Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 29.08.2011 E-4539/2011

August 29, 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·789 words·~4 min·2

Summary

Asile (non-entrée en matière / nouvelle procédure d'asile en Suisse) et renvoi

Full text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour V E­4539/2011   Arrêt   d u   2 9   a oû t   2011 Composition François Badoud, juge unique, avec l'approbation de Martin Zoller, juge, Beata Jastrzebska, greffière. Parties A._______, Togo,   recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi ;  décision de l'ODM du 8 août 2011 / N (…).

E­4539/2011 Page 2 Fait : A.  Le  16  décembre  2002,  A._______  a  déposé  une  première  demande  d’asile en Suisse. Elle a été rejetée par l'ODM, le 9 octobre 2003. Le 11  décembre  2003,  l'ancienne  Commission  suisse  de  recours  en  matière  d'asile (CRA) n'est pas entrée en matière sur le recours interjeté contre la  décision précitée.  B.  Le 21 juin 2004, l'ODM a rejeté la demande de reconsidération, introduite  par  le  recourant,  le  24  janvier  2004.  Le  19  novembre  2004  la  CRA  a  confirmé cette décision. C.  Le  13  octobre  2005,  l'ODM  a  rejeté  une  deuxième  demande  de  reconsidération,  déposée  le  9  décembre  2004.  Par  arrêt  du  10  février  2010,  le  Tribunal  administratif  fédéral  (TAF)  a  rejeté  le  recours  contre  cette décision.  D. Par courrier du 25 novembre 2010,  le  recourant a déposé une nouvelle  demande  d'asile  en Suisse.  Il  a  fait  valoir  que  depuis  2002,  date  d'une  tentative de son arrestation, sa vie était constamment en danger au Togo.  Il  a  également  affirmé  être  entré  en  possession  d'information  selon  laquelle son nom figurait sur une liste recensant  les personnes à arrêter  au  Togo.  Une  certaine  B._______,  politicienne  togolaise,  se  serait  par  ailleurs rendue, en septembre 2010, au domicile de l'intéressé au Togo et  y aurait proféré des menaces à son encontre.  E.  Dans  le  courant  de  l'année  2010,  dans  le  cadre  d'examen  d'un  cas  de  rigueur, le Service de la population et des migrations du canton du Valais  a  reçu  les passeports du  recourant et des membres de sa  famille, émis  en juillet et en août 2009.  F.  Par décision du 8 août 2011 (notifiée  le 10 août 2011),  l’ODM n’est pas  entré  en matière  sur  cette  nouvelle  demande  d’asile,  en  application  de  l’art. 32 al. 2 let. e de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile (LAsi, RS 142.31), a 

E­4539/2011 Page 3 prononcé  le  renvoi  de Suisse  du  recourant  et  a  ordonné  l’exécution  de  cette mesure. L’autorité de première instance a constaté que le recourant  avait  déjà  fait  l’objet  d’une procédure  d’asile  qui  s’est  terminée par  une  décision négative. Elle a en outre considéré que les faits qui se seraient  produits  depuis  la  clôture  de  la  première  demande  d’asile  n’étaient  ni  propres à motiver la qualité de réfugié du recourant ni déterminants pour  l’octroi de la protection provisoire. G.  Par acte remis à la poste le 17 août 2011, l'intéressé a recouru contre la  décision  précitée  concluant  à  son  annulation,  à  l'octroi  de  l'asile  et,  subsidiairement,  à  l'octroi  d'une  admission  provisoire.  Reprenant  les  mêmes arguments que ceux qu'il a fait valoir devant l'autorité de première  instance, le recourant a insisté sur le fait que sa vie était constamment en  danger au Togo depuis 2002, sans  toutefois préciser pour quelle  raison  exactement  il  serait  poursuivi.  L'intéressé  a  également  fait  valoir  que  l'ODM avait basé sa décision sur une constatation inexacte des faits dans  la mesure où  la visite de  la politicienne à son domicile aurait eu  lieu en  septembre  2010,  et  non,  comme  retenu  par  l'autorité  inférieure,  en  septembre  2002.  Citant  l'article  36  al.  1  let.  c  LAsi,  le  recourant  a  par  ailleurs requis d'être auditionné affirmant qu'il existait "des indices (…) de  persécution, susceptibles de justifier [s]a qualité de réfugié (…)".  H. A réception du recours, le Tribunal a requis auprès de l’ODM l’apport du  dossier  relatif  à  la  procédure  de première  instance ;  il  a  réceptionné  ce  dossier en date du 22 août 2011. I. Les autres faits et arguments de la cause seront examinés, si nécessaire,  dans les considérants en droit ci­dessous. Droit : 1.  1.1.  Le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 

E­4539/2011 Page 4 1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF. En particulier, les décisions rendues par l’ODM concernant l’asile peuvent  être  contestées,  par  renvoi de  l’art.  105 LAsi,  devant  le Tribunal,  lequel  statue alors définitivement, sauf demande d’extradition déposée par l’Etat  dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17  juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]). 1.2. Le  recourant a qualité pour  recourir  (cf.  art.  48 al.  1 PA). Présenté  dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 108 al. 2 LAsi) prescrits  par la loi, le recours est recevable. 1.3. Saisi d’un recours contre une décision de non­entrée en matière sur  une demande d’asile, le Tribunal se limite à examiner le bien­fondé d’une  telle décision (cf. Jurisprudence et informations de la Commission suisse  de recours en matière d’asile  [JICRA] 2004 n° 34 consid. 2.1. p. 240s. ;  1996 n° 5 consid. 3 p. 39 ; 1995 n° 14 consid. 4 p. 127s., et  jurisp. cit.).  Aussi,  les motifs  d’asile  invoqués  dans  un  tel  recours  ne  peuvent  faire  l’objet d’un examen matériel. Les chefs de conclusions tendant à  l’octroi  de  l’asile  et  à  la  qualité  de  réfugié  doivent,  dès  lors,  être  déclarés  irrecevables. 2.  2.1. Dans le cas particulier, il y a lieu de déterminer si l’ODM était fondé à  faire  application  de  l’art.  32  al.  2  let.  e  LAsi,  disposition  aux  termes  de  laquelle  il  n’est  pas  entré  en  matière  sur  une  demande  d’asile  si  le  recourant  a  déjà  fait  l’objet  d’une  procédure  d’asile  en  Suisse  qui  s’est  terminée par une décision négative ou est rentré dans son Etat d’origine  ou  de  provenance  alors  que  la  procédure  était  en  suspens.  Cette  disposition  n’est  toutefois  pas  applicable  lorsque  des  faits  propres  à  motiver la qualité de réfugié ou déterminants pour l’octroi de la protection  provisoire se sont produits dans l’intervalle. 2.2.  L’application  de  l’art.  32  al.  2  let.  e  LAsi  présuppose  un  examen  matériel  succinct  de  la  crédibilité  du  recourant,  constatant  l’absence  manifeste  d’indices  de  nouveaux  éléments  déterminants  pour  la  qualité  de réfugié ou pour  l’octroi de  la protection provisoire (JICRA 2000 n° 14  p. 102ss).

E­4539/2011 Page 5 3.  3.1. En l’espèce, la première condition d’application de l’art. 32 al. 2 let. e  LAsi est indiscutablement remplie, dès lors le recourant a déjà fait l’objet  d’une  procédure  d’asile  en  Suisse  qui  s’est  terminée  par  une  décision  négative. En effet, le 9 octobre 2003, l'ODM a rejeté la demande d'asile,  introduite  par  le  recourant  le  16  décembre  2002.  Cette  décision  a  été  confirmée sur recours, le 11 décembre 2003.  3.2. En outre, le dossier ne révèle aucun fait survenu depuis la clôture de  la précédente procédure qui serait propre à motiver  la qualité de réfugié  du recourant au sens de  la  jurisprudence (cf. ATAF 2009/53 consid. 4.2  p. 769 et réf. citées).  A  ce  titre,  le  Tribunal  constate  que  la  prétendue  visite  de  B._______,  politicienne  togolaise, au domicile de  l'intéressé au Togo, en septembre  2010, ne permet pas de déduire que le recourant court effectivement un  risque  dans  son  pays  d'origine.  D'une  part,  ce  fait  n'est  qu'une  simple  allégation  de  l'intéressé  qu'aucun  commencement  de  preuve  ne  vient  étayer, d'autre part, à supposer qu'elle soit avérée,  la visite en question  ne saurait être considérée comme motif suffisant pour retenir  l'existence  d'une crainte de préjudices sérieux au sens de l'art. 3 LAsi. Le recourant  a en effet  lui­même affirmé que  la  raison de cette visite  résidait dans  la  volonté de la politicienne, de régler une affaire de malversation financière,  impliquant l'intéressé et un oncle.  3.3. Le Tribunal note ensuite qu'à la lumière de considérations précitées,  l'erreur  reprochée  et  effectivement  commise  par  l'ODM,  consistant  à  situer  la  visite  de  la  politicienne  en  2002  et  non  en  2010,  est  sans  pertinence. En effet, même s'il date de septembre 2010,  l'événement en  question,  à  défaut  d'être  vraisemblable  et  pertinent,  ne  saurait,  comme  déjà souligné, motiver la qualité de réfugié du recourant ni justifier l'octroi  d'une protection provisoire. Le Tribunal  souligne par ailleurs qu'en dépit  de  cette  erreur  de  date,  l'ODM  a  procédé  à   un  examen  complet  de  l'événement en question, y compris sous  l'angle de sa pertinence et est  arrivé  à  la  même  conclusion  que  celle  à  laquelle  conduit  l'examen  de  cette  affaire  sur  la  base  de  données  correctes.  En  conséquence,  la  constatation inexacte des faits est en l'espèce sans impact sur la solution  adoptée.

E­4539/2011 Page 6 3.4.  Il est par ailleurs utile d'observer que  le  recourant a été en mesure  d'obtenir les passeports pour toute sa famille, ce qui jette un discrédit sur  ses  allégations  selon  lesquelles  il  serait  poursuivi  dans  son  pays  d'origine.  L'affirmation  selon  laquelle  l'intéressé  aurait  agit  pas  le  biais  d'un représentant, dans la personne d'un officier de police, employé dans  le service des passeports, ne plaide pas dans le sens de la persistance, à  l'époque, d'un grave danger pour lui.  3.5. Pour ce qui est enfin de la demande de l'intéressé, basée sur l'article  36  al.  1  let  c  LAsi,  par  laquelle  il  sollicite  d'être  auditionné,  le  Tribunal  constate qu'elle n'est pas fondée. La disposition invoquée par l'intéressé  règle  en  effet  la  procédure  d'audition  devant  l'autorité  de  première  instance et ne s'applique pas à la procédure de recours. Le Tribunal note  qu'en  l'occurrence  le  recourant  avait  tout  loisir  d'invoquer  tous  ses  moyens et griefs d'asile par écrit, dans son acte de recours.  3.6. Au vu de ce qui précède, la décision de non­entrée en matière prise  par l’ODM en application de l’art. 32 al. 2 let. e LAsi doit être confirmée et  le recours rejeté sur ce point. 4.  4.1.  Aucune  exception  à  la  règle  générale  du  renvoi  n’étant  en  l’occurrence réalisée (cf. art. 32 OA 1), le Tribunal est tenu, de par la loi,  de confirmer cette mesure. L’exécution  du  renvoi  est  réglée  par  l’art.  83  de  la  loi  fédérale  sur  les  étrangers du 16 décembre 2005 (LEtr, RS 142.20), entrée en vigueur  le  1er  janvier 2008. Cette disposition a remplacé  l’art. 14a de  l’ancienne  loi  fédérale du 26 mars 1932 sur  le séjour et  l’établissement des étrangers  (LSEE). 4.2. Pour  les motifs  exposés  ci­dessus,  le  recourant  n'a  pas  établi  que  son retour dans son pays d’origine les exposera à un risque de traitement  contraire à l’art. 5 LAsi et aux engagements internationaux contractés par  la Suisse (cf. à ce propos JICRA 1996 n° 18 consid. 14b let. ee p. 186s.  et  références  citées).  L’exécution  du  renvoi  est  donc  licite  au  sens  de  l’art. 83 al. 3 LEtr. 4.3. Elle  est  également  raisonnablement  exigible  (cf.  art.  83  al.  4  LEtr)  non  seulement  vu  l’absence  de  violence  généralisée  dans  le  pays  d’origine  du  recourant,  mais  également  eu  égard  à  la  situation 

E­4539/2011 Page 7 personnelle de celui­ci. Disposant d'un  large  réseau  familial et social,  le  recourant  pourra  en  effet  facilement  se  réintégrer  dans  son  pays  d'origine.    4.4. L’exécution du  renvoi est enfin possible  (cf.  art.  83 al. 2 LEtr) et  le  recourant est titulaire de documents de voyage lui permettant de quitter la  Suisse (cf. art. 8 al. 4 LAsi ; ATAF 2008/34 consid. 12 p. 513­515). 4.5. C’est donc également à bon droit que l’autorité de première instance  a prononcé le renvoi du recourant et l’exécution de cette mesure. 5.  5.1. Le  recours  s’avérant manifestement  infondé,  il  est  rejeté  dans  une  procédure  à  juge  unique,  avec  l’approbation  d’un  second  juge  (art.  111  let. e LAsi). Il est dès  lors renoncé à un échange d’écritures,  le présent arrêt n’étant  motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi). 5.2. Vu  l’issue de  la cause,  il y a  lieu de mettre  les  frais à  la charge du  recourant (cf. art. 63 al. 1 PA et 2 et 3  let. b du règlement du 21 février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]). (dispositif page suivante)

E­4539/2011 Page 8 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté dans la mesure où il est recevable. 2.  La requête d’assistance judiciaire partielle est rejetée. 3.  Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600, sont mis à la charge du  recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les  30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. Le juge unique : La greffière : François Badoud Beata Jastrzebska Expédition :

E-4539/2011 — Bundesverwaltungsgericht 29.08.2011 E-4539/2011 — Swissrulings