Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 05.10.2011 E-5306/2011

October 5, 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·710 words·~4 min·1

Summary

Asile et renvoi (recours réexamen) | Exécution du renvoi (recours réexamen); décision de l'ODM du 23 août 2011

Full text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­5306/2011 Arrêt   d u   5   octobre   2011   Composition Emilia Antonioni (juge unique),  avec l'approbation de François Badoud, juge ; Céline Longchamp, greffière. Parties A._______, né le (…), Algérie,   représenté par le Service d'Aide Juridique aux Exilé­e­s  (SAJE),  recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Exécution du renvoi (recours contre une décision en matière  de réexamen); décision de l'ODM du 23 août 2011 /  N (…).

E­5306/2011 Page 2 Vu la demande d’asile déposée en Suisse par A._______, en date du 18 mai  2009, la décision du 20 août 2010 par  laquelle  l'ODM, se  fondant sur  l'art. 32  al. 2 let. a de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile (LAsi, RS 142.31), n'est pas  entré  en  matière  sur  cette  demande  d'asile,  a  prononcé  le  renvoi  de  Suisse  de  l'intéressé  et  l'exécution  de  cette mesure  qu'il  a  jugée  licite,  raisonnablement exigible et possible, s'agissant d'un  jeune homme sans  problème de santé allégué, la  demande  de  réexamen  adressée  le  11  février  2011  à  l'ODM,  par  laquelle l'intéressé a conclu à l'inexigibilité de l'exécution de son renvoi en  Algérie  en  raison  de  son  état  de  santé  psychique,  ainsi  qu'à  l'octroi  de  mesures provisionnelles, le rapport médical du 16 novembre 2010, la décision  incidente du 25  février  2011 par  laquelle  l'ODM a suspendu  provisoirement l'exécution du renvoi de l'intéressé, la décision du 23 août 2011 par laquelle l’ODM a rejeté cette demande de  réexamen,  considérant  que  l'intéressé  pouvait  être  pris  en  charge  de  manière  adéquate  dans  son  pays  d'origine  où  il  pouvait  compter  sur  le  soutien de sa mère et de ses (…) frères, la constatation du caractère exécutoire de  la décision du 20 août 2010,  ainsi que l'absence d'effet suspensif à un éventuel recours, le  recours  formé  le 23 septembre 2011 auprès du Tribunal administratif  fédéral  (ci­après  :  le  Tribunal)  contre  cette  décision,  par  lequel  le  l'intéressé a conclu à l'annulation de la décision entreprise, à l'inexigibilité  de  l'exécution de son  renvoi  et  au prononcé d'une admission provisoire  ainsi  qu'à  la  dispense  du  paiement  d'une  avance  en  garantie  des  frais  présumés de la procédure, à l’assistance judiciaire partielle et à l'octroi de  mesures provisionnelles,

E­5306/2011 Page 3 et considérant que  le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF, qu'en particulier, les décisions rendues par l'ODM concernant l'exécution  du renvoi suite au rejet d'une demande d'asile et le réexamen d'une telle  mesure ­  lesquelles n'entrent pas dans  le champ d'exclusion de  l'art. 33  LTAF  ­  peuvent  être  contestées  devant  le  Tribunal  conformément  à  l'art. 33 let. d LTAF, que le Tribunal est donc compétent pour connaître du présent litige, qu'en cette matière, il statue de manière définitive (cf. art. 83 let. d ch. 1  de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]), que l'intéressé a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA), que, présenté dans  la forme (cf. art. 52 PA) et  le délai (cf. art. 108 al. 1  LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable, que  la  demande  de  réexamen  (aussi  appelée  demande  de  nouvel  examen  ou  de  reconsidération)  ­  définie  comme  une  requête  non  soumise à des exigences de délai ou de forme, adressée à une autorité  administrative  en  vue  de  la  reconsidération  d'une  décision  qu'elle  a  rendue et qui est entrée en force ­ n'est pas expressément prévue par la  PA, que la jurisprudence et la doctrine l'ont cependant déduite de l'art. 66 PA,  qui prévoit  le droit de demander  la révision des décisions, et de  l'art. 29  al.  1  et  2  de  la  Constitution  fédérale  du  18  avril  1999  (Cst,  RS  101)  (cf. ATF 127 I 133 consid. 6 p. 137), qu'une autorité est ainsi  tenue d'entrer en matière sur une demande de  réexamen  si  les  circonstances  (de  fait  et  de  droit)  ont  subi,  depuis  la  dernière décision, une modification notable (cf. ATF 127 I 133 consid. 6,  ATF 124  II 1 consid. 3a et ATF 120  Ib 42 consid. 2b  ; Jurisprudence et  http://links.weblaw.ch/ATF-127-I-133 http://links.weblaw.ch/ATF-127-I-133 http://links.weblaw.ch/ATF-127-I-133 http://links.weblaw.ch/ATF-127-I-133 http://links.weblaw.ch/ATF-127-I-133 http://links.weblaw.ch/ATF-127-I-133 http://links.weblaw.ch/ATF-127-I-133 http://links.weblaw.ch/ATF-127-I-133 http://links.weblaw.ch/ATF-127-I-133 http://links.weblaw.ch/ATF-127-I-133 http://links.weblaw.ch/ATF-124-II-1 http://links.weblaw.ch/ATF-124-II-1 http://links.weblaw.ch/ATF-124-II-1 http://links.weblaw.ch/ATF-124-II-1 http://links.weblaw.ch/ATF-124-II-1 http://links.weblaw.ch/ATF-120-IB-42 http://links.weblaw.ch/ATF-120-IB-42 http://links.weblaw.ch/ATF-120-IB-42 http://links.weblaw.ch/ATF-120-IB-42 http://links.weblaw.ch/ATF-120-IB-42

E­5306/2011 Page 4 informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en  matière  d'asile  [JICRA]  2006  n°  20  consid.  2.1  p.  213,  JICRA  2003  n°  17  p.  101ss,  JICRA 2003 n° 7 consid. 1 p. 42s., JICRA 2002 n° 13 consid. 5 p. 129s.,  JICRA  1993  n°  25  consid.  3  p.  178s.,  et  jurisprudence  citée  ;  ULRICH  HÄFELIN / GEORG MÜLLER / FELIX HULMANN, Allgemeines Verwaltungsrecht,  5ème  éd.,  Zurich  2006,  n.  1833,  p. 392  ;  KARIN  SCHERRER,  in  Praxiskommentar  VwVG,  Zurich  Bâle  Genève  2009,  n.  16s.  ad  art.  66  PA, p. 1303s.), qu'une demande de  réexamen, à  l'instar  des demandes de  révision,  ne  saurait  servir  à  remettre  continuellement  en  cause  des  décisions  administratives  entrées  en  force  de  chose  jugée  (cf.  arrêt  du  Tribunal  fédéral en la cause 2A.271/2004 consid. 3.1 [et jurisprudence citée] du 7  octobre 2004 ; cf. également dans ce sens JICRA 2003 n° 17 consid. 2b  p. 104 et jurisprudence citée), qu'en  l'espèce,  dans  sa  demande  de  réexamen,  l'intéressé  a  fait  valoir  que  l'exécution  de  son  renvoi  en  Algérie  n'était  pas  raisonnablement  exigible  en  raison  de  son  état  de  santé  psychique  et  du  fait  qu'il  ne  pourrait pas bénéficier de traitements adéquats dans son pays d'origine, qu'à l'appui de cette demande, il a produit un rapport médical daté du 16  novembre 2010, qu'il ressort de ce document que l'intéressé est au bénéfice d'un soutien  psychothérapeutique  et  psychopharmacologique  pour  un  épisode  dépressif  sévère,  sans  symptômes  psychotiques,  et  un  état  de  stress  post­traumatique, qu'invoquant  un  élément  nouveau  survenu  après  la  clôture  de  sa  procédure  ordinaire  et  produisant  un  nouveau  moyen  de  preuve  (modification  notable  des  circonstances),  l'intéressé  s'est  prévalu  d'un  moyen de réexamen, qu'il  y  a,  dès  lors,  lieu  d'examiner  si  la  nouvelle  situation  de  l'intéressé  peut conduire à une appréciation différente de celle menée en procédure  ordinaire, à savoir si son état de santé constitue un obstacle à l'exécution  de son renvoi en Algérie, que, cela dit,  il faut rappeler que s'agissant des personnes en traitement  médical en Suisse,  l'exécution du renvoi ne devient  inexigible qu'à partir  du moment où, en raison de l'impossibilité d'obtenir des soins essentiels  http://links.weblaw.ch/EMARK-2006/20 http://links.weblaw.ch/EMARK-2006/20 http://links.weblaw.ch/EMARK-2006/20 http://links.weblaw.ch/EMARK-2006/20 http://links.weblaw.ch/EMARK-2006/20 http://links.weblaw.ch/EMARK-2006/20 http://links.weblaw.ch/EMARK-2006/20 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/17 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/17 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/17 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/17 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/17 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/17 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/17 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/7%20S.42 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/7%20S.42 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/7%20S.42 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/7%20S.42 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/7%20S.42 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/7%20S.42 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/7%20S.42 http://links.weblaw.ch/EMARK-2002/13%20S.129 http://links.weblaw.ch/EMARK-2002/13%20S.129 http://links.weblaw.ch/EMARK-2002/13%20S.129 http://links.weblaw.ch/EMARK-2002/13%20S.129 http://links.weblaw.ch/EMARK-2002/13%20S.129 http://links.weblaw.ch/EMARK-2002/13%20S.129 http://links.weblaw.ch/EMARK-2002/13%20S.129 http://links.weblaw.ch/EMARK-1993/25%20S.178 http://links.weblaw.ch/EMARK-1993/25%20S.178 http://links.weblaw.ch/EMARK-1993/25%20S.178 http://links.weblaw.ch/EMARK-1993/25%20S.178 http://links.weblaw.ch/EMARK-1993/25%20S.178 http://links.weblaw.ch/EMARK-1993/25%20S.178 http://links.weblaw.ch/EMARK-1993/25%20S.178 http://links.weblaw.ch/2A.271/2004 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/17%20S.104 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/17%20S.104 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/17%20S.104 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/17%20S.104 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/17%20S.104 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/17%20S.104 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/17%20S.104

E­5306/2011 Page 5 dans  leur  pays  d'origine,  leur  état  de  santé  se  dégraderait  très  rapidement,  au point  de  conduire,  d'une manière  certaine,  à  la mise en  danger  concrète  de  leur  intégrité  physique  ou  psychique,  voire  de  leur  vie, qu'en revanche, l'art. 83 al. 4 de la loi fédérale du 16 décembre 2005 sur  les étrangers (LEtr, RS 142.20) ne saurait faire échec à une décision de  renvoi  au  simple  motif  que  l'infrastructure  hospitalière  et  le  savoir­faire  médical  prévalant  en  Suisse  correspondent  à  un  standard  élevé  non  accessible  dans  le  pays  d'origine  (cf.  JICRA  2003  n°  24  consid.  5b  p. 157s., JICRA 2003 n° 18 consid. 8c p. 119 et jurisprudence citée), qu'en  l'occurrence, en dépit de  l'insuffisance de ressources humaines et  financières  à  affecter  au  domaine  des  maladies  mentales,  les  infrastructures  hospitalières  algériennes  disposent,  pour  nombre  d'entre  elles, de services de soins psychiatriques ; que plusieurs établissements  hospitaliers (hôpitaux publics et centres hospitaliers universitaires [CHU])  comprennent  un  secteur  d'activité  "psychiatrie"  et  dix  autres  sont  spécialisés (EHS) en psychiatrie (cf. Country of Return Information, Fiche  pays,  Algérie,  mai  2009)  ;  que  des  médicaments  neuroleptiques,  antidépresseurs  et  anxiolytiques  y  étant  disponibles,  l'intéressé  pourrait  en obtenir dans l'hypothèse où ils lui seraient nécessaires, que  dans  ces  conditions,  l'intéressé  pourra  bénéficier  d'une  prise  en  charge psychothérapeutique adéquate dans son pays d'origine, que  s'agissant  du  financement  des  soins  médicaux,  la  législation  algérienne met à la charge de l'Etat les dépenses de soins aux démunis  non­assurés  sociaux  (cf.  Country  of  Return  Information  Project,  Fiche  pays, Algérie, mai  2009.  p.  65  ss; ACCORD, Anfragebeantwortung,  28.  August  2007,  Krankenversicherung;  kostenlose  medizinische  Grundversorgung; medizinische Versorgung von psychisch Kranken), que  le recourant pourrait ainsi bénéficier des avantages accordés par  le  "Décret exécutif n° 01­12 du 21 janvier 2001 fixant les modalités d'accès  aux soins en faveur des démunis non assurés sociaux", qu'en outre,  s'il  l'estime nécessaire,  l'intéressé aura  le  loisir  de  solliciter  de l'ODM une aide au retour pour motifs médicaux (cf. art. 93 al. 1 let. d  LAsi, art. 73 ss de l'ordonnance 2 sur l'asile relative au financement [OA  2, RS 142.312]), ce qui devrait lui faciliter sa réinstallation en Algérie, où il  pourra, du reste, compter sur  le soutien de son réseau familial (sa mère  http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24%20S.157 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24%20S.157 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24%20S.157 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24%20S.157 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24%20S.157 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24%20S.157 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24%20S.157 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/18%20S.119 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/18%20S.119 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/18%20S.119 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/18%20S.119 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/18%20S.119 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/18%20S.119 http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/18%20S.119

E­5306/2011 Page 6 et de ses (…) frères, tout trois salariés dans ce pays, cf. pv. de l'audition  fédérale p. 2) et social, qu'enfin,  malgré  l'impact  négatif  qu'est  susceptible  d'engendrer  une  décision relative à l'exécution du renvoi sur l'état de santé de l'intéressé, il  appartiendra à ses thérapeutes de prendre  les mesures adéquates pour  le  préparer  à  la  perspective  d'un  retour  et  aux  autorités  d'exécution  de  vérifier le besoin de mesures particulières que requerrait son état lors de  l'organisation du renvoi, qu'en  conséquence,  l'intéressé  pouvant  bénéficier  de  traitements  adéquats dans son pays d'origine, il faut considérer que son état de santé  ne constitue pas un obstacle à l'exécution de son renvoi, lequel demeure  raisonnablement exigible, que  c'est,  dès  lors,  à  bon  droit  que  l'ODM  a  rejeté  la  demande  de  réexamen déposée le 11 février 2011, qu'il  s'ensuit  que  le  recours  doit  être  rejeté  et  la  décision  attaquée  confirmée, que  le  recours  s’avérant  manifestement  infondé,  il  est  rejeté  dans  une  procédure à juge unique, avec l’approbation d’un second juge (cf. art. 111  let. e LAsi), sans échange d’écritures, le présent arrêt n’étant motivé que  sommairement (cf. art. 111a al. 1 e 2 LAsi), que  la  demande  d'assistance  judiciaire  partielle  doit  être  rejetée,  les  conclusions  du  recours  étant  d'emblée  vouées  à  l'échec  (cf.  art.  65  al. 1 PA), que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la  charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b du  règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, dépens et  indemnités  fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2), qu'avec  la  présent  prononcé,  les  demandes  relatives  à  l'octroi  de  mesures provisionnelles et à la dispense du paiement de l'avance de frais  présumés de la procédure deviennent sans objet,

E­5306/2011 Page 7 (dispositif page suivante)

E­5306/2011 Page 8 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté. 2.  La demande d'assistance judicaire partielle est rejetée. 3.  Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 1'200.­, sont mis à la charge  du recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans  les 30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. La juge unique : La greffière : Emilia Antonioni Céline Longchamp Expédition :

E-5306/2011 — Bundesverwaltungsgericht 05.10.2011 E-5306/2011 — Swissrulings