Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 07.07.2011 E-3727/2011

July 7, 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,152 words·~6 min·2

Summary

Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi | Asile (non-entrée en matière) et renvoi (Dublin) ; décision de l'ODM du 27 juin 2011

Full text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­3727/2011   Arrêt   d u   7   juillet   2011 Composition Jean­Pierre Monnet, juge unique,  avec l'approbation de Pietro Angeli­Busi, juge ; Céline Berberat, greffière. Parties A._______, né le (…), Géorgie,  recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ;  décision de l'ODM du 27 juin 2011 / N (…).

E­3727/2011 Page 2 Vu la demande d’asile déposée en Suisse par A._______ en date du 25 mai  2011, les résultats de la comparaison des données dactyloscopiques transmis,  le 27 mai 2011, par l'unité centrale d'Eurodac à l'ODM, dont il est ressort  que  l'intéressé  a  été  dactyloscopié  en  Norvège  le  17  mars  2003,  en  Suède le 11 juillet 2003, en Finlande le 31 octobre 2003, aux Pays­Bas le  7 mars 2004, en Pologne le 25 octobre 2011, en Autriche le 13 mai 2011,  après y avoir déposé à chaque fois une demande d'asile, le procès­verbal de l'audition du 30 mai 2011, lors de laquelle le recourant  a indiqué avoir vécu en Allemagne de 1995 à 1997, puis être retourné en  Géorgie,  avant  de quitter  son pays une  seconde  fois  pour déposer une  demande  d'asile  en  Norvège,  en  Suède,  en  Finlande  et  aux  Pays­Bas  puis,  avoir  été  renvoyé  par  les  autorités  norvégiennes  en  Géorgie  en  janvier 2005,  que, selon ses déclarations,  il aurait quitté  la Géorgie une troisième fois  en  juillet  2010  car,  d'une  part,  il  était  en  désaccord  avec  la  politique  menée  par  le  président  Saakashvili,  mais  n'aurait  rencontré  aucun  problème ni avec des  tiers, ni avec  les autorités géorgiennes, et d'autre  part,  il  souffrait  d'une hépatite C depuis  environ dix  ans pour  laquelle  il  n'aurait  pas  eu  accès  à  une  thérapie  en  raison  de  son  coût,  et  aurait  rejoint  la Pologne et  l'Autriche,  pays dans  lesquels  il  aurait  déposé une  demande  d'asile,  puis,  aurait  quitté  l'Autriche,  alors  que  sa  demande  d'asile  était  en  cours  d'examen,  car  il  n'y  aurait  pas  obtenu  de  soins  médicaux,  et  enfin  serait  entré  clandestinement  en  Suisse  le  25  mai  2011, la requête aux fins de reprise en charge fondée sur l'art. 16 par. 1 point e  du règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant  les  critères  et  mécanismes  de  détermination  de  l'Etat  membre  responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans l'un des  Etats  membres  par  un  ressortissant  d'un  pays  tiers  (J.O.  L  50/1  du  25.2.2003, p. 1, ci­après :  règlement Dublin  II) adressée,  le 8  juin 2011,  par l'ODM à la Pologne,

E­3727/2011 Page 3 la  réponse  du  9  juin  2011,  par  laquelle  les  autorités  polonaises  ont  fait  savoir  à  l'ODM  qu'elles  acceptaient  leur  responsabilité  sur  la  base  de  l'art. 16 par. 1 point e du règlement Dublin II, la décision du 27 juin 2011, notifiée le 29 juin suivant, par laquelle l'ODM,  se fondant sur l’art. 34 al. 2 let. d de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile (LAsi,  RS 142.31),  n'est  pas  entré  en  matière  sur  la  demande  d'asile  du  recourant, a prononcé son renvoi (ou transfert) en Pologne, et a ordonné  l'exécution de cette mesure, le recours du 29 juin 2011, posté le lendemain, interjeté contre la décision  précitée, la demande d'assistance judiciaire partielle dont il est assorti, et considérant qu'en  vertu  de  l'art. 31  de  la  loi  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le  Tribunal  administratif  fédéral  (ci­après :  le Tribunal) connaît des  recours contre  les décisions au sens  de  l'art. 5  de  la  loi  fédérale  du  20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative (PA, RS 172.021), qu'en particulier, les décisions rendues par l'ODM concernant l'asile et le  renvoi  peuvent  être  contestées  devant  le  Tribunal  conformément  à  l'art. 33 let. d LTAF et à l'art. 105 LAsi, que le Tribunal est donc compétent pour connaître du présent litige, qu'il  statue  de  manière  définitive  (cf. art.  83  let.  d  ch.  1  de  la  loi  du  17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]), que le recourant a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA), que son recours, interjeté dans le délai (cf. art. 108 al. 2 LAsi) et la forme  (cf. art. 52 PA) prescrits par la loi, est, sur ces points, recevable, que la décision attaquée est une décision de non­entrée en matière sur la  demande  d'asile  assortie  d'une  obligation  de  transfert  vers  la  Pologne, 

E­3727/2011 Page 4 l'Etat membre de l'Union européenne compétent, de l'avis de l'ODM, pour  mener la procédure d'asile et de renvoi, que,  partant,  l'objet  du  litige  (cf.  ATAF  2009/54  consid.  1.3.3,  p.  777,  ATAF 2007/8 consid. 5, p. 76 ss) ne peut porter que sur le bien­fondé de  cette décision de non­entrée en matière, que, la conclusion tendant à l'admission provisoire sort de l'objet du litige  et est irrecevable, qu'aux  termes  de  l'art. 34  al. 2  let. d  LAsi,  en  règle  générale,  l'ODM  n'entre pas en matière sur une demande d'asile lorsque le requérant peut  se  rendre  dans  un  Etat  tiers  compétent,  en  vertu  d'un  accord  international, pour mener la procédure d'asile et de renvoi, qu'en application de l'art. 1 ch. 1 de l'accord du 26 octobre 2004 entre la  Confédération  suisse et  la Communauté européenne  relatif  aux  critères  et  aux  mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un Etat membre  ou  en  Suisse  (AAD, RS 0.142.392.68),  l'ODM examine  la  compétence  relative  au  traitement  d'une  demande  d'asile  selon  les  critères  fixés  dans  le  règlement Dublin II (cf. également art. 1 et art. 29a al. 1 de l'ordonnance 1  sur l'asile du 11 août 1999 [OA 1, RS 142.311]), que  s'il  ressort  de  cet  examen  qu'un  autre  Etat  est  responsable  du  traitement de la demande d'asile, l'ODM rend une décision de non­entrée  en  matière  après  que  l'Etat  requis  a  accepté  la  prise  ou  la  reprise  en  charge du requérant d'asile (cf. art. 1 et art. 29a al. 2 OA 1), qu'en  l'occurrence,  la  Pologne  est  l'Etat  membre  désigné  comme  responsable  par  le  règlement  Dublin  II,  responsabilité  que  cet  Etat  a  d'ailleurs admise, que l'intéressé n'a pas contesté la compétence de la Pologne pour traiter  sa demande, que,  certes,  vertu  de  l'art. 3  par. 1  2ème  phr.  du  règlement  Dublin  II,  la  demande d'asile est examinée par un seul Etat membre, qui est celui que  les critères énoncés au chap. III désignent comme responsable, que,  toutefois,  en vertu de  l'art. 3 par. 2 1ère  phr. du  règlement Dublin  II  ("clause de souveraineté"), par dérogation au paragraphe 1, chaque Etat 

E­3727/2011 Page 5 membre peut examiner une demande d'asile qui lui est présentée par un  ressortissant d'un pays tiers, même si cet examen ne lui incombe pas en  vertu des critères fixés dans le règlement, qu'ainsi  un  Etat  a  la  faculté  de  renoncer  à  un  transfert  vers  l'Etat  responsable,  notamment  lorsque  ce  transfert  serait  contraire  aux  obligations  du  droit  international  public  auquel  il  est  lié,  ou  à  son  droit  interne, qu'en  d'autres  termes,  comme  la  jurisprudence  l'a  retenu  (cf. ATAF 2010/45 p. 630 ss),  il  y a  lieu de  renoncer au  transfert au cas  où  celui­ci  ne  serait  pas  conforme  aux  engagements  de  la  Suisse  relevant du droit  international, ou encore pour des raisons humanitaires,  en application de l'art. 29a al. 3 OA 1,  que  la Pologne est  partie  à  la Convention  du  28 juillet  1951  relative  au  statut  des  réfugiés  (RS  0.142.30,  ci­après :  Conv.  réfugiés),  à  la  Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l’homme et  des  libertés  fondamentales  (CEDH,  RS 0.101)  et  à  la  Convention  du  10 décembre  1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements  cruels, inhumains ou dégradants (Conv. torture, RS 0.105), que, dans ces conditions, cet Etat est présumé respecter la sécurité des  demandeurs  d'asile,  en  particulier  leur  droit  portant  sur  l'examen  selon  une  procédure  juste  et  équitable  de  leur  demande,  et  leur  garantir  une  protection  conforme  au  droit  international  et  au  droit  européen  (cf. directive  no 2005/85/CE  du Conseil  du  1er décembre  2005  relative  à  des  normes minimales  concernant  la  procédure  d'octroi  et  de  retrait  du  statut  de  réfugié  dans  les Etats membres  [JO L  326/13  du  13.12.2005,  ci­après : directive « Procédure »] ; directive no 2003/9/CE du Conseil du  27 janvier  2003  relative  à  des  normes  minimales  pour  l'accueil  des  demandeurs  d'asile  dans  les  Etats  membres  [JO  L  31/18  du  6.2.2003,  ci­après : directive "Accueil"]), que cette présomption de sécurité n'est certes pas absolue, qu'elle doit être écartée d'office en présence, dans l'Etat de destination du  transfert,  d'une  pratique  avérée  de  violation  systématique  des  normes  minimales de  l'Union européenne (cf. ATAF 2010/45 consid. 7.4 et 7.5 ;  voir  aussi  Cour eur. DH,  arrêt  M.S.S.  c.  Belgique  et  Grèce,  requête  no 30696/09,  21 janvier  2011,  §§ 341 ss,  arrêt  Affaire  R.U.  c.  Grèce,  requête no 2237/08, 7 juin 2011 §§ 74 ss),

E­3727/2011 Page 6 qu'elle peut également être renversée en présence d'indices sérieux que,  dans  le  cas  concret,  les  autorités  de  cet  Etat  ne  respecteraient  pas  le  droit international (cf. ATAF 2010/45 précité), que,  s'agissant de  la Pologne, on ne saurait  considérer que soit  établie  l'existence  d'une  pratique  de  violation  systématique  des  normes  européennes, qui serait comparable à celle admise en ce qui concerne la  Grèce,   que  le  recourant  ne  démontre  ni  même  n'allègue  qu'il  n'aurait  pas  bénéficié  en  Pologne  d'une  procédure  d'asile  correspondant  aux  standards  minimaux  de  l'Union  européenne  et  contraignants  en  droit  international  public  et  que  la  Pologne  ne  respecterait  pas,  en  ce  qui  le  concerne  personnellement,  ses  obligations  tirées  du  droit  international  public,  en  particulier  le  principe  de  non­refoulement,  ancré  à  l'art.  33  Conv. réfugiés ou découlant de l'art. 3 CEDH ou encore de l'art. 3 Conv.  torture, qu'en revanche, il s'est opposé déjà devant l'ODM à son transfert dans ce  pays,  au  motif  qu'il  souffre  depuis  dix  ans  d'une  hépatite  C  et  que  la  Pologne ne lui avait pas offert de soins médicaux durant son séjour dans  ce pays,  que,  dans  son  recours,  il  renouvelle  son  opposition  à  un  transfert  en  Pologne en indiquant souffrir de "gros problèmes de santé" pour lesquels  il n'obtiendrait pas en Pologne de soins médicaux, qu'il a demandé la fixation d'un délai afin de produire un certificat médical, que  toutefois, son allégué – nullement étayé – selon  lequel  il souffre de  "gros  problèmes  de  santé"  n'est  pas  suffisamment  concret  et  circonstancié  eu  égard  à  l'obligation  de  motiver  qui  lui  incombe         (cf. art. 13 PA), qu'en effet, les problèmes de santé pertinents doivent être allégués par le  requérant spontanément et de manière aussi concrète et circonstanciée  que possible (ATAF 2009/50 consid. 10.2.2), qu'en l'absence dans son recours de toute explication du recourant sur la  nature des problèmes auxquels il fait référence, il n'y a pas lieu de penser  que  celui­ci  souffrirait  d'autres  affections  physiques  que  celle  évoquée  devant l'ODM, 

E­3727/2011 Page 7 qu'il  n'y  a  donc  pas  lieu  d'instruire  davantage  la  question  de  l'état  de  santé du recourant,  que  la  demande  de  fixation  d'un  délai  en  vue  de  la  production  d'un  certificat médical doit être rejetée, par appréciation anticipée de la preuve  offerte (ATF 130 II 425 consid. 2.1) dès lors que cette dernière ne pourrait  l'amener à modifier son opinion, qu'en effet, la notion de "raisons humanitaires" de l'art. 29a al. 3 OA1 ne  saurait être  interprétée que  restrictivement  (ATAF 2010/45 consid. 8.2.2  p. 643 s, arrêt du Tribunal administratif  fédéral en la cause E­7221/2009  10 mai 2009, consid. 8.1), qu'en outre, le seul risque d'une évolution vers un stade plus grave de la  maladie – évolution qui n'affecte qu'une minorité de personnes, même en  l'absence de soins – ou de ne pas avoir accès à des contrôles réguliers  permettant de surveiller celle­ci, n'est pas déterminant en l'espèce, que même si l'intéressé parvenait à prouver que sa maladie était grave et  nécessitait  un  traitement médical,  l'appréciation  qui  précède  n'en  serait  nullement  modifiée,  compte  tenu  du  fait  que  celui­ci  pourrait  manifestement être entrepris en Pologne, qu'en effet,  les Etats membres de  l'espace Dublin sont  réputés disposer  de  conditions  d'accessibilité  à  des  soins  de  médecine  générale  ou  urgents  nécessaires  à  la  garantie  de  la  dignité  humaine  (cf.  ATAF  2010/45 précité), qu'en outre,  l'intéressé n'a nullement établi  que  les autorités polonaises  ne  lui  apporteraient  aucune  aide  après  son  transfert,  même  en  cas  d'urgence,  au  point  que  son  existence  même  serait  gravement  et  rapidement mise en danger, que  selon  les  informations  à  la  disposition  du  Tribunal,  les  requérants  d'asile  disposent  d'un  encadrement  social  de  la  part  des  autorités  polonaises  et  bénéficient  en  particulier  d'un  plein  accès  aux  soins  médicaux  (cf.  pour  la  Commission  européenne,  S.  Golinowka  /  A.  Kozierkiewicz, Quality  in and Equality of Access  to Healthcare Services,  Country Report for Poland, mars 2008, ch. 2.2.3 Access to health care of  foreigners,  p.  33  s.  ;  cf.  aussi  le  rapport  de  "HUMA  network"  intitulé  "Access  to  healthcare  and  living  conditions  of  asylum  seekers  and 

E­3727/2011 Page 8 undocumented  migrants  in  Cyprus,  Malta,  Poland  and  Romania",  mars  2011, p. 95ss, spéc. p. 96 s., 100­104 et 138), qu'un éventuel déficit dans le standard des soins disponibles en Pologne  pour  traiter  l'hépatite  C  n'est  pas  non  plus  décisif  (par  analogie  à  la  jurisprudence  prévalant  en  matière  d'exigibilité  d'exécution  du  renvoi,  cf. Jurisprudence et informations de la Commission suisse de recours en  matière d’asile [JICRA] 2003 n° 24 consid. 5b), qu'il  n'appartient  pas  non  plus  à  la Suisse  d'assumer  un  éventuel  refus  des  autorités  polonaises  d'accorder  au  recourant  une  protection  provisoire  pour  des  motifs  de  santé,  assorti  d'un  renvoi  en  Géorgie,  malgré  le  déficit  allégué  dans  l'accès  à  des  soins  essentiels  dans  ce  pays, qu'en définitive, il n'y a donc pas lieu de faire application de la clause de  souveraineté, qu'à  défaut  d'application  de  la  clause  de  souveraineté  par  la Suisse,  la  Pologne demeure  l'Etat  responsable de  l'examen de  la demande d'asile  du recourant au sens du règlement Dublin II et est tenue de le reprendre  en charge dans les conditions prévues à l'art. 20 dudit règlement, que c'est donc manifestement à bon droit que l'ODM a refusé d'entrer en  matière  sur  la  demande  d'asile  du  recourant  en  vertu  de  l'art. 34  al. 2  let. d LAsi et qu'il a prononcé son renvoi (ou transfert) vers la Pologne, en  application  de  l'art. 44  al. 1  LAsi,  en  l'absence  d'un  droit  à  une  autorisation de séjour (cf. art. 32 let. a OA 1), que,  lorsqu'une  décision  de  non­entrée  en  matière  Dublin  doit  être  prononcée  parce  qu'un  autre  Etat  membre  de  l'espace  Dublin  est  responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  et  que  la  clause  de  souveraineté  ne  s'applique  pas,  il  n'y  a  pas  de  place  pour  un  examen  séparé  d'un  éventuel  empêchement  à  l'exécution  du  renvoi (cf. ATAF  2010/45 précité, consid. 8.2.3 et 10), qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  le  recours  doit  être  rejeté  et  la  décision  attaquée confirmée,  que,  s'avérant  manifestement  infondé,  le  recours  est  rejeté  dans  une  procédure à juge unique, avec l'approbation d'un second juge (cf. art. 111  let. e LAsi),

E­3727/2011 Page 9 qu'il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d'écritures,  le  présent  arrêt  n'étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi), qu'au  vu  du  caractère  d'emblée  voué  à  l'échec  des  conclusions  du  recours,  la  demande  d'assistance  judiciaire  totale  doit  être  rejetée  (cf. art. 65 al. 1 et al. 2 PA),  que, vu l'issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la  charge du recourant, conformément à l'art. 63 al. 1 PA et aux art. 2 et 3  let. b  du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS 173.320.2), (dispositif page suivante)

E­3727/2011 Page 10 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté, dans la mesure où il est recevable. 2.  La requête d’assistance judiciaire partielle est rejetée. 3.  Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du  recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les  30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. Le juge unique : La greffière : Jean­Pierre Monnet Céline Berberat Expédition :

E-3727/2011 — Bundesverwaltungsgericht 07.07.2011 E-3727/2011 — Swissrulings