Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 06.09.2011 E-4706/2011

September 6, 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·652 words·~3 min·2

Summary

Renvoi et exécution du renvoi (recours réexamen)

Full text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­4706/2011   Arrêt   d u   6   sept emb r e   2011 Composition François Badoud, juge unique,  avec l'approbation de Maurice Brodard, juge ; Antoine Willa, greffier. Parties A._______, née le (…), ses enfants B._______, né le (…), et C._______, née le (…),  Erythrée,  représentés par Elisa­Asile, Assistance juridique aux  requérants d'asile, en la personne de (…), recourants,  contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 3003 Berne, autorité inférieure. Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (réexamen) ;  décision de l'ODM du 4 août 2011 / N (…).

E­4706/2011 Page 2 Vu la demande d’asile déposée en Suisse par A._______ et ses enfants, en  date du 2 juillet 2009, la  décision  du  7  avril  2011,  par  laquelle  l’ODM,  constatant  que  l'intéressée avait obtenu  la reconnaissance de sa qualité de réfugiée en  Italie,  Etat  faisant  partie  des  Etat  tiers  considérés  comme  sûrs  par  le  Conseil  fédéral en application de  l’art. 6a al. 2  let. b de  la  loi du 26  juin  1998  sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  n’est  pas  entré  en  matière  sur  la  demande  d’asile  de  la  recourante,  conformément  à  l’art.  34  al.  2  let.  a  LAsi,  a  prononcé  son  renvoi  de  Suisse  et  ordonné  l’exécution  de  cette  mesure, l'arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral  (le  Tribunal)  du  18  mai  2011  rejetant le recours interjeté, la demande de réexamen du 22 juillet 2011, le rejet de cette demande par décision de l'ODM du 4 août 2011, l’acte  du  23  août  2011,  par  lequel  la  recourante  a  recouru  contre  cette  décision,  conclu  à  .l'entrée  en  matière.et  requis  l’assistance  judiciaire  partielle, la réception du dossier relatif à la procédure de première instance par le  Tribunal en date du 29 août 2011, et considérant que  le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF, qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998  sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors  définitivement,  sauf  demande  d’extradition  déposée  par  l’Etat  dont  le 

E­4706/2011 Page 3 requérant cherche à se protéger  (art. 83  let. d ch. 1 de  la  loi du 17  juin  2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]), que la recourante a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA) et que son  recours, interjeté dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 108 al. 1  LAsi) prescrits par la loi, est recevable, que le réexamen, déduit par la jurisprudence de l'art. 66 PA et de l'art. 4  aCst.  (actuellement  l'art.  29  al.  1  et  2  de  la  constitution  fédérale  du  18  avril 1999 [Cst., RS 101]), est une voie de droit extraordinaire, permettant  au  requérant d'invoquer un des motifs de  révision prévus à  l'art. 66 PA,  ou  constitue  une  "demande  d'adaptation"  basée  sur  un  changement  notable de circonstances depuis le prononcé de la décision matérielle de  première instance, qu'une  demande  de  nouvel  examen  ne  pouvant  permettre  de  remettre  continuellement  en  question  des  décisions  administratives,  il  y  a  lieu  d'exclure  le  réexamen  d'une  décision  de  première  instance  entrée  en  force lorsque le requérant  le sollicite en se fondant sur des moyens qu'il  aurait  pu  invoquer  par  la  voie  de  recours  contre  cette  décision  au  fond  (Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en  matière d’asile [JICRA] 2003 n° 17 consid. 2, p. 103­104), qu'en  l'espèce,  concluant  à  l'entrée  en  matière  sur  sa  demande  et  au  non­renvoi de Suisse,  l'intéressée a  fait  valoir  le  risque de connaître en  Italie des conditions de vie inacceptables, qu'elle  a  soutenu,  à  l'appui  de  ses  dires,  que  les  divers  contacts  téléphoniques pris par son mandataire auprès de plusieurs associations  privées, ainsi que de structures administratives chargées de la gestion de  l'immigration, ne lui laissaient pas d'espoir d'obtenir un logement dans un  délai raisonnable, qu'aucun des arguments soulevés n'est toutefois de nature à remettre en  cause  le bien.­fondé de  la décision de non­entrée en matière basée sur  l'art. 34 al. 2 let. a LAsi, que,  s'agissant  de  l'exécution  du  renvoi  et  du  caractère  licite  et  raisonnablement exigible de celle­ci, le Tribunal observe que l'intéressée  n'apporte pas d'éléments substantiellement nouveaux, encore inconnus à  la clôture de la procédure ordinaire,

E­4706/2011 Page 4 qu'en effet, elle n'a fourni aucun document attestant de ses hypothétiques  problèmes de  logement  après  son  retour,  sa  demande de  réexamen et  son  acte  de  recours  se  limitant  à  retranscrire  des  réponses  téléphoniques,  peu  détaillées,  émanant  d'interlocuteurs  mal  ou  guère  identifiés, qu'au  surplus,  il  ne  ressort  pas du dossier  que  l'intéressée,  lors de  son  très  long  séjour  en  Italie  (2003­2009),  ait  entrepris  de  quelconques  démarches  pour  obtenir  des  autorités  italiennes  l'aide  qui  lui  était  nécessaire, qu'en outre, c'est de manière erronée que  la demande de  réexamen se  réfère à une jurisprudence relative à l'application en Suisse du règlement  (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les critères et  mécanismes de détermination de l'Etat membre responsable de l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats  membres  par  un  ressortissant  d'un  pays  tiers  (JO  L  50  du  25.2.2003,  p. 1ss  ;  règlement  Dublin II), qu'en effet,  l'intéressée ayant obtenu la reconnaissance par  l'Italie de sa  qualité  de  réfugiée,  ledit  règlement  ne  lui  est  pas applicable,  son  statut  étant déterminé par la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des  réfugiés (Conv. réf., RS 0.142.30), qu'en  lui  reconnaissant  cette  qualité,  l'Italie  a  pris  l'engagement  de  lui  accorder  la  protection  nécessaire  dans  toute  la  mesure  fixée  par  cet  instrument international, que cet Etat s'est ainsi obligé à  lui assurer, en matière de  logement, un  traitement  "aussi  favorable que possible", en  tout  cas équivalent à celui  des étrangers en général (art. 21 Conv.), et à la considérer, dans l'accès  à l'assistance publique, à l'égal des nationaux (art. 23 Conv.), que de manière générale,  il n'appartient donc pas à  la Suisse de porter  une appréciation sur la protection déjà accordée à un réfugié par un Etat  tiers, ni, a fortiori, d'y substituer la sienne, que  cela  étant  posé,  la  recourante  n'a  pas  renversé,  davantage  qu'en  procédure  ordinaire,  la  présomption  de  respect  du  droit  international  public par l'Italie, Etat dans lequel elle doit être renvoyée,

E­4706/2011 Page 5 qu'en effet, aucun indice sérieux ne permet d'admettre que, dans son cas  précis,  les  autorités  de  cet Etat  ne  respecteraient  pas  ce droit  et  ne  lui  accorderaient pas la protection nécessaire ou la priveraient de conditions  de  vie  dignes  (cf.  arrêt  de  la  Cour  européenne  des  droits  de  l'homme  M.S.S.  c.  Belgique  et Grèce  [requête  n°  30696/09]  du  21  janvier  2011,  par. 84­85 et 250), que l'Italie possède les structures administratives nécessaires au soutien  des réfugiés et requérants d'asile, et a mis en place  les procédures  leur  permettant de faire valoir leurs droits, que  ce  pays  est  partie  à  la  convention  du  4 novembre  1950  de  sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales (CEDH,  RS 0.101) et à  la Convention du 10 décembre 1984 contre  la  torture et  autres  peines  ou  traitements  cruels,  inhumains  ou  dégradants  (Conv.  torture, RS 0.105), et les respecte en pratique, que  la  recourante n'a pas non plus établi que  l'Italie contreviendrait aux  dispositions  de  la  directive  2003/9  du  27  janvier  2003  relative  à  des  normes minimales pour  l'accueil  des demandeurs d'asile dans  les Etats  membres (directive Accueil", JO L 31 du 6 février 2003), qu'il  lui  appartiendra,  le  cas  échéant,  d'entamer  les  démarches  nécessaires à la sauvegarde de ses droits, qu'en conséquence,  il n'y a pas  lieu de  revenir sur  le constat, opéré en  procédure ordinaire, du caractère exécutable du renvoi vers l'Italie, que  le  recours  s’avérant  manifestement  infondé,  il  est  rejeté  dans  une  procédure  à  juge  unique,  avec  l’approbation  d’un  second  juge  (art.  111  let. e LAsi), qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt  n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi), que  dans  la  mesure  où  les  conclusions  du  recours  étaient  d’emblée  vouées  à  l’échec,  la  requête  d’assistance  judiciaire  partielle  doit  être  rejetée, que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la  charge de la recourante, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b  du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et 

E­4706/2011 Page 6 indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS  173.320.2),

E­4706/2011 Page 7 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté. 2.  La requête d’assistance judiciaire partielle est rejetée. 3.  Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge de  la recourante. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans  les 30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 4.  Le présent arrêt est adressé au mandataire de la recourante, à l’ODM et  à l’autorité cantonale compétente. Le juge unique : Le greffier : François Badoud Antoine Willa Expédition :

E-4706/2011 — Bundesverwaltungsgericht 06.09.2011 E-4706/2011 — Swissrulings