Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 07.09.2011 E-4696/2011

September 7, 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,262 words·~6 min·1

Summary

Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi

Full text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­4696/2011   Arrêt   d u   7   sept emb r e   2011 Composition Maurice Brodard, juge unique,  avec l'approbation de Jean­Pierre Monnet, juge ; Christian Dubois, greffier. Parties A._______, né le (…), Tunisie,  (…), recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ;  décision de l'ODM du 18 août 2011 / N (…),

E­4696/2011 Page 2 Vu la  demande  d’asile  déposée  par A._______,  le  28 mai  2011,  au  centre  d'enregistrement et de procédure (ci­après, CEP) de Vallorbe, la  comparaison  des  données  dactyloscopiques  de  l'unité  centrale  "Eurodac"  révélant  qu'en  date  du  (...) avril  2011,  l'intéressé  a  été  interpellé sur l'île de Lampedusa, par les autorités italiennes, le  procès­verbal  de  l’audition  sommaire  du  8  juin  2011,  dont  il  ressort  notamment que le requérant aurait quitté son pays d'origine,  le (…) avril  2011, qu'il aurait rejoint l'Italie le (...), puis la France, où il aurait séjourné  du  (…) avril  au  (…) mai  2001,  et  qu'il  serait  finalement  entré          clandestinement en Suisse, le 27 mai 2011,  la demande adressée, le 16 juin 2011, par l'ODM aux autorités italiennes  aux  fins de prise en charge du  recourant, sur  la base de  l'art. 10 par. 1     du règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant  les  critères  et  mécanismes  de  détermination  de  l'Etat  membre  responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans l'un des  Etats  membres  par  un  ressortissant  d'un  pays  tiers  (J.O.  L  50/1  du  25.2.2003, ci­après : règlement Dublin II), le  courriel  envoyé  par  l'ODM  aux  autorités  italiennes,  le  18  août  2011,  constatant la compétence de l'Italie pour l'examen de la demande d'asile,  conformément  à  l'art.  18  par.  7  du  règlement  Dublin,  vu  l'absence  de  réponse de la part de cet Etat dans le délai de deux mois prévu à l'art. 18  par. 1 dudit règlement, la  décision  du  18  août  2011,  notifiée  le  23  août  suivant,  par  laquelle  l'ODM, faisant application de l’art. 34 al. 2 let. d de la loi du 26 juin 1998  sur  l’asile  (LAsi, RS 142.31), n'est pas entré en matière sur  la demande  d'asile  de  A._______,  a  ordonné  le  renvoi  (ou  le  transfert)  en  Italie  de  celui­ci, ainsi que l'exécution de cette mesure, le recours du 24 août 2011, concluant à l'annulation de cette décision et à  l'entrée en matière sur la demande d'asile de l'intéressé,  la  demande  du  recourant  d'être  dispensé  du  paiement  de  l'avance  des  frais de procédure, 

E­4696/2011 Page 3 les  autres  pièces  du  dossier  de  l'ODM,  reçues  le  29  août  2011,  par le Tribunal administratif fédéral (ci­après : le Tribunal), et considérant qu'en  vertu  de  l'art. 31  de  la  loi  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021),  dont  en  particulier  celles  rendues  par  l'ODM  en matière  d'asile  (cf.  art. 33  let. d  LTAF et 105 LAsi), que  le  Tribunal  est  ainsi  compétent  pour  se  prononcer  sur  le  présent  recours, qu'il statue de manière définitive, sauf demande d'extradition déposée par  l'Etat dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi  du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]), que  la  procédure  est  régie  par  la  PA,  sauf  disposition  contraire  de  la  LTAF ou de la LAsi (cf. art. 37 LTAF, resp. 6 LAsi), que A._______ a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA), que  son  recours,  interjeté  dans  le  délai  (art. 108  al.  2  LAsi)  et  la  forme  (art. 52 PA) prescrits par la loi, est, sur ces points, recevable, que  la  décision  querellée  est  une  décision  de  non­entrée  en  matière       sur  la  demande  d'asile  de  l'intéressé,  assortie  d'une  obligation  de  transfert de ce dernier vers  l'Italie,  l'Etat membre de  l'Union européenne  compétent,  de  l'avis  de  l'autorité  inférieure,  pour mener  la  procédure  d'asile et de renvoi,  qu'en  règle  générale,  l'ODM  n'entre  pas  en  matière  sur  une  demande  d'asile lorsque le requérant peut se rendre dans un Etat tiers compétent,  en vertu d'un accord international, pour mener la procédure d'asile et de  renvoi (art. 34 al. 2 let. d LAsi), qu'en application de l'art. 1 ch. 1 de l'accord du 26 octobre 2004 entre la  Confédération  suisse et  la Communauté européenne  relatif  aux  critères  et  aux  mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un Etat membre  ou  en 

E­4696/2011 Page 4 Suisse  (AAD, RS 0.142.392.68),  l'ODM examine  la  compétence  relative  au  traitement  d'une  demande  d'asile  selon  les  critères  fixés  dans  le  règlement Dublin II (cf. également art. 1 et art. 29a al. 1 de l'ordonnance 1  sur l'asile du 11 août 1999 [OA 1, RS 142.311]), que  dans  les  cas  où  cet  examen  permet  de  conclure  qu'un  autre  Etat      que  la  Suisse  est  responsable  du  traitement  de  la  demande  d'asile,  l'ODM  rend  une  décision  de  non­entrée  en  matière  après  l'acceptation  par l'Etat de la prise ou de la reprise en charge du requérant d'asile (art. 1  et art. 29a al. 2 OA 1), qu'aux  termes  de  l'art. 3  par.  1  2ème  phr.  du  règlement  Dublin  II,                 la demande d'asile est examinée par un seul Etat membre, qui est celui  que les critères énoncés au chap. III désignent comme responsable, qu'en dérogation à la norme précitée, chaque Etat membre peut toutefois  examiner une demande d'asile qui  lui est présentée par un ressortissant  d'un pays tiers, même si les critères fixés dans ce règlement ne l'obligent  pas à statuer sur pareille demande (cf. art. 3 par. 2 1ère phr. du règlement  Dublin II ["clause de souveraineté"]), qu'ainsi,  un  Etat  a  la  faculté  de  renoncer  à  un  transfert  vers  l'Etat  responsable de par ce règlement, notamment lorsqu'un tel transfert serait  contraire  à  son  droit  interne  ou  à  ses  obligations  de  droit  international  public, que, conformément à la jurisprudence, il y a lieu de renoncer au transfert  au cas où celui­ci ne serait pas conforme aux engagements de la Suisse  relevant du droit international, ou encore, pour des raisons humanitaires,  en application de l'art. 29a al. 3 OA 1 (ATAF 2010/45 p. 630ss), qu'en  l'occurrence, A._______ est entré en  Italie,  le  (...) avril  2011, et a  ensuite  reçu  un  permis  provisoire  de  séjour  des  autorités  de  ce  pays      (cf. pv d'audition sommaire, p. 6), qu'en  outre,  cet  Etat  est  réputé  avoir  accepté  la  prise  en  charge  du  recourant en ne rejetant pas la demande en ce sens de l'ODM du 16 juin  2001  dans  le  délai  de  deux mois  prévu  à  l'art.  18  par.  1  du  règlement  Dublin II (cf. p. 2 supra et art. 18 par. 7 du règlement Dublin II),

E­4696/2011 Page 5 qu'en  conséquence,  l'Italie  est  l'Etat  membre  désigné  comme  responsable  selon  les  critères  énoncés  au  chap.  III  du  règlement  Dublin II, que ce point n'est du reste pas contesté par l'intéressé dans son recours, que  celui­ci  a  cependant  exprimé  sa  crainte  d'être  renvoyé  par  les  autorités  italiennes  qui  auraient  voulu  lui  faire  quitter  leur  territoire  et  a  également invoqué les conditions d'accueil très difficiles en Italie où il ne  bénéficierait d'aucune aide, notamment alimentaire et sociale,  que  le  recourant a  fait ainsi  implicitement valoir qu'à  titre dérogatoire,  la  Suisse  devait  examiner  sa  demande  d'asile  en  application  de  l'art. 3  par. 2 1ère phr. du règlement Dublin II,  qu'en  ce  qui  concerne  tout  d'abord  la  licéité  du  renvoi  de  l'intéressé  vers l'Italie,  il  convient d'observer que  la Suisse est  tenue d'appliquer  la  clause  de  souveraineté  ancrée  à  l'art. 3  par. 2  du  règlement  Dublin  II  lorsque  le  transfert  envisagé  viole  des  obligations  de  droit  international  public (ATAF 2010/45 consid. 7.2 p. 636s.), que  l'Italie est partie à  la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut  des réfugiés (RS 0.142.30, ci­après : Conv. réfugiés), à la Convention du  4 novembre  1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme et  des  libertés  fondamentales  (CEDH,  RS 0.101)  et  à  la  Convention  du  10 décembre  1984 contre  la  torture et autres peines ou  traitements cruels,  inhumains  ou dégradants (Conv. torture, RS 0.105) qu'en  tant  qu'Etat  membre  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile,  l'Italie est tenue de conduire  la procédure d'asile dans le respect  de ces trois conventions (ATAF 2010/45 consid. 7.3 p. 637, et réf. citées), que, conformément à la jurisprudence de la Cour européenne des Droits  de  l'Homme  (Cour  eur.  DH),  l'expulsion  ou  le  renvoi  par  un  Etat  contractant  peut  soulever  un  problème  au  regard  de  l'art. 3  CEDH,  lorsqu'il  y a des motifs sérieux et avérés de croire que  l'intéressé, si on  l'expulse ou le renvoie vers le pays de destination, y courra un risque réel  d'être soumis à un traitement contraire à cette disposition conventionnelle  (ibid. consid. 7.4 p. 637 et jurisp. citée de la Cour eur. DH), qu'il  appartient  au  requérant  d'asile  concerné  d'apporter  des  éléments  (ou des  motifs  substantiels)  susceptibles  de  démontrer  qu'il  y  a  des 

E­4696/2011 Page 6 raisons  sérieuses  de  penser  que  si  la  mesure  incriminée  était  mise  à  exécution,  il  serait  exposé  à  un  risque  réel  de  se  voir  infliger  des  traitements contraires à l'art. 3 CEDH (ibid. consid. 7.4.1, 1ère phr. p. 637), que,  dans  le  cadre  d'un  transfert  fondé  sur  le  règlement  Dublin  II,  il convient  de  présumer  le  respect,  par  l'Etat  de  l'Union  européenne  de  destination,  de  ses  obligations  ressortant  notamment  de  la  directive  2005/85/CE  du  Conseil  du  1er décembre  2005  relative  à  des  normes  minimales concernant  la procédure d'octroi et de  retrait de  la qualité de  réfugié dans les Etats membres (JO L 326/13 du 13.12.2005), que pareille présomption vaut tout au moins en l'absence, dans cet Etat,  d'une  pratique  avérée  de  refoulements  de  requérants  d'asile  provenant  d'un même pays et en présence d'une possibilité de dépôt, auprès d'elle,  d'une  requête  assortie  d'une  demande  de  mesures  provisionnelles  fondée sur l'art. 39 du règlement de la Cour eur. DH, qu'au  vu  de  la  présomption  de  respect  du  droit  international  public  par  l'Etat responsable de l'examen de la demande d'asile selon le règlement  Dublin II, il appartient donc au requérant d'asile visé par un transfert de la  renverser  en  s'appuyant  sur  des  indices  sérieux  permettant  d'admettre  que,  dans  son  cas  individuel  et  concret,  les  autorités  de  l'Etat  de  destination  ne respecteraient  pas  leurs  obligations  internationales        (ATAF 2010/45 consid. 7.5 p. 639), qu'à  cet  égard,  en  l'absence  d'une  pratique  avérée  de  violation  (systématique)  des  normes  communautaires  minimales,  dont  il  est  prévisible  qu'elle  perdurerait  au­delà  du  délai  de  transfert  de  six  mois,           il  ne  suffit  pas  d'invoquer  des  cas  isolés  de  violation  par  cet  Etat  de  l'art. 3 CEDH, voire d'autres dispositions du droit international, qu'au  contraire,  la  possibilité  d'une  telle  violation  doit  être  démontrée  dans  les  circonstances  de  l'espèce  comme  suffisamment  concrète  ou  précise (ibid. et jurisp. citée de la Cour eur. DH), qu'en  l'espèce,  la  recourant,  n'a  pas  apporté  d'élément  relatif  à  sa  situation personnelle de nature à renverser cette présomption, qu'il  n'a  en  particulier  pas  établi  que  l'Italie  violerait  le  principe  de  non­ refoulement en ce qui le concerne, 

E­4696/2011 Page 7 qu'au  cas  où  A._______  serait  exposé  en  Tunisie  à  des  risques  de  persécutions  ou  d'autres  traitements  contraires  au  droit  international,         il  lui  incombera  de  déposer  une  demande  d'asile  auprès  des  autorités  italiennes compétentes (cf. p. 9 infra) afin d'éviter d'être refoulé par elles,  comme  il  l'affirme  dans  son  mémoire  du  24  août  2011  (cf.  p.  1  :                "… Ce sont les autorités italiennes elles­mêmes qui m'ont dit de quitter le  territoire italien."),  qu'en conclusion, le transfert du recourant en Italie n'enfreint pas le droit  international  et  respecte  en  particulier  les  art.  3  CEDH  et  33  de  la       Conv. réfugiés,  qu'à l'appui de son recours, l'intéressé a, d'autre part, exclu tout renvoi en  Italie sous prétexte qu'il n'y recevrait pas d'aide, en particulier alimentaire  et sociale, qu'en l'espèce, le Tribunal n'ignore certes pas que les autorités italiennes  sont,  depuis  un  certain  temps  déjà,  confrontées  à  un  afflux  plus  considérable  d'immigrés  en  provenance  des  pays  d'Afrique  du  Nord  et  subsaharienne,  entraînant  d'importants  problèmes  d'accueil  de  ces  personnes, que,  cependant,  même  si  le  dispositif  italien  d'accueil  et  d'assistance  sociale  souffre  de  carences  et  que  les  requérants  d'asile  en  Italie  ne  peuvent  pas  toujours  être  pris  en  charge  par  les  autorités  ou  les  institutions caritatives privées, le Tribunal ne saurait en tirer la conclusion  qu'il  existerait  dans  ce  pays  une  pratique  avérée  de  violation  (systématique) de la directive no 2003/9/CE du Conseil du 27 janvier 2003  relative  à  des  normes minimales  pour  l'accueil  des  demandeurs  d'asile  dans  les  Etats  membres  (JO  L  31/18  du  6.2.2003,  ci­après :  directive  « Accueil »),  que  le  respect  par  l'Italie  de  ses  obligations  ressortant  de  la  directive  précitée est dès lors présumé (ATAF 2010/45 consid. 7.4.2, 7.6.3 et 7.6.4  p. 638, resp. p. 640s.),  qu'en  ce qui  concerne  sa  situation  personnelle,  l'intéressé,  titulaire  d'un  permis de séjour provisoire en Italie avant son départ en France, n'a pas  apporté  d'indices  concrets  convergents  de  nature  à  remettre  en  cause  cette  présomption  (ibid.  consid.  7.6.4  p.  641),  comme  en  témoigne  notamment sa réponse sans équivoque donnée en audition sommaire à 

E­4696/2011 Page 8 la question de savoir quels motifs militaient contre son éventuel renvoi en  Italie  (cf. pv p. 7 : "Je n'ai aucun problème en Europe."), qu'il n'a de surcroît invoqué aucun problème de santé, qu'au  demeurant,  si  le  recourant  devait,  contre  toute  attente,  être contraint,  après  son  retour  en  Italie,  à  mener  dans  cet  Etat  une  existence  non  conforme  à  la  dignité  humaine,  il  lui  appartiendrait  de  défendre  ses  intérêts  auprès  des  autorités  italiennes  compétentes       (voire  auprès  de  la Cour  Eur.  DH),  en usant  des  voies  de  droit  idoines  (ATAF 2010 consid. 7.6.4 p. 641, dern. phr.), que, dans  la mesure où A._______ n'a pas  renversé  la présomption de  sécurité attachée au respect par  l'Italie de ses obligations tirées du droit  international public et du droit européen, une vérification plus approfondie  et  individualisée  des  risques  prétendument  encourus  dans  cet  Etat  de  destination ne s'impose pas (cf. Francesco MAIANI/Constantin HRUSCHKA,  Le  partage  des  responsabilités  dans  l'espace  Dublin,  entre  confiance  mutuelle  et  sécurité  des  demandeurs  d'asile,  in  :  ASYL  2/11,  p. 12ss,  spéc. p. 14), qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  le  transfert  de  l'intéressé  en  Italie  s'avère  conforme aux engagements internationaux contractés par la Suisse,  que,  pour  des  motifs  analogues  à  ceux  déjà  explicités  ci­dessus,  A._______  n'a  pas  non  plus  rendu  vraisemblable  l'existence  de  "raisons humanitaires"  au  sens  de  l'art. 29a  al. 3  OA 1  –  expression  devant être interprétée restrictivement (cf. ATAF 2010/45 consid. 8.2.2) –  en lien avec ses conditions de séjour en Italie, qu'en  définitive,  force  est  de  constater  l'absence  d'empêchement  au  transfert en Italie pour des raisons humanitaires au sens de l'art. 29a al. 3  OA 1,  qu'en  conséquence,  aucune  obligation  de  la  Suisse  tirée  du  droit  international  public,  ni  aucun  motif  humanitaire  selon  la  disposition  précitée, ne fait obstacle au transfert du recourant vers l'Italie,

E­4696/2011 Page 9 qu'il n'y a ainsi pas lieu de faire application de la clause de souveraineté, qu'à défaut d'une telle application,  l'Italie est, de par  le règlement Dublin  II, l'Etat responsable de l'examen de la demande d'asile présentée pour la  première fois en Suisse par le recourant,  qu'elle est donc tenue de le prendre en charge, conformément à l'art. 18  par. 7 dudit règlement, que c'est dès lors à bon droit que l'ODM n'est pas entré en matière sur la  demande d'asile de  l'intéressé sur  la base de  l'art. 34 al. 2  let. d LAsi et  qu'en  l'absence  d'un  droit  à  une  autorisation  de  séjour  (art.  32  let.  a  OA 1),  il a prononcé  le renvoi ­ ou transfert – de A._______ vers  l'Italie,  en vertu de l'art. 44 al. 1 LAsi,  qu'enfin,  lorsqu'une  décision  de  non­entrée  en matière  doit  être  rendue  parce  qu'un  autre  Etat  membre  de  l'espace  Dublin  est  responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  et  que  la  clause  de  souveraineté  ne  s'applique pas, il n'y a pas de place pour un examen séparé d'un éventuel  empêchement  à  l'exécution  du  renvoi  (ATAF 2010/45  susvisé,  consid. 8.2.3 et 10) comparable à celui opéré par l'autorité inférieure dans  son prononcé du 18 août 2011 (cf. consid. II, p. 4), que, dans ces circonstances, la décision attaquée doit être confirmée,  que le recours est dès lors rejeté, par  le  juge unique, avec l’approbation  d’un second juge, vu son caractère manifestement infondé (art. 111 let. e  LAsi), que  le présent arrêt est  rendu sans échange d’écritures  (art. 111a al. 1  LAsi), qu'ayant succombé, A._______ doit prendre  les  frais de procédure à sa  charge,  conformément  à  l'art.  63  al.  1  PA  et  aux  art. 2  et  3  let. a  du  règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, dépens et  indemnités  fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2), qu'avec  la  présente  décision  au  fond,  la  demande  du  recourant  d'être  dispensé de l'avance desdits frais devient sans objet.

E­4696/2011 Page 10 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté. 2.  Les  frais  de  procédure,  d’un  montant  de  Fr. 600.­,  sont  supportés  par  A._______. Ce montant  doit  être  versé  sur  le  compte  du Tribunal  dans  les 30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 3.  Dit arrêt est adressé au recourant, à l’ODM, ainsi qu'à l’autorité cantonale  compétente. Le juge unique : Le greffier : Maurice Brodard Christian Dubois Expédition :

E-4696/2011 — Bundesverwaltungsgericht 07.09.2011 E-4696/2011 — Swissrulings