Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 15.09.2011 E-4879/2011

September 15, 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,563 words·~8 min·2

Summary

Asile (non-entrée en matière / absence de documents) et renvoi

Full text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­4879/2011   Arrêt   d u   1 5   sept emb r e   2011 Composition François Badoud, juge unique,  avec l'approbation de Muriel Beck Kadima, juge ; Chrystel Tornare Villanueva, greffière. Parties A._______, né le (…),  B._______, née le (…), Arménie,   représentés par Me Jean Oesch, avocat,  (…), recourants,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure. Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi ;  décision de l'ODM du 29 août 2011 / N (…).

E­4879/2011 Page 2 Fait : A.  Le  18  mai  2011,  respectivement  le  4  mai  2011,  A._______  et  sa  compagne,  B._______,  ont  déposé  une  demande  d’asile  au  Centre  de  transit  d'Altstätten.  Il  leur  a  été  remis  le même  jour  un  document  dans  lequel  l’autorité  compétente  attirait  leur  attention,  d’une  part,  sur  la  nécessité de déposer dans les 48 heures leurs documents de voyage ou  leurs  pièces  d’identité,  et,  d’autre  part,  sur  l’issue  éventuelle  de  la  procédure en l’absence de réponse concrète à cette injonction. B.  Entendus sommairement  lors de  leur audition au dit centre,  les 24 et 26  mai  2011,  et  plus  particulièrement  sur  leurs  motifs  d’asile,  lors  des  auditions du 18 août 2011, ils ont déclaré être de nationalité arménienne  et avoir vécu à (...) avant leur départ. A._______  a  indiqué  avoir  suivi  une  formation  de  (…).  En  2006,  il  se  serait  rendu en Russie,  avec son  frère, C._______, pour  y  travailler.  Ils  auraient séjourné et exercé une activité  lucrative dans ce pays  jusqu'au  printemps  2010,  date  à  laquelle  ils  auraient  décidé  de  retourner  en  Arménie pour y accomplir leur service militaire. Le 8 novembre 2010,  ils auraient  commencé  leur  service au sein d'une  unité  chargée  de  protéger  la  frontière  avec  l'Azerbaïdjan.  Le  21  ou  22  février  2011,  un  groupe  de  soldats  azerbaïdjanais  auraient  franchi  la  frontière et seraient entrés dans la zone d'intervention de l'unité des deux  frères. Ces soldats auraient blessé un militaire arménien et deux d'entre  eux  auraient  pu  être  arrêtés.  Le  commandant  d'unité  aurait  décidé  d'exécuter les deux soldats. Le 24 ou 25 février 2011, A._______ et son  frère auraient été chargés de surveiller  les deux prisonniers, mais, pour  des motifs humanitaires, ils les auraient laissés s'échapper. Un des deux  prisonniers aurait été appréhendé durant sa fuite et aurait avoué avoir été  aidé par  l'intéressé et son frère. Ceux­ci auraient ensuite été avertis par  un  supérieur  qu'ils  allaient  être  arrêtés  pour  trahison.  Ils  auraient  alors  déserté leur unité et se seraient réfugiés chez de la parenté de leur mère. 

E­4879/2011 Page 3 Le  1er  mai  2011,  A._______  et  son  frère  auraient  quitté  leur  pays  accompagnés de leurs épouses. Un passeur aurait organisé leur voyage  en bus et ils auraient transité par la Géorgie, la Turquie et la France avant  de rejoindre la Suisse. B._______ n'a pas fait valoir de motif d'asile la concernant directement et  a  pour  l'essentiel  relaté  les  mêmes  faits  que  son  compagnon.  Elle  a  précisé que des policiers et des militaires étaient à  la  recherche de son  mari et du frère de celui­ci et qu'ils s'étaient rendus à plusieurs reprises à  leur domicile. Les  intéressés ont produit  leurs actes de naissance ainsi qu'un certificat  de mariage  établi  le  18 mars  2011  et  des  copies  de  leurs  passeports.  Celui  de  A._______  a  été  établi  le  20  décembre  2010  et  celui  de  B._______ le 12 mai 2010. Ils ont indiqué ne plus être en possession de  l'original des passeports, ceux­ci ayant été gardés par le passeur. Ils ont  également  remis  à  l'ODM  une  citation  de  la  police  datée  du  28  février  2011  ainsi  qu'un  avis  de  recherche  daté  du  5 mars  2011  et  rédigé  en  russe. C.  Il ressort du dossier que le 5 avril 2011, A._______, muni d'un passeport  russe  établi  le  16  novembre  2009,  a  déposé  une  demande  de  visa  touristique à l'Ambassade de Suisse à Moscou. La demande a été rejetée  par les autorités suisses, le 15 avril 2011. Interrogé à ce sujet, le 1er juin  2011,  l'intéressé a admis posséder un passeport  russe, mais  indiqué ne  jamais s'être rendu à l'ambassade de Suisse à Moscou pour y demander  un visa.  Il a déclaré qu'il avait donné ses passeports arménien et  russe  au passeur et que celui­ci s'était chargé de lui obtenir un visa. D.  Par  décision  du 29 août  2011,  l’ODM n’est  pas entré  en matière  sur  la  demande d’asile des recourants en application de l’art. 32 al. 2 let. a de la  loi du 26 juin 1998 sur l’asile (LAsi, RS 142.31), a prononcé leur renvoi de  Suisse et a ordonné l’exécution de cette mesure un jour après son entrée  en  force.  L’autorité  de  première  instance a  constaté  que  les  recourants  n'avaient  produit  aucun  document  d’identité  ou  de  voyage  qui  corresponde à l'art. 1a let. b et c de l'ordonnance 1 du 11 août 1999 sur  l'asile relative à la procédure (OA 1, RS 142.311) et a estimé qu’aucune  des exceptions visées par l’art. 32 al. 3 LAsi n’était réalisée.

E­4879/2011 Page 4 E.  Interjetant  recours  contre  cette  décision,  le  6  septembre  2011,  les  intéressés  ont  conclu  à  son  annulation  et  au  renvoi  de  la  cause  à  l'autorité  de  première  instance  pour  nouvelle  instruction.  Ils  ont  rappelé  les  motifs  concernant  la  non­production  des  originaux  de  leurs  passeports.  A  l'appui  de  son  recours,  A._______  a  déposé  l'original  de  son permis de conduire arménien. Il a relevé que les données figurant sur  ce  document  concordaient  avec  celles  ressortant  de  la  copie  de  son  passeport  et  a  soutenu  que  le  rapprochement  de  ces  deux  documents  permettait  de  retenir que  lui­même et  sa compagne avaient prouvé  leur  identité  à  satisfaction.  Les  intéressés  ont  également  souligné  qu'il  ne  ressortait aucune contradiction de leurs déclarations ni de celles du frère  et  de  la  belle­sœur  de  l'intéressé,  ce  qui  constituait  un  gage  de  vraisemblance de leur récit. Enfin, ils ont fait valoir qu'en cas de retour en  Arménie  le  recourant  et  son  frère  seraient  sujets  à  des  sanctions  importantes de la part des autorités judiciaires et militaires pour désertion  et haute trahison. F.  A  réception  du  recours,  le  Tribunal  administratif  fédéral  (le  Tribunal)  a  requis  auprès  de  l’ODM  l’apport  du  dossier  relatif  à  la  procédure  de  première  instance ;  il  a  réceptionné ce dossier  en date du 8  septembre  2011. G.  Les autres faits et arguments de la cause seront examinés, si nécessaire,  dans les considérants en droit ci­dessous. Droit : 1.  1.1.  Le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF. En particulier, les décisions rendues par l’ODM concernant l’asile peuvent  être  contestées,  par  renvoi de  l’art.  105 LAsi,  devant  le Tribunal,  lequel 

E­4879/2011 Page 5 statue alors définitivement, sauf demande d’extradition déposée par l’Etat  dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17  juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]). 1.2. Les intéressés ont qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA). Présenté  dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 108 al. 2 LAsi) prescrits  par la loi, le recours est recevable. 1.3. Saisi d’un recours contre une décision de non­entrée en matière sur  une demande d’asile, le Tribunal se limite à examiner le bien­fondé d’une  telle décision (cf. Jurisprudence et informations de la Commission suisse  de recours en matière d’asile  [JICRA] 2004 n° 34 consid. 2.1. p. 240s. ;  1996 n° 5 consid. 3 p. 39 ; 1995 n° 14 consid. 4 p. 127s., et  jurisp. cit.).  Dans  les  cas  de  recours  dirigés  contre  les  décisions  de  non­entrée  en  matière fondées sur l’art. 32 al. 2 let. a LAsi, dans sa nouvelle teneur en  vigueur depuis le 1er janvier 2007, l’examen du Tribunal porte – dans une  mesure  restreinte  –  également  sur  la  question  de  la  qualité  de  réfugié.  L’autorité  de  céans  doit  examiner  si  c’est  à  juste  titre  que  l’ODM  a  constaté que le recourant concerné ne remplissait manifestement pas les  conditions posées par les art. 3 et 7 LAsi (cf. ATAF 2007/8 consid. 2.1 p.  73 ;  cf.  pour  plus  de  détails  concernant  cet  examen  le  consid.  2.3  ci­ après). 2.  2.1. Seul  est  à déterminer,  en  l’occurrence,  si  l’ODM était  fondé à  faire  application de l’art. 32 al. 2 let. a LAsi, disposition aux termes de laquelle  il n’est pas entré en matière sur une demande d’asile si  le  recourant ne  remet pas aux autorités, dans un délai de 48 heures après le dépôt de sa  demande,  ses  documents  de  voyage  ou  ses  pièces  d’identité ;  cette  disposition  n’est  applicable  ni  lorsque  le  recourant  rend  vraisemblable  que, pour des motifs excusables, il ne peut pas le faire, ni si sa qualité de  réfugié  est  établie  au  terme de  l’audition,  conformément  aux art.  3  et  7  LAsi,  ni  si  l’audition  fait  apparaître  la  nécessité  d’introduire  d’autres  mesures d’instruction pour établir  la qualité de réfugié ou pour constater  l’existence  d’un  empêchement  à  l’exécution  du  renvoi  (cf.  art.  32  al.  3  LAsi). 2.2.  Selon  l’art.  1a  OA  1,  constitue  un  document  de  voyage,  tout  document officiel autorisant l’entrée dans l’État d’origine ou dans d’autres  États,  tel qu’un passeport ou un document de voyage de  remplacement 

E­4879/2011 Page 6 (let.  b),  tandis  qu’est  considéré  comme  pièce  d’identité  tout  document  officiel  comportant  une  photographie  délivré  dans  le  but  de  prouver  l’identité  du  détenteur  (let.  c).  Conformément  à  la  jurisprudence,  le  document  en  cause  doit  prouver  l’identité,  y  compris  la  nationalité,  de  sorte qu’il ne subsiste aucun doute sur le retour de son titulaire dans son  pays  d’origine  sans  démarches  administratives  particulières ;  seuls  les  documents  de  voyage  (passeports)  ou  pièces  d’identité  remplissent  en  principe  les  exigences  précitées,  au  contraire  des  documents  établis  à  d’autres fins, comme les permis de conduire, les cartes professionnelles,  les  certificats  scolaires  et  les  actes  de  naissance  (cf.  ATAF  2007/7  p. 55ss). 2.3. Cela précisé, avec la nouvelle réglementation prévue à l’art. 32 al. 2  let.  a et  à  l’art.  32 al.  3 LAsi,  le  législateur a également  voulu  instaurer  une procédure d’examen matériel sommaire et définitif de  l’existence ou  non de la qualité de réfugié. Ainsi, il ne sera pas entré en matière sur une  demande d’asile si, déjà sur la base d’un tel examen, il peut être constaté  que le recourant ne remplit manifestement pas les conditions de la qualité  de  réfugié. Le caractère manifeste de  l’absence de  la qualité de  réfugié  peut  tout  aussi  bien  ressortir  de  l’invraisemblance  du  récit  que  de  son  manque  de  pertinence  sous  l’angle  de  l’asile.  En  revanche,  si  le  cas  requiert, pour l’appréciation de la vraisemblance ou de la pertinence des  allégués, des mesures d’instruction complémentaires au sens de l’art. 32  al. 3 let. c LAsi, la procédure ordinaire devra être suivie. Il en ira de même  lorsqu’il  n’apparaît  pas  clairement,  sans  dépasser  le  cadre  limité  d’un  examen  sommaire,  qu’il  n’y  a  pas  lieu  d’ordonner  de  mesures  d’instruction,  au  sens de  l’art. 32 al. 3  let. c  LAsi  et  de  la  jurisprudence,  tendant  à  constater  l’illicéité  de  l’existence  d’un  empêchement  à  l’exécution du renvoi au sens de l’art. 32 al. 3 let. c LAsi (cf. ATAF 2007/8  consid.  5.6.5­5.7  p.  90ss)  et  de  la  jurisprudence  (cf.  ATAF  2009/50  consid. 5­8 p. 725­733). 3.  En l’espèce les recourants n'ont pas remis aux autorités leurs documents  de  voyage  ou  leurs  pièces  d’identité,  au  sens  défini  ci­dessus,  et  semblent n'avoir  rien entrepris dans  les 48 heures dès  le dépôt de  leur  demande  d’asile  pour  s’en  procurer.  En  effet,  ils  n'ont  produit  que  des  photocopies de  la page principale de  leurs passeports. La  remise d'une  photocopie  ne  satisfait  cependant  pas  aux  exigences  de  l'art.  32  al.  2  let. a  LAsi  précitées.  Les  actes  d'état  civil  qu'ils  ont  déposés  ne 

E­4879/2011 Page 7 constituent  pas  non  plus  des  documents  de  voyage  ou  des  pièces  d'identité au sens vu plus haut. Il en va de même du permis de conduire,  d'ailleurs produit après expiration du délai de 48 heures (cf. consid. 2.2 ci­ dessus). Certes, comme ils le soutiennent dans leur recours, leur identité  peut  être  considérée  comme  établie.  Il  n'en  demeure  pas  moins  qu'ils  n'ont pas produit l'original de leurs passeports, seul document permettant  en  l'espèce  le  retour  des  intéressés  dans  leur  pays  d'origine  sans  démarches administratives particulières conformément à la jurisprudence.  Les  recourants  n'ont  pas  non  plus  présenté  de  motif  excusable  susceptible de  justifier  la non­production de  tels documents, au sens de  l’art. 32 al. 3 let. a LAsi. En effet, il y a motif excusable au sens de l’art. 32  al. 3  let. a LAsi  lorsque  le  requérant  rend vraisemblable qu’il s'est  rendu  en  Suisse  en  laissant  ses  papiers  dans  son  pays  d’origine  et  qu’il  s’efforce  immédiatement  et  sérieusement  de  se  les  procurer  dans  un  délai approprié (cf. ATAF 2010/2 consid. 6 p. 28­29). En  l'espèce,  les  intéressés ont déclaré que  le passeur avait gardé  leurs  passeports avant de franchir la frontière suisse. Ils ont également indiqué  avoir pris contact avec la mère du recourant pour que celle­ci essaie de le  retrouver  afin  qu'il  les  lui  remette.  Toutefois,  ces  explications  sont  stéréotypées et manquent  considérablement  de  substance. Par ailleurs,  elles apparaissent manifestement articulées pour les seuls besoins de la  cause  et  trahissent  de  surcroît  un  manque  flagrant  de  volonté  de  collaborer à  l'établissement des  faits. L'argument  formulé dans  l'acte de  recours,  selon  lequel  la  mère  de  l'intéressé  ne  serait  toujours  pas  parvenue  à  contacter  le  passeur  qu'elle  connaît  pourtant  personnellement,  est en  l'espèce sans pertinence, eu égard notamment  au laps de temps qui s'est écoulé depuis le dépôt de la demande d'asile. Dans  ces  conditions,  il  est  permis  de  conclure  non  seulement  que  les  intéressés cherchent à cacher les véritables circonstances de leur venue  en Suisse, mais aussi que la non­production de leurs passeports ne vise  qu'à dissimuler des  indications y  figurant qui seraient de nature à saper  les fondements de leur demande d'asile. 3.1. Par ailleurs, dans le cas d’espèce, le Tribunal considère qu’il n’existe  pas d’indices de qualité  de  réfugié au  sens de  l’art.  32 al.  3  let.  b  LAsi  (cf. ATAF 2007/8 consid. 5.6.5­5.7 p. 90ss). Il ne ressort pas non plus du  dossier qu’il y ait illicéité de l’exécution du renvoi qui nécessiteraient des 

E­4879/2011 Page 8 mesures  d’instruction  complémentaires  au  sens  de  l’art.  32  al.  3  let.  c  LAsi (cf. ATAF 2009/50 précité). En effet,  les recourants n'ont pas fait valoir de motifs correspondant aux  critères  exhaustivement  énumérés,  de  l'art.  3  LAsi,  à  savoir  des  persécutions  en  relation  avec  la  race,  la  religion,  la  nationalité,  l'appartenance à un groupe social déterminé ou les opinions politiques. Le  recourant  ne  saurait  se  prévaloir  utilement  d'une  crainte  fondée  de  subir  des  préjudices  en  cas  de  retour  dans  son  pays  d'origine,  dans  le  cas où  il  serait  confronté aux autorités en  raison de sa désertion ou de  l'infraction commise durant son service. En effet,  il  convient de  rappeler  que,  selon  une  jurisprudence  constante  développée  par  l'ancienne  Commission suisse de recours en matière d'asile, qui conserve toute sa  pertinence  et  que  le  Tribunal  n'entend  pas  remettre  en  question,  une  éventuelle  sanction  pour  insoumission  ou  désertion  ne  constitue  qu'exceptionnellement  une  persécution  déterminante  en matière  d'asile.  Ce  n'est  le  cas  que  si,  pour  un  des  motifs  énoncés  à  l'art.  3  LAsi,  la  personne concernée est punie plus sévèrement que ne le serait une autre  dans  la  même  situation,  ou  que  la  peine  infligée  est  d'une  sévérité  disproportionnée  ou,  encore,  que  l'accomplissement  du  service militaire  exposerait  cette  personne  à  des  préjudices  relevant  de  la  disposition  précitée  ou  impliquerait  sa  participation  à  des  actions  prohibées  par  le  droit  international (cf. JICRA 2004 n° 2 consid. 6b aa p. 16 s., ainsi que  JICRA 2003 n° 8, JICRA 2002 n° 19 et JICRA 2001 n° 15). En l'espèce, il  ne ressort pas du dossier que l'intéressé serait exposé à une peine plus  sévère ou disproportionnée en  raison de motifs  tirés de  l'art. 3 LAsi. En  effet, il n'a, notamment, jamais exercé d'activités politiques dans son pays  (cf.  p­v  d'audition  de  A._______  du  26  mai  2011  p.  8).  En  outre,  rien  n'indique  que  l'appartenance  ethnique  ou  religieuse  de  l'intéressé  ou  d'autres motifs l'exposeraient à une telle peine. Au  demeurant,  les  déclarations  du  recourant  relatives  aux  motifs  pour  lesquels  il  aurait  quitté  la  Russie,  après  y  avoir  séjourné  et  travaillé  pendant  près  de  quatre  ans,  afin  de  retourner  en  Arménie  pour  y  effectuer  son  service  militaire,  ne  sont  pas  crédibles,  étant  donné  notamment  qu'il  est  détenteur  d'un  passeport  russe.  De  plus,  ses  explications  au  sujet  des  difficultés  qu'il  aurait  rencontrées  avec  les  autorités russes ou arméniennes en raison du fait qu'il n'avait pas encore  accompli  son  service  militaire  sont  pour  le  moins  vagues  et,  partant, 

E­4879/2011 Page 9 invraisemblables  (cf.  p­v  d'audition  de  A._______  du  18  août  2011  p.  3ss).  A  cela  s'ajoute  que  l'intéressé  a  déposé  une  demande  de  visa  à  l'Ambassade  de  Suisse  à  Moscou,  en  date  du  5  avril  2011.  Bien  qu'il  prétende  ne  pas  être  au  courant  de  cette  procédure,  force  est  de  constater que l'intéressé a signé la demande de visa. A cette occasion, il  a également remis à l'ambassade une attestation, établie le 5 avril 2011,  certifiant qu'il travaillait à ce moment­là, en Russie, pour la société "(…)"  et que, pour la période du 23 août 2010 jusqu'à la date de l'attestation (le  5 avril 2011), il avait gagné la somme de 70'000 roubles. Les indications  ressortant  de  ces  documents  sont  ainsi manifestement  en  contradiction  avec  les  déclarations  du  recourant  qui  affirme  avoir  quitté  la Russie  au  printemps 2010 et avoir vécu depuis cette date jusqu'au 1er mai 2011 en  Arménie (cf. p­v d'audition de A._______ du 1er juin 2011 p. 2). Dans ces  conditions,  le Tribunal est en droit de conclure que l'intéressé cherche à  cacher  les causes et  les circonstances exactes de son départ ainsi que  les  conditions de  son  voyage à destination de  la Suisse,  soit  autant  de  motifs qui permettent de douter de la vraisemblance des faits rapportés. S'agissant de la citation à comparaître du 28 février 2011 et de l'avis de  recherche  du  5  mars  2011,  force  est  de  constater  que  la  citation  ne  contient aucun sceau ni ne mentionne le lieu où le recourant aurait dû se  présenter.  Quant  à  l'avis  de  recherche,  il  n'est  pas  vraisemblable  que  l'avocat  mandaté  par  la  mère  de  l'intéressé  ait  pu  se  procurer  un  tel  document, de surcroît en original, dans  la mesure où  il est censé s'agir  d'un  document  secret  (comme  indiqué  en  haut  à  droite  de  l'avis)  établi  par les autorités arméniennes à l'intention des autorités russes. Au vu de  ce qui précède,  les pièces produites ne sont pas de nature à corroborer  les dires de  l'intéressé, mais  semblent  plutôt  avoir  été établies pour  les  seuls besoins de la cause.  En conséquence,  les déclarations du recourant relatives aux recherches  prétendument  menées  contre  lui  ne  sont  étayées  par  aucune  preuve  pertinente, pas plus que ne le sont les risques d'une condamnation à une  peine particulièrement sévère. A ce sujet,  le Tribunal  relève au passage  que,  contrairement  à  ce  que  soutient  l'intéressé  dans  son  recours,  l'Arménie a aboli la peine de mort pour tous les crimes depuis 2003. Enfin,  il  est  à  relever  que  les  tracasseries  qu'auraient  occasionné  à  la  recourante  la  police  ou  les  autorités  militaires  prétendument  à  la 

E­4879/2011 Page 10 recherche  de  son  conjoint  ne  seraient  pas  d'une  gravité  suffisant  à  les  faire qualifier de persécutions ni à rendre l'exécution du renvoi illicite.  Pour  le  reste,  renvoi  peut  être  fait  aux  considérants  de  la  décision  attaquée,  le  recours  ne  contenant  ni  arguments  ni  moyens  de  preuve  susceptibles d'en remettre en cause le bien­fondé. 3.2.  Il découle donc de ce qui précède que des mesures d'investigation  complémentaires ne sont pas nécessaires, au sens de l'art. 32 al. 3 let. c  LAsi.  La décision de non­entrée en matière  sur  la  demande d’asile  des  recourants, prononcée par l’ODM, est dès lors confirmée. 4.  4.1.  Aucune  exception  à  la  règle  générale  du  renvoi  n’étant  en  l’occurrence réalisée (cf. art. 32 OA 1), le Tribunal est tenu, de par la loi,  de confirmer cette mesure. L’exécution  du  renvoi  est  réglée  par  l’art.  83  de  la  loi  fédérale  sur  les  étrangers du 16 décembre 2005 (LEtr, RS 142.20), entrée en vigueur  le  1er janvier 2008.  4.2. Pour  les  motifs  exposés  ci­dessus,  les  recourants  n'ont  pas  établi  que  leur  retour  dans  leur  pays  d’origine  les  exposera  à  un  risque  de  traitement  contraire  à  l’art.  5  LAsi  et  aux  engagements  internationaux  contractés par  la Suisse (cf. à ce propos JICRA 1996 n° 18 consid. 14b  let. ee p. 186s. et références citées). L’exécution du renvoi est donc licite  au sens de l’art. 83 al. 3 LEtr. 4.3. Elle  est  également  raisonnablement  exigible  (cf.  art.  83  al.  4  LEtr)  non  seulement  vu  l’absence  de  violence  généralisée  dans  le  pays  d’origine  des  recourants,  mais  également  eu  égard  à  la  situation  personnelle des recourants. En effet,  les  intéressés sont  jeunes et n'ont  pas  allégué  ni  a  fortiori  établi  qu'ils  souffraient  de  problèmes  de  santé  particuliers pour lesquels ils ne pourraient pas être soignés en Arménie et  qui seraient susceptibles de rendre  leur renvoi  inexigible. Les  intéressés  disposent également sur place d'un réseau familial et le recourant est au  bénéfice d'une formation ainsi que d'une expérience professionnelle. 4.4. L’exécution du renvoi est enfin possible (cf. art. 83 al. 2 LEtr) et  les  recourants  sont  tenus  de  collaborer  à  l’obtention  de  documents  de 

E­4879/2011 Page 11 voyage  leur permettant de quitter  la Suisse  (cf.  art.  8 al.  4 LAsi ; ATAF  2008/34 consid. 12 p. 513­515). 4.5. C’est donc également à bon droit que l’autorité de première instance  a prononcé le renvoi des recourants et l’exécution de cette mesure. 5.  5.1. Le  recours  s’avérant manifestement  infondé,  il  est  rejeté  dans  une  procédure  à  juge  unique,  avec  l’approbation  d’un  second  juge  (art.  111  let. e LAsi). Il est dès  lors renoncé à un échange d’écritures,  le présent arrêt n’étant  motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi). 5.2. Vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais à la charge des  recourants (cf. art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b du règlement du 21 février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]). (dispositif page suivante)

E­4879/2011 Page 12 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté. 2.  Les frais de procédure, d’un montant Fr. 600.­, sont mis à la charge des  recourants. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les  30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 3.  Le présent arrêt est adressé au mandataire des recourants, à l’ODM et à  l’autorité cantonale compétente. Le juge unique : La greffière : François Badoud Chrystel Tornare Villanueva Expédition :

E-4879/2011 — Bundesverwaltungsgericht 15.09.2011 E-4879/2011 — Swissrulings