Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 31.10.2011 E-4802/2011

October 31, 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,290 words·~6 min·1

Summary

Renvoi et exécution du renvoi (recours réexamen) | Renvoi et exécution du renvoi (recours réexamen); décision de l'ODM du 28 juillet 2011

Full text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour V E­4802/2011 Arrêt   d u   3 1   octobre   2011 Composition Jean­Pierre Monnet (président du collège),  Claudia Cotting­Schalch, Kurt Gysi, juges, Isabelle Fournier, greffière. Parties A._______, né le (…), son épouse,   B._______, née le (…), et leur enfant  C._______, né le (…), Géorgie,   représentés par le Service d'Aide Juridique aux Exilé­e­s  (SAJE), , recourants,  contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6,  3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Exécution du renvoi (recours contre une décision en matière  de réexamen) ; décision de l'ODM du 28 juillet 2011 / N (…).

E­4802/2011 Page 2 Vu les  demandes  d’asile  déposées  en  Suisse,  le  31  janvier  2010,  par  A._______ (ci­après : le recourant) et son épouse B._______ (ci­après: la  recourante),  la  décision  du  16  avril  2010,  par  laquelle  l'ODM a  rejeté  leur  demande  d'asile,  prononcé  leur  renvoi  de  Suisse  et  ordonné  l'exécution  de  cette  mesure, le  recours  déposé  le  17  mai  2010  contre  cette  décision  auprès  du  Tribunal administratif fédéral (ci­après : le Tribunal), la  décision  incidente  du 27 mai  2010,  rejetant  la  demande d'assistance  judiciaire partielle des recourants, l'arrêt  du  22  juin  2010,  par  lequel  le  Tribunal  a  déclaré  irrecevable  le  recours du 17 mai 2010, pour défaut de paiement  l'avance requise pour  les frais de procédure,  la naissance, le (…) 2010, du fils des recourants, C._______, la  demande  de  réexamen  déposée  le  21  juillet  2011  auprès  de  l'ODM,  invoquant  une  forte  dégradation  de  l'état  de  santé  de  la  recourante,  et  concluant  à  l'octroi  d'une  admission  provisoire  en  raison  du  caractère  inexigible de l'exécution du renvoi des intéressés,  la décision du 28 juillet 2011, notifiée le 2 août suivant, par laquelle l’ODM  a rejeté la demande de reconsidération du 21 juillet 2011, le recours déposé le 31 août 2011 contre cette décision et ses annexes, la  décision  incidente  du  6  septembre  2011,  suspendant  à  titre  provisionnel l'exécution du renvoi des recourants,  les  rapports  médicaux  joints  aux  courriers  des  recourants,  des  28  et  29 septembre 2011,

E­4802/2011 Page 3 et considérant qu'en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif fédéral (LTAF, RS 173.32), applicable par renvoi de l’art. 105  de  la  loi  du  26  juin  1998  sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  le  Tribunal  administratif fédéral (ci­après, le Tribunal) connaît des recours contre les  décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités  mentionnées à l’art. 33 LTAF,  qu'en particulier,  les décisions  rendues par  l’ODM en matière d’asile  (et  de renvoi consécutif à un refus d'asile) peuvent être contestées devant le  Tribunal,  lequel  statue  alors  définitivement,  sauf  demande  d’extradition  déposée par l’Etat dont le recourant cherche à se protéger (art. 83 let. d  ch. 1 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]),  que le Tribunal est donc compétent pour connaître du présent litige,  que la procédure devant le Tribunal est régie par le PA, pour autant que  ni  la  LTAF  (cf.  art.  37  LTAF)  ni  la  LAsi  (cf.  art.  6  LAsi)  n'en  disposent  autrement, que les recourants ont qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA), que, présenté dans  la forme (cf. art. 52 PA) et  le délai (cf. art. 108 al. 1  LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable,  que  la  demande  de  réexamen,  définie  comme  une  requête  adressée  à  une  autorité  administrative  en  vue  de  la  reconsidération  de  la  décision  qu'elle a prise, n'est pas expressément prévue par la PA, que, selon la jurisprudence, l'ODM n'est tenu de s'en saisir que lorsqu'elle  constitue une "demande de reconsidération qualifiée", à savoir lorsque la  cause  n'a  pas  fait  l'objet  d'un  arrêt  matériel  sur  recours  et  que  le  requérant  invoque  un  des  motifs  de  révision  prévus  à  l'art.  66  PA,  applicable  par  analogie  ou  lorsqu'elle  constitue  une  "demande  d'adaptation", à savoir  lorsque  le requérant se prévaut d'un changement  notable de circonstances depuis  la dernière décision au  fond  (cf. Arrêts  du Tribunal administratif fédéral [ATAF] 2010/27 consid. 2.1 p. 367s), que  la  recourante  avait  déjà  invoqué,  dans  le  cadre  de  la  procédure  ordinaire,  qu'elle  souffrait  de  troubles psychiques  suite aux événements 

E­4802/2011 Page 4 prétendument vécus dans son pays d'origine, et à  la perte d'un premier  enfant (…),   que  le  Tribunal  avait  considéré,  dans  sa  décision  incidente  de  refus  d'assistance  judiciaire,  du  27  mai  2010,  que  le  suivi  médical  dont  elle  bénéficiait n'était pas à ce point exceptionnel que son  interruption serait  de nature à mettre sa vie en danger, que  les  recourants  ont  fait  valoir,  comme  motif  de  leur  demande  de  reconsidération,  du  21  juillet  2011,  que  l'état  de  santé  psychique  de  la  recourante  s'était  fortement  dégradé  durant  les  derniers  mois  de  sa  grossesse et après la naissance de son enfant, qu'elle souffrait de troubles de l'adaptation et d'un état dépressif profond  avec  une  idéation  suicidaire  "très  importante",  nécessitant  un  suivi  médical approprié et durable, dont elle ne pourrait pas bénéficier en cas  de  retour  en  Géorgie,  ce  pays  n'offrant  ni  les  structures  médico­ sanitaires, ni le personnel médical adéquats, qu'il  ressort  des  rapports  produits  que  la  grossesse de  la  recourante  et  l'accouchement de C._______, en 2010 ont été compliqués par un certain  nombre de problèmes médicaux, que, par la suite, la recourante a eu de la peine à assumer son nouveau­ né et a encore subi, après la naissance, d'autres complications graves de  son  état  physique  qui  ont  conduit  à  une  nouvelle  hospitalisation  et  ont  contribué à la péjoration de son état dépressif,  que,  selon  les  rapports  produits  par  courriers  des  28  et  29  septembre  2011, la recourante a bien récupéré sur le plan somatique, mais son état  dépressif  post­partum  s'est  chronifié  en  dépit  d'un  suivi  médical  et  psychiatrique  régulier  (entretiens  hebdomadaires  avec  le  psychothérapeute) et d'un  traitement par antidépresseurs  (cf.  rapport du  Dr D._______, du (…) septembre 2011), qu'elle présente, sur le plan psychique, un "état dépressif" (F.33­2) et un  "trouble  d'angoisse"  (F33­2),  qu'elle  dit  avoir  de  grandes  difficultés  à  s'occuper  de  son  enfant,  sans  l'aide  de  son  mari,  et  qu'elle  ne  sort  pratiquement jamais de chez elle (cf. ibidem),  que  le  pronostic  sans  traitement  est  "réservé"  en  raison  de  son  état  dépressif (post­partum) chronique,

E­4802/2011 Page 5 que,  selon  le  rapport du psychiatre et de  la psychologue qui  la  suivent,  son état demeure "extrêmement fragile", qu'elle  vit  dans  l'angoisse  de  perdre C._______,  que  cela  paralyse  ses  activités  de  la  vie  quotidienne  et  risque  de  s'aggraver  de  manière  "conséquente" en cas de retour au pays (cf. rapport du Dr E._______ du  3 août 2011), que,  dans  sa  décision  du  28  juillet  2011,  l'ODM  a  considéré,  en  s'appuyant  notamment  sur  un  rapport  établi  conjointement  avec  les  offices des migrations allemand et autrichien, daté du mois de juin 2011,  concernant  le système des soins en Géorgie, que  le suivi médical de  la  recourante pouvait être assuré dans ce pays, que le médicament prescrit  à  l'intéressée  y  était  disponible,  du moins  sous  forme  de  générique,  et  que  la  recourante  pouvait  contracter  une  assurance  privée  pour  une  somme modique,  laquelle  couvrirait  le  traitement  ambulatoire  ainsi  que  des réductions sur la plupart des médicaments, que  les  recourants soutiennent que cette appréciation de  la situation en  Géorgie est erronée,  qu'ils se réfèrent à un rapport de l'Organisation suisse d'aide aux réfugiés  OSAR,  du  mois  d'octobre  2008,  à  une  recherche  demandée  au  (…)  à  Lausanne, daté du (…) 2011, ainsi qu'à un arrêt du Tribunal, du 11 août  2011, et soutiennent que  les soins requis par  la  recourante ne sont pas  couverts  par  l'assurance  privée  à  prix  modique  qu'ils  pourraient  contracter, et que, dépourvus de réseau social et familial, ils n'auront pas  les  ressources  suffisantes  pour  prendre  en  charge  les  traitements  médicaux,  compte  tenu  également  de  l'âge  et  de  l'état  de  santé  du  recourant et de la situation économique en Géorgie, rendant illusoire une  recherche d'emploi qui leur permette de subvenir à leurs besoins, qu'ils  arguent  que,  dans  ces  conditions,  l'exécution  de  leur  renvoi  est  illicite, ou du moins inexigible,  que, s'agissant de la licéité de l'exécution d'un renvoi (cf. art. 83. Al. 3 de  la loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers [Letr, RS 142.20]),  la  jurisprudence  de  la  Cour  européenne  des  Droits  de  l'Homme  (Cour  EDH)  retient  que  le  renvoi  forcé  n'est  susceptible  de  constituer  une  violation de l'art. 3 de la Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde  des droits de  l’homme et des  libertés  fondamentales  (CEDH, RS 0.101)  qu'à titre "très exceptionnel", par exemple si l'intéressé se trouve dans un 

E­4802/2011 Page 6 stade  de  sa maladie  avancé et  terminal,  au  point  que  sa mort  apparaît  comme une perspective proche  (arrêt N. c. Allemagne du 27 mai 2008,  requête n° 26565/05),  qu'en particulier, le fait qu'une personne dont l'éloignement a été ordonné  exprime  des  menaces  de  suicide  n'astreint  pas  l'Etat  contractant  à  s'abstenir  d'exécuter  la  mesure  envisagée  s'il  prend  des  mesures  concrètes  pour  en  prévenir  la  réalisation  (décision  de  la  Cour  EDH  du  7 octobre  2004  en  l'affaire  Dragan  et  autres  c.  Allemagne,  requête  no  33743/03 ; JICRA 2005 n° 23 consid. 5.1 p. 212),  que le fait qu'un étranger risque de connaître, en cas de retour dans son  pays  d'origine,  une  dégradation  importante  de  son  état  de  santé,  faute  d'un accès  convenable aux  soins,  n'est  pas décisif,  à moins qu'il  ne  se  trouve  dans  un  état  de  santé  à  ce  point  altéré  que  l'hypothèse  de  son  rapide décès après le renvoi confine à la certitude, qu'en l'occurrence,  il ne ressort pas des rapports médicaux produits que  l'état de santé psychique de la recourante revête un tel degré de gravité, qu'en  conséquence  il  n'est  pas  démontré  que  l'exécution  de  son  renvoi  serait illicite, que,  selon  la  jurisprudence,  l'exécution  du  renvoi  ne  devient  inexigible  (cf. art. 83 al. 4 Letr) que lorsqu'il y a  lieu d'admettre qu'en  l'absence de  possibilités  de  traitement  adéquat,  l'état  de  santé  de  la  personne  intéressée  se  dégraderait  très  rapidement  au  point  de  conduire  d'une  manière certaine à la mise en danger concrète de sa vie ou à une atteinte  sérieuse, durable, et notablement plus grave de son  intégrité psychique  et donc physique  qu'ainsi l'exécution du renvoi demeure raisonnablement exigible si l'accès  à  des  soins  essentiels  est  assuré  dans  le  pays  d'origine  ou  de  provenance,  fussent­ils  d'un  niveau  de  qualité,  d'une  efficacité  et  d'une  utilité moindres que ceux disponibles en Suisse,   qu'il  ne  suffit  pas  en  soi  de  constater,  pour  admettre  l'inexigibilité  de  l'exécution  du  renvoi,  qu'un  traitement  prescrit  sur  la  base  de  normes  suisses ne pourrait être poursuivi dans le pays étranger,  qu'en  particulier  n'est  pas  déterminant  le  fait  que  l'intéressé  pourrait  ne  pas avoir accès à des traitements visant à atténuer ou guérir des troubles 

E­4802/2011 Page 7 psychiques ou physiques qui ne peuvent être qualifiés de graves, soit des  traitements qui ne sont pas  indispensables à une existence quotidienne  en accord avec les standards de vie prévalant dans le pays ou la région  de provenance de l'intéressé (cf. JICRA 2003 n° 24),  qu'en  l'occurrence,  la  recourante  a  pu  bénéficier,  en  Suisse,  de  soins  spécialisés qui  lui ont permis de mener sa grossesse à terme, ainsi que  d'un  suivi  psychologique  durant  près  d'une  année  en  raison  de  ses  troubles post­partum,   qu'il  ressort des  rapports déposés que, pour  le moins, elle s'est  rétablie  des problèmes de santé physiques qui avaient contribué à aggraver ses  troubles  psychiques  après  l'accouchement,  ce  qui  permet  de  conclure  que ceux­ci n'ont plus l'acuité qu'ils présentaient juste après la naissance  de l'enfant, que le dernier rapport établi par son médecin traitant n'indique pas sur la  base de quelles observations  il  retient  l'existence d'un épisode grave de  l'état dépressif (F33­2 selon CIM­10), que  l'indication d'un pronostic  "réservé" en  cas d'absence de  traitement  ne suffit pas à démontrer le risque d'un mise en danger concrète de la vie  ou d'une atteinte sérieuse, durable, et notable à  l'intégrité psychique ou  physique de la recourante, qu'encore que cela ne soit pas déterminant – le seul risque de passage à  l'acte auto­agressif ne pouvant être, en soi, considéré comme un obstacle  à l'exécution du renvoi – il sied de relever que les rapports récents ne font  plus état d'idéation suicidaire chez la recourante,   qu'en  définitive,  les  recourants  n'ont  pas  démontré,  comme  ils  leur  appartiendrait  de  le  faire  dans  une  procédure  ordinaire,  que  l'état  de  santé  psychique  de  la  recourante  serait  de  nature  à  la  mettre  concrètement en danger en cas de retour,  qu'ainsi  ils  n'ont  pas  établi  qu'elle  nécessitait  impérativement  des  soins  essentiels, au sens de la jurisprudence précitée, que  peut  ainsi  demeurer  indécise  la  question  de  savoir  si  l'accès  en  Géorgie à un suivi thérapeutique (cas échéant d'une moindre ampleur ou  qualité  que  celui  dont  la  recourante  bénéficie  actuellement),  ainsi  qu'au 

E­4802/2011 Page 8 traitement  médicamenteux  (cas  échéant  sous  forme  de  génériques)  entraînerait des frais excédant les possibilités financières des recourants,  qu'au surplus la recourante peut également solliciter l'aide au retour pour  assurer,  du  moins  à  court  ou  moyen  terme,  une  continuité  dans  l'approvisionnement des médicaments qu'elle prend actuellement, qu'il appartiendra à  la  recourante, en coopération avec sa  thérapeute et  son mari, de se préparer à affronter un retour dans son pays d'origine, que celle­ci peut compter sur  le soutien de son époux, également en ce  qui concerne la prise en charge de l'enfant,  que,  dans  son  pays  d'origine,  elle  devrait  retrouver  les membres  de  sa  famille et un réseau social qui devrait  l'aider à sortir de  l'isolement dans  lequel elle vit actuellement, qu'à  cet  égard  les  allégations  des  recourants,  selon  lesquelles  ils  n'auraient plus de réseau familial et social en Géorgie, ne sont nullement  étayées, qu'il paraît peu probable que tous les membres de leurs familles  respectives soient décédés dans  l'intervalle et qu'ayant vécu plus de dix  ans à F._______, ils devraient également avoir gardé des contacts dans  cette ville, que  les  recourants  ne  sauraient  tirer  argument  de  l'arrêt  rendu  par  le  Tribunal  le  11  août  2011  dans  la  cause  E­8106/2010,  la  situation  des  intéressés  et  la  nature  de  leurs  troubles  (femme  seule  avec  un  enfant  souffrant tous deux de troubles sévères rendant indispensables des soins  essentiels)  n'étant  pas  comparables  aux  circonstances  de  la  présente  cause,   que  les  recourants  soutiennent  que  l'exécution  de  leur  renvoi  serait  contraire  aux  obligations  résultant  de  la  Convention  du  20  novembre  1989 relative aux droits de l'enfant (CDE, RS 0.107),   qu'ils  ont  produit  à  l'appui  de  leur  demande  de  réexamen  du  21  juillet  2011 un rapport [non daté] d'un pédopsychiatre ayant examiné l'enfant en  raison  de  la  dépression  post­partum  de  la  mère  et  du  trouble  de  la  relation mère­enfant qui en résultait, que celui­ci signalait le caractère préoccupant de l'apathie de l'enfant et la  possibilité  que  les  difficultés  relationnelles mère­enfant  liées  au  tableau 

E­4802/2011 Page 9 de dépression maternelle dans le post­partum entraînent des troubles du  développement  psychoaffectif  de  l'enfant,  et  posait  le  diagnostic  de  trouble émotionnel de l'enfance (F93.9), avec, à défaut de traitement, un  risque  de  retard  de  développement  de  l'enfant  (cf.  rapport  du  Dr  G._______), que  toutefois  les  rapports médicaux plus  récents, soulignant notamment  les  soins  apportés  par  le  père  à  l'enfant,  ne  font  pas  ressortir  que  le  développement de  l'enfant pourrait être à ce point  compromis qu'il  faille  conclure à un  intérêt supérieur de celui­ci à demeurer en Suisse, où sa  mère pourrait continuer à bénéficier du traitement actuel, qu'il ressort encore du dossier que les recourants ont récemment subi, à  la suite d'une erreur des autorités concernées,  l'irruption à  leur domicile  de  (…)  qui  les  a  traumatisés,  et  qui  serait  la  cause  d'une  aggravation  dans  l'état  de  santé  psychique  de  la  recourante  (cf.  rapport  du  […]  septembre 2011 du Dr E._______), que  le médecin a posé  le diagnostic, chez  les  recourants, de syndrome  de stress post­traumatique (F 43.1) faisant suite à cette intervention, que, toutefois, les recourants ont manifestement eu l'occasion d'exprimer  au  cours  de  leurs  entretiens  avec  la  psychothérapeute  les  troubles  ressentis suite à ce malheureux incident et qu'il est permis d'en conclure  que  le  traumatisme  dû  à  cet  événement  isolé  et  l'aggravation  de  l'état  d'angoisse de la recourante en résultant ne devraient pas être durables, que  les  recourants  ont  produit,  par  courrier  du  29  septembre  2011,  un  rapport concernant l'état de santé du recourant,  qu'ils  soutiennent  que  les  problèmes  somatiques  du  mari  (gastrite  chronique  à  l'Helicobacter  /  syndrome  d'apnée  du  sommeil  /  hypercholestérolémie / état dépressif réactionnel) contribuent à l'angoisse  de la recourante,  que cette affirmation, relative aux causes possibles de l'état dépressif et  angoissé  de  la  recourante,  n'est  d'aucune  utilité  pour  démontrer  que  celui­ci  est  d'une  gravité  déterminante  au  regard  de  l'art.  83  al.  4  LEtr  précité et de la jurisprudence en la matière,   qu'au  demeurant  les  recourants  n'allèguent  pas  que  les  problèmes  de  santé  dont  souffre  le  recourant,  qu'ils  n'ont  aucunement  fait  valoir  dans 

E­4802/2011 Page 10 leurs  interventions  précédentes,  sont  de  nature,  en  eux­mêmes,  à  faire  obstacle  à  l'exécution  de  son  renvoi,  ni  à  constituer  le  motif  d'une  demande de réexamen de la décision de l'ODM, qu'en  définitive  la  péjoration  de  l'état  psychique  de  la  recourante,  à  supposer  qu'elle  soit  durable,  n'apparaît  pas  comme  d'une  gravité  telle  qu'il y aurait lieu de renoncer à l'exécution du renvoi des recourants, que  ce soit en application de  l'art. 83 al. 3 LEtr ou encore de  l'al. 4 de cette  disposition légale, que la décision de l'ODM apparaît dès lors fondée,  que, partant, le recours est rejeté,  qu'il peut l'être sans échange d'écritures (cf. art.111a al. 1 LAsi), que, vu l’issue de la cause, il y aurait lieu de mettre les frais de procédure  à la charge des recourants, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3  let.  b  du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS  173.320.2), que,  toutefois,  leurs conclusions ne pouvaient être considérées comme,  d'emblée, vouées à l'échec, qu'en  conséquence  leur  demande,  tendant  à  la  dispense  des  frais  de  procédure, est admise (cf. art. 65 al.1 PA). (dispositif page suivante)

E­4802/2011 Page 11 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté. 2.  La demande d'assistance judiciaire est admise. 3.  Il n'est pas perçu de frais. 4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  aux  recourants,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente.   Le président du collège : La greffière : Jean­Pierre Monnet Isabelle Fournier Expédition :

E-4802/2011 — Bundesverwaltungsgericht 31.10.2011 E-4802/2011 — Swissrulings