version  de  2008, quatre personnes dont B._______, et, selon la version de 2010,  un  nombre  indéterminé  de  personnes,  peut­être  cinq  à  six,  dont  B._______)  et  quant  au  nombre  de  codétenus  et  au  nombre  de  gardiens avec  lesquels  il se serait  rendu aux champs, dans  l'enceinte  da la prison, le jour de son évasion, le (…) mars 2008 (selon la version  de  2008,  il  aurait  dû  sarcler  avec  un  codétenu,  tous  deux  surveillés  d'abord  par  deux  gardiens,  puis  par  un  seul,  et,  selon  la  version  de  2010,  il  aurait  dû  sarcler  seul  sous  la  surveillance  d'un  gardien),  et 

E­6152/2011 Page 6 enfin quant à la formation dont il aurait tantôt bénéficié (pv. audition du  23 avril 2008, p. 6) à  la radio C._______, tantôt non (pv. d'audition du  29 avril 2008, Q 18), que  ni  l'écoulement  du  temps  depuis  les  événements  rapportés  et  entre les auditions ni le diagnostic d'état de stress post­traumatique ne  saurait expliquer ces incohérences, que,  pour  le  reste,  les  certificats  médicaux  produits  ne  sauraient  constituer  la  preuve  des  événements  traumatiques  allégués  être  à  l'origine de l'état de stress post­traumatique, qu'au vu de ce qui précède, le recours, en tant qu'il conteste le refus de  reconnaissance de la qualité de réfugié et le rejet de la demande d'asile,  est rejeté et la décision attaquée confirmée sur ces points, qu'aux termes de l'art. 44 al. 1 1ère phr. LAsi,  lorsqu'il rejette la demande  d'asile ou qu'il refuse d'entrer en matière à ce sujet, l'office prononce, en  règle générale, le renvoi de Suisse et en ordonne l'exécution, qu'en  vertu  de  l'art. 44  al. 2  LAsi,  si  l'exécution  du  renvoi  n'est  pas  possible, est illicite ou ne peut être raisonnablement exigée, l'office règle  les  conditions  de  résidence  conformément  aux  dispositions  de  la  loi  fédérale  du  16 décembre  2005  sur  les  étrangers  (LEtr,  RS 142.20)  concernant l'admission provisoire, qu'a  contrario,  l'exécution  du  renvoi  est  ordonnée  lorsqu'elle  est  licite,  raisonnablement exigible et possible, qu'en  l'occurrence,  aucune des conditions de  l'art. 32 de  l'ordonnance 1  sur  l'asile  du  11 août  1999  (OA 1,  RS 142.311)  n'étant  réalisée,  en  l'absence notamment d'un droit du recourant à une autorisation de séjour  ou d'établissement, le Tribunal est tenu de confirmer le renvoi (cf. art. 44  al. 1 LAsi), que  l'exécution  du  renvoi  ne  contrevient  pas  au  principe  de  non­ refoulement de l'art. 5 LAsi, le recourant n'ayant pas rendu vraisemblable  qu'il  serait,  en  cas  de  retour  dans  son  pays,  exposé  à  de  sérieux  préjudices au sens de l'art. 3 LAsi (cf. supra), que,  pour  les  mêmes  raisons,  le  recourant  n'a  pas  non  plus  montré  à  satisfaction  qu'il  existait  pour  lui  un  risque  réel,  fondé  sur  des  motifs 

E­6152/2011 Page 7 sérieux  et  avérés,  d'être  victime  de  tortures  ou  encore  de  traitements  inhumains  ou  dégradants,  en  cas  de  renvoi  au  Togo  (cf. art. 3  de  la  Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et  des libertés fondamentales [CEDH, RS 0.101] et art. 3 de la Convention  du  10  décembre  1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements  cruels, inhumains ou dégradants [Conv. torture, RS 0.105]), que  l'exécution  du  renvoi  s'avère  donc  licite  (cf.  art.  83  al.  3  de  la  loi  fédérale  sur  les  étrangers  du  16  décembre  2005  [LEtr,  RS  142.20]) ;  JICRA 1996 n° 18 consid. 14b/ee p. 186 s. et jurisp. cit.), qu'elle  est  également  raisonnablement  exigible  (cf. art. 83  al. 4  LEtr),  dans  la mesure où elle ne  fait pas apparaître, en  l'espèce, une mise en  danger concrète du recourant, qu'en effet,  le Togo n'est pas en proie, sur l'ensemble de son territoire à  une situation de guerre, de guerre civile ou de violence généralisée, qu'en outre,  il ne  ressort pas du dossier qu'en cas de retour à Lomé,  le  recourant pourrait être mis sérieusement en danger pour des motifs qui  lui seraient propres, qu'en effet, il est jeune, sans enfant à charge, et n'a pas établi souffrir de  graves  problèmes  de  santé  susceptibles  de  le  mettre  concrètement  en  danger en cas de retour au Togo (cf. ATAF 2009/2 consid. 9.3.2 ; JICRA  2003 n° 24 consid. 5b),  que certes, selon le certificat médical du 15 août 2011, il souffre d'un état  de  stress  post­traumatique  (F43.1)  et  de  difficultés  liées  à  d'autres  situations  psycho­sociales,  victime  d'un  crime  et  d'actes  terroristes  (Z65.4), et nécessite, depuis le 17 février 2009, un traitement spécialisé,  avec  des  séances  psychothérapeutiques  à  des  intervalles  aujourd'hui  plus espacés et des interventions de crise, qu'il  n'a  toutefois  pas  établi  que  son  état  de  santé  se  dégraderait  très  rapidement  au  point  de  conduire  d'une  manière  certaine  à  la  mise  en  danger  concrète  de  sa  vie  ou  à  une  atteinte  sérieuse,  durable,  et  notablement  plus  grave  de  son  intégrité  physique  en  cas  d'absence  d'accès à un traitement psychothérapeutique dans son pays d'origine, http://links.weblaw.ch/EMARK-1996/18 http://links.weblaw.ch/EMARK-1996/18 http://links.weblaw.ch/EMARK-1996/18 http://links.weblaw.ch/EMARK-1996/18 http://links.weblaw.ch/EMARK-1996/18 http://links.weblaw.ch/EMARK-1996/18 http://links.weblaw.ch/EMARK-1996/18 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24

E­6152/2011 Page 8 qu'il  n'est  donc  pas  pertinent  que  le  traitement  psychothérapeutique  prescrit sur la base de normes suisses ne puisse éventuellement pas être  poursuivi dans son pays d'origine (cf. JICRA 2003 n° 24 consid. 5b), qu'en outre,  les  troubles psychiques dont  il  souffre, qui ne peuvent être  qualifiés  de  graves  au  sens  de  la  jurisprudence,  pourront  selon  toute  vraisemblance être traités médicalement dans son pays d'origine, qu'il  existe  en  effet  quelques  structures médicales  à  Lomé  à même  de  prendre en charge les patients souffrant de troubles psychiques,  qu'il importe peu à cet égard que les structures hospitalières et le savoir­ faire médical n'y atteignent pas le standard élevé trouvé en Suisse, que,  de  plus,  le  coût  de  soins  essentiels  ne  devrait  pas  constituer  un  obstacle  majeur  à  l'accès  du  recourant  à  ceux­ci,  compte  tenu  de  son  extraction  sociale  ([…])  et  de  sa  capacité,  présumée  en  raison  de  son  instruction  scolaire  supérieure  à  la  moyenne  et  de  son  expérience  professionnelle acquise en Suisse,  à  trouver à  relativement bref  délai  à  son  retour  au pays un emploi  lui  permettant  de  subvenir  à  ses besoins  essentiels, y compris à d'éventuels frais médicaux,  qu'il  pourra  en  outre  solliciter  auprès  des  autorités  cantonales  compétentes une aide au retour individuelle pour faciliter, s'il y a lieu, sa  réinstallation  au Togo  (cf. art. 93  LAsi  et  art. 73 à 78 de  l'ordonnance 2  sur l'asile relative au financement du 11 août 1999 [OA 2, RS 142.312]), que  l'exécution  du  renvoi  est  enfin  possible  (cf. art. 83  al. 2  LEtr ;  ATAF 2008/34 consid. 12 p. 513 ss et jurisp. cit.), le recourant étant tenu  de  collaborer  à  l'obtention  de  documents  de  voyage  lui  permettant  de  retourner dans son pays d'origine (cf. art. 8 al. 4 LAsi), que le recours, en tant qu'il porte sur le renvoi et son exécution, doit ainsi  également être rejeté et la décision attaquée confirmée sur ces points, que,  s'avérant  manifestement  infondé,  le  recours  est  rejeté  dans  une  procédure à juge unique, avec l'approbation d'un second juge (cf. art. 111  let. e LAsi), qu'il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d'écritures,  le  présent  arrêt  n'étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et al. 2 LAsi), http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24 http://links.weblaw.ch/BVGE-2008/34 http://links.weblaw.ch/BVGE-2008/34 http://links.weblaw.ch/BVGE-2008/34

E­6152/2011 Page 9 que,  vu  l'issue  de  la  cause,  il  y  aurait  lieu  de  mettre  les  frais  de  procédure,  d'un  montant  de  Fr. 600.­,  à  la  charge  du  recourant,  conformément à l'art. 63 al. 1 PA et aux art. 2 et 3 let. b du règlement du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2), que, compte tenu des particularités de la cause, il est exceptionnellement  renoncé  à  la  perception  des  frais  de  procédure  (cf. art. 63  al. 1  in  fine  PA), que, par conséquent, la demande d'assistance judiciaire partielle devient  sans objet, (dispositif : page suivante)

E­6152/2011 Page 10 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté. 2.  Il est statué sans frais. 3.  La demande d'assistance judiciaire partielle est sans objet. 4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. Le juge unique: La greffière : Jean­Pierre Monnet Anne­Laure Sautaux Expédition :

E-6152/2011 — Bundesverwaltungsgericht 17.01.2012 E-6152/2011 — Swissrulings