Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 12.08.2011 E-4393/2011

August 12, 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,126 words·~6 min·2

Summary

Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi | Asile (non-entrée en matière) et renvoi; décision de l'ODM du 28 juillet 2011

Full text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­4393/2011   Arrêt   d u   1 2   a oû t   2010   Composition Maurice Brodard, juge unique, avec l'approbation de Gérald Bovier ; Jean­Claude Barras, greffier. Parties A._______, Nigéria,  recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 3003 Berne, autorité inférieure. Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ;  décision de l'ODM du 28 juillet 2011 / N (…).

E­4393/2011 Page 2 Vu la demande d’asile de A._______ du 14 février 2011, le procès­verbal de son audition sommaire au Centre d'enregistrement et  de procédure (CEP) de (…), le 17 février 2011, la  demande  de  reprise  en  charge  adressée  par  l'ODM  aux  autorités  espagnoles,  le  1er  juin  2011,  et  fondée  sur  le  fait  que  l'intéressé  avait  déclaré  avoir,  avant  de  venir  en Suisse,  fait  en Espagne  une  demande  d'asile qui avait été rejetée, le courrier de l'autorité espagnole compétente, du 9 juin 2011, acceptant  la reprise en charge du recourant, la décision du 28 juillet 2011, par laquelle l'ODM, se fondant sur l’art. 34  al. 2 let. d de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile (LAsi, RS 142.31), n'est pas  entré  en matière  sur  la  demande  d'asile  du  requérant,  a  prononcé  son  renvoi  (transfert)  en  Espagne,  et  ordonné  l'exécution  de  cette  mesure,  aux motifs que cet Etat était compétent pour examiner la demande d'asile  et  avait  accepté  de  reprendre  en  charge  l'intéressé,  conformément  au  règlement (CE) no 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les  critères  et mécanismes  de  détermination  de  l'Etat membre  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats  membres par un  ressortissant d'un pays  tiers  (Journal officiel de  l'Union  européenne [JO] L 50/1 du 25.02.2003, ci­après règlement Dublin II), le  recours  formé  le  9  août  2011  contre  cette  décision  notifiée  le  5  août  précédent, l’apport du dossier relatif à la procédure de première instance auprès de  l’ODM  que  le  Tribunal  administratif  fédéral  (le  Tribunal)  a  requis  à  la  réception du recours, la réception de ce dossier en date du 11 août 2011, et considérant qu'en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  ledit  Tribunal  connaît  des 

E­4393/2011 Page 3 recours contre  les décisions au sens de  l’art.  5 de  la  loi  fédérale du 20  décembre 1968 sur  la procédure administrative (PA, RS 172.021) prises  par les autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF, qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 LAsi, devant le Tribunal,  lequel  statue  alors  définitivement,  sauf  demande  d’extradition  déposée  par l’Etat dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la  loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]), que le recourant a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA), que son recours, interjeté dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art.  108 al. 2 LAsi) prescrits par la loi, est recevable, que la décision attaquée est une décision de non­entrée en matière sur la  demande d'asile du recourant et de renvoi (transfert) en Espagne, en tant  qu'Etat responsable selon le règlement Dublin II, de l'avis de l'ODM, pour  mener la procédure d'asile, que la non­entrée en matière et le renvoi (transfert) forment une seule et  même  décision  indissociable  (cf.  ATAF  2010/45  consid.  8.2.3  et  10.2  p. 644ss), que,  partant,  l'objet  du  litige  (cf.  ATAF  2009/54  consid.  1.3.3,  p.  777,  ATAF 2007/8 consid. 5, p. 76 ss) ne peut porter que sur le bien­fondé de  cette décision de non­entrée en matière et de transfert, autrement dit sur  la détermination de l'Etat responsable de l'examen de la demande d'asile, qu'en conséquence, les conclusions du recourant, en tant qu'elles portent  sur la nécessité d'une audition complémentaire aussi bien sur ses motifs  de  fuite  que  sur  ses  craintes  d'être  persécuté  dans  son  pays  d'origine  sont irrecevables, qu'aux  termes  de  l'art. 34  al. 2  let. d  LAsi,  en  règle  générale,  l'ODM  n'entre pas en matière sur une demande d'asile lorsque le requérant peut  se  rendre  dans  un  Etat  tiers  compétent,  en  vertu  d'un  accord  international, pour mener la procédure d'asile et de renvoi, qu'en application de l'art. 1 ch. 1 de l'accord du 26 octobre 2004 entre la  Confédération  suisse et  la Communauté européenne  relatif  aux  critères  et  aux  mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de 

E­4393/2011 Page 4 l'examen  d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un Etat membre  ou  en  Suisse  (AAD, RS 0.142.392.68),  l'ODM examine  la  compétence  relative  au  traitement  d'une  demande  d'asile  selon  les  critères  fixés  dans  le  règlement Dublin II (cf. également art. 1 et art. 29a al. 1 de l'ordonnance 1  sur l'asile du 11 août 1999 [OA 1, RS 142.311]), que  s'il  ressort  de  cet  examen  qu'un  autre  Etat  est  responsable  du  traitement de la demande d'asile, l'ODM rend une décision de non­entrée  en  matière  après  que  l'Etat  requis  a  accepté  la  prise  ou  la  reprise  en  charge du requérant d'asile (cf. art. 1 et art. 29a al. 2 OA 1), qu'en vertu de l'art. 3 par. 1 2ème phr. du règlement Dublin II, la demande  d'asile  est  examinée  par  un  seul  Etat  membre,  qui  est  celui  que  les  critères énoncés au chap. III désignent comme responsable, que,  selon  ces  critères,  l'Etat  compétent  est  celui  où  réside  déjà  en  qualité  de  réfugié  un  membre  de  la  famille  du  demandeur  puis,  successivement, celui qui a délivré au demandeur un titre de séjour ou un  visa, celui par lequel le demandeur est entré, régulièrement ou non, sur le  territoire  de  l'espace  Dublin  et,  enfin,  celui  auprès  duquel  la  demande  d'asile a été présentée en premier (cf. art. 5 en relation avec les art. 6 à  13 du règlement Dublin II), que,  toutefois,  en vertu de  l'art. 3 par. 2 1ère  phr. du  règlement Dublin  II  ("clause de souveraineté"), par dérogation au paragraphe 1, chaque Etat  membre peut examiner une demande d'asile qui lui est présentée par un  ressortissant d'un pays tiers, même si cet examen ne lui incombe pas en  vertu des critères fixés dans le règlement, qu'ainsi  un  Etat  a  la  faculté  de  renoncer  à  un  transfert  vers  l'Etat  responsable,  notamment  lorsque  ce  transfert  serait  contraire  aux  obligations  du  droit  international  public  auquel  il  est  lié  ou  à  son  droit  interne, que, selon la jurisprudence du Tribunal (cf. ATAF 2010/45 p. 630 ss), il y  a lieu de renoncer au transfert au cas où celui­ci ne serait pas conforme  aux engagements de  la Suisse  relevant du droit  international ou encore  pour des raisons humanitaires, en application de l'art. 29a al. 3 OA 1, qu'en  l'occurrence,  l'ODM a  constaté  que  l'Espagne  était  l'Etat membre  désigné  comme  responsable  par  l'art. 10  par. 1  du  règlement  Dublin II,  d'une part parce que  le 6 septembre 2010,  les empreintes du  recourant 

E­4393/2011 Page 5 ont été prélevées sur le territoire de l'espace Dublin à (…) où le recourant  dit  être arrivé en  (mois) 2010, d'autre part parce que  le  recourant a  lui­ même  déclaré  avoir  déposé  en  Espagne  une  demande  d'asile  dont  il  aurait été débouté, que  l'Espagne  a  accepté,  par  courrier  du  8  juin  2011,  de  reprendre  en  charge le recourant, que,  par  conséquent,  l'Espagne  est  l'Etat  membre  désigné  comme  responsable par les critères énoncés au chap. III du règlement Dublin II, qu'interrogé  lors  de  son  audition  sommaire  sur  les  raisons  qui  s'opposeraient à un transfert en Espagne, le recourant a déclaré qu'il ne  voulait pas y  retourner, d'abord parce qu'il  risquait d'y être  tué par deux  compatriotes mariés dans ce pays et dont lui­même aurait tué le père au  Nigéria, aussi parce qu'il n'y avait pas de travail et parce que les autorités  de ce pays n'auraient pas été disposées à lui attribuer un logement, qu'au  demeurant,  il  n'a  pas  prétendu  avoir  eu  des  difficultés  avec  les  autorités  espagnoles  qui  lui  auraient  remis  un  document  l'autorisant  à  demeurer en Espagne, autorisation renouvelable tous les trois ans, que,  dans  son  recours,  il  avance  que,  faute  de  temps,  le  droit  d'être  entendu qui lui a été octroyé ne lui aurait pas permis d'exposer toutes les  raisons pour lesquelles il ne peut ni ne souhaite retourner en Espagne,  qu'il fait surtout valoir que son transfert en Espagne serait constitutif d'une  violation de l'art. 3 de la Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde  des droits de l’homme et des libertés fondamentales (CEDH, RS 0.101) à  cause de la précarité dans laquelle il risquerait à nouveau de se retrouver  en  Espagne  où,  lors  de  son  précédent  séjour,  il  n'avait  pu  obtenir  ni  logement ni aide sociale en dépit de ses nombreuses démarches et parce  que sa vie serait menacée dans ce pays, qu'il  soutient  ainsi  implicitement  qu'à  titre  dérogatoire  la  Suisse  devait  examiner sa demande d'asile en application de l'art. 3 par. 2 1ère phr. du  règlement Dublin II,  que  l'Espagne  est  partie  à  la  Convention  du  28 juillet  1951  relative  au  statut  des  réfugiés  (Conv.  réfugiés,  RS  0.142.30),  à  la  CEDH  et  à  la  Convention  du  10 décembre  1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements cruels, inhumains ou dégradants (Conv. torture, RS 0.105),

E­4393/2011 Page 6 que cet Etat est présumé  respecter  la sécurité des demandeurs d'asile,  en particulier leur droit portant sur l'examen selon une procédure juste et  équitable  de  leur  demande,  et  leur  garantir  une  protection  conforme au  droit  international  et  au  droit  européen  (cf. directive  no 2005/85/CE  du  Conseil  du  1er décembre  2005  relative  à  des  normes  minimales  concernant la procédure d'octroi et de retrait du statut de réfugié dans les  Etats  membres  [JO  L  326/13  du  13.12.2005,  ci­après :  directive  « Procédure »] ;  directive  no 2003/9/CE  du  Conseil  du  27 janvier  2003  relative  à  des  normes minimales  pour  l'accueil  des  demandeurs  d'asile  dans  les  Etats  membres  [JO  L  31/18  du  6.2.2003,  ci­après :  directive  "Accueil"]), que cette présomption de sécurité n'est certes pas absolue, qu'elle doit être écartée d'office en présence, dans l'Etat de destination du  transfert,  d'une  pratique  avérée  de  violation  systématique  des  normes  minimales de  l'Union européenne (cf. ATAF 2010/45 consid. 7.4 et 7.5 ;  voir  aussi  Cour eur. DH,  arrêt  M.S.S.  c.  Belgique  et  Grèce,  requête  no 30696/09,  21 janvier  2011,  §§ 341 ss,  arrêt  Affaire  R.U.  c.  Grèce,  requête no 2237/08, 7 juin 2011 §§ 74 ss), qu'elle peut également être renversée en présence d'indices sérieux que,  dans  le  cas  concret,  les  autorités  de  cet  Etat  ne  respecteraient  pas  le  droit international ou le droit européen (cf. ATAF 2010/45 précité), que,  s'agissant  de  l'Espagne,  on  ne  saurait  considérer  que  soit  établie  l'existence  d'une  pratique  de  violation  systématique  des  normes  européennes, qui serait comparable à celle admise en ce qui concerne la  Grèce, que le recourant n'a pas plus renversé, par des indices sérieux, concrets  et  convergents,  la  présomption  de  respect  par  l'Espagne  du  droit  international et du droit européen en ce qui le concerne,  qu'il n'a pas apporté d'indice concret que  l'Espagne ne respecterait pas,  en  ce  qui  le  concerne  le  principe  de  non­refoulement,  ancré  à  l'art.  33  Conv. réfugiés ou découlant des art. 3 CEDH et art. 3 Conv. torture, que,  selon  ses  déclarations,  loin  de  lui  causer  des  problèmes,  les  autorités de ce pays l'auraient même autorisé à séjourner temporairement  sur le territoire espagnol,

E­4393/2011 Page 7 que,  pour  le  reste,  il  n'a  pas  fourni  d'indices  personnels,  concrets  et  sérieux que ses conditions d'existence en Espagne atteindraient, en cas  de transfert dans ce pays, un tel degré de pénibilité et de gravité qu'elles  seraient constitutives d'un traitement contraire à l'art. 3 CEDH, que,  dans  ces  conditions,  vu  qu'il  n'a  pas  renversé  la  présomption  de  sécurité  attachée au  respect  par  l'Espagne de  ses obligations  tirées du  droit  international  public  et  du  droit  européen,  une  vérification  plus  approfondie  et  individualisée  des  risques  prétendument  encourus  dans  cet  Etat  de  destination  n'est  pas  nécessaire  (cf.  FRANCESCO  MAIANI/CONSTANTIN  HRUSCHKA,  Le  partage  des  responsabilités  dans  l'espace  Dublin,  entre  confiance  mutuelle  et  sécurité  des  demandeurs  d'asile, in : ASYL 2/11, p. 12ss, spéc. p. 14), que son transfert vers l'Espagne n'est donc pas contraire aux obligations  de la Suisse découlant des dispositions conventionnelles précitées, qu'enfin,  sa  conclusion,  en  tant  qu'elle  porte  sur  la  nécessité  d'une  audition  complémentaire  concernant  ses  objections  à  son  transfert  en  Espagne  doit  être  rejetée  d'une  part  parce  qu'il  n'appert  nullement  du  protocole de son audition au CERA de (…) qu'il n'aurait pas pu s'exprimer  librement  sur  cette  question,  d'autre  part  parce  que  le  recours  qu'il  a  intenté  céans  lui  a  finalement  permis  de  formuler  tous  ses  griefs  à  ce  sujet, que  le  recourant  voit  aussi  dans  le  traitement  postopératoire  dont  il  dit  avoir encore besoin après l'intervention chirurgicale qu'il a subie le 27 mai  dernier  (vraisemblablement  pour  soigner  une  appendicite,  cf.  document  médical  de  transmission  du  CHU  (…)  annexé  au  recours)  alors  qu'il  exécutait une peine d'emprisonnement des raisons humanitaires au sens  de  l'art.  29a  al.  3 OA1  valant  empêchement  à  son  transfert  dans  l'Etat  précité, que, selon la jurisprudence, la notion de "raisons humanitaires" figurant à  l'art. 29a al. 3 OA1 doit être  interprétée de manière restrictive (cf. ATAF  2010/45 précité consid. 8.2.2, arrêt du Tribunal administratif fédéral du 10  mai 2011 en la cause E­7221/2009 consid. 8.1), qu'en  l'occurrence,  le  recourant  ne  renverse  nullement,  par  un  faisceau  d'indices concrets et convergents, la présomption que l'Espagne respecte  l'art. 15 de la directive 2003/9/CE du Conseil du 27 janvier 2003 relative à  des  normes  minimales  pour  l'accueil  des  demandeurs  d'asile  dans  les 

E­4393/2011 Page 8 Etats membres et qu'elle lui accordera de la sorte le suivi postopératoire  auquel il pourra prétendre s'il en a effectivement besoin, qu'il n'apparaît donc pas utile de  lui accorder un délai pour produire son  dossier médical, qu'en définitive,  il ne ressort pas du dossier des raisons particulières de  faire à titre humanitaire application de la clause de souveraineté dans le  cas du recourant, qu'au  demeurant  le  règlement  Dublin  II  ne  lui  confère  pas  le  droit  de  choisir  l'Etat  membre  offrant,  à  son  avis,  les  meilleures  conditions  d'accueil  comme  Etat  responsable  de  l'examen  de  sa  demande  d'asile  (cf. ATAF 2010/45 précité consid. 8.3), que,  partant,  aucune  obligation  de  la  Suisse  tirée  du  droit  international  public ni aucune raison humanitaire au sens de l'art. 29a al. 3 OA 1 n'est  opposable au transfert du recourant vers Espagne, qu'il n'y a donc pas lieu de faire application de la clause de souveraineté, qu'à  défaut  d'application  de  la  clause  de  souveraineté  par  la  Suisse, l'Espagne demeure l'Etat responsable de l'examen de la demande d'asile  du recourant au sens du règlement Dublin II et est tenue de le prendre en  charge dans les conditions prévues aux art. 17 à 19 dudit règlement et de  mener à terme l'examen de sa demande d'asile, que c'est donc à bon droit  que  l'ODM n'est pas entré en matière sur  la  demande d'asile du recourant en vertu de l'art. 34 al. 2 let. d LAsi et qu'il  a  prononcé  son  renvoi  (ou  transfert)  vers  l'Espagne  en  application  de  l'art. 44  al. 1  LAsi,  en  l'absence  d'un  droit  à  une  autorisation  de  séjour  (cf. art. 32 let. a OA 1), que,  lorsqu'une  décision  de  non­entrée  en  matière  Dublin  doit  être  prononcée  parce  qu'un  autre  Etat  membre  de  l'espace  Dublin  est  responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  et  que  la  clause  de  souveraineté  ne  s'applique  pas,  il  n'y  a  pas  de  place  pour  un  examen  séparé  d'un  éventuel  empêchement  à  l'exécution  du  renvoi (cf. ATAF  2010/45 précité, consid. 8.2.3 et 10), qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  le  recours  doit  être  rejeté  et  la  décision  attaquée confirmée, 

E­4393/2011 Page 9 que,  s’avérant  manifestement  infondé,  le  recours  est  rejeté  dans  une  procédure à juge unique, avec l’approbation d’un second juge (cf. art. 111  let. e LAsi), qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt  n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi), que  le  recourant  a  requis  la  dispense  des  frais  de  procédure  et  la  désignation d'une personne qualifiée pour le représenter, que  l'assistance  judiciaire,  complète  ou  partielle,  n'est  accordée  que  lorsque  le  recourant  est  indigent  et  que  les  conclusions de  son  recours  n'apparaissent pas, d'emblée, vouées à l'échec (cf. art. 65 al.1 PA), que, dans  le cas d'espèce, cette seconde condition n'est pas  remplie et  qu'en conséquence la demande doit être rejetée, que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la  charge du recourant, conformément à l'art. 63 al. 1 PA et aux art. 2 et 3  let. b  du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS 173.320.2), (dispositif page suivante)

E­4393/2011 Page 10 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté. 2.  Les requêtes d’assistance judiciaire totale et partielle sont rejetées. 3.  Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du  recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les  30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. Le juge unique : Le greffier : Maurice Brodard Jean­Claude Barras Expédition :

E-4393/2011 — Bundesverwaltungsgericht 12.08.2011 E-4393/2011 — Swissrulings