Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 23.08.2011 E-1819/2010

August 23, 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,109 words·~6 min·3

Summary

Asile et renvoi | Asile ; décision de l'ODM du 16 février 2010

Full text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­1819/2010 Arrêt   d u   2 3   a oû t   2011 Composition François Badoud (président du collège),  Claudia Cotting­Schalch, Kurt Gysi, juges, Beata Jastrzebska, greffière. Parties A._______, née le (…), Afghanistan,   représentée par Elisa ­ Asile, Assistance juridique, (…), recourante,  contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6,  3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Asile ; décision de l'ODM du 16 février 2010 / N (…)

E­1819/2010 Page 2 Faits : A. Le 22 août 2008, A._______, a déposé une demande d'asile au Centre  d'enregistrement et de procédure de Kreuzlingen. Auditionnée sommairement audit centre,  le 25 août 2008, puis entendue  plus spécifiquement sur ses motifs d'asile, les 8 septembre 2008, 9 et 29  juin 2009, l'intéressée a déclaré être afghane, d'ethnie tadjike, atteinte de  cécité depuis l'âge de cinq ans. En 1999, elle aurait quitté l'Afghanistan et  se serait rendue au Pakistan avec ses parents, ses six sœurs et son frère  pour  fuir  les  Talibans.  Elle  y  aurait  vécu  sans  interruption  jusqu'à  son  départ  pour  la  Suisse,  en  2008,  à  l'exception  d'un  séjour  de  quelques  mois, effectué en Afghanistan, en 2003.  Un différend, ayant pour  toile de  fond une affaire d'héritage, opposerait,  en  Afghanistan,  la  mère  de  l'intéressée  à  des  parents  éloignés.  D'envergure  importante,  ce  conflit  aurait  eu  pour  conséquence  des  agressions  répétées  visant  la  famille  de  la  recourante  sur  le  territoire  pakistanais.  Victime  de  plusieurs  effractions  à  leur  domicile,  la  famille  aurait  même  subi  un  attentat  à  la  bombe ;  quant  à  la  recourante,  elle  aurait  été  kidnappée  et  violée  par  les  individus  issus  de  la  parenté  prétendument spoliée. Toute  la  famille aurait  voulu  fuir  le Pakistan pour  échapper  à  ces  agressions mais,  pour  des  raisons  financières,  il  aurait  été  décidé  que  c'était  la  recourante  qui  partirait  car  elle  parlait  bien  l'anglais.  Dans  cette  démarche,  elle  aurait  été  assistée  par  un  certain  B._______, ami de  la  famille, qui aurait organisé  le voyage de Pakistan  en Suisse.  Requise,  lors  d'auditions,  de  fournir  des  informations  plus  précises  au  sujet  de  son  enlèvement,  notamment  sur  la  date  exacte  de  cet  événement  et  sur  l'identité  de  ses  auteurs,  la  recourante  n'est  pas  parvenue  à  fournir  le  moindre  détail.  Elle  a  situé  l'enlèvement  au  printemps, hésitant entre le mois de mars et le mois d'avril, sans pouvoir  en indiquer la date précise. Quant à l'identité de ses persécuteurs, elle a  déclaré  qu'il  s'agissait  de  beaux­fils  de  l'oncle  de  sa  mère  dont  elle  ignorait  les  noms,  à  l'exception  d'un,  le  plus  âgé,  qui  s'appellerait  C._______.  S'agissant  de  circonstances  de  sa  séquestration,  la  recourante a soutenu avoir été enlevée à son domicile au Pakistan, mise 

E­1819/2010 Page 3 en état d'inconscience au moyen d'un soporifique et violée. Elle aurait été  reconduite chez elle, un jour plus tard, par ses ravisseurs. B. Par décision du 16 février 2010, l'ODM a rejeté la demande d'asile de  l'intéressée  estimant  que  ses  déclarations  ne  satisfaisaient  pas  aux  exigences de la vraisemblance, énoncées à l'art. 7 de la loi sur l'asile du  26 juin 1998 (LAsi, RS 142.31). Dès lors, il s'est dispensé d'en examiner  la  pertinence.  Il  a  prononcé  le  renvoi  de  l'intéressée  de  la  Suisse  suspendant  toutefois  l'exécution  de  cette  mesure  au  profit  d'une  admission provisoire.  C. Interjetant, le 22 mars 2010, recours contre cette décision, l'intéressée  a  conclu  à  la  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié  et  à  l'octroi  de  l'asile.  Elle  a  également  requis  le  bénéfice  de  l'assistance  judiciaire  partielle. S'agissant des motifs de besoin de protection, elle a envoyé  le  Tribunal à  la  lecture de procès verbaux de ses auditions. Elle a précisé  que le caractère lacunaire de ses propos, retenu par l'ODM comme motif  du rejet de sa demande d'asile, s'expliquait par  l'atrocité des agressions  subies  et  par  un  vécu  difficile  et  traumatisant.  A  ce  titre,  elle  a  cité  la  jurisprudence  JICRA   2003  n°17  p.  101ss.  Se  basant  sur  une  prise  de  position  du  Haut  Commissariat  des  Nations  Unies  pour  les  Réfugiés  (UNHCR),  du  17  mars  2006,  concernant  les  demandes  de  reconnaissance du statut de réfugié basées sur la crainte de persécution  en  raison de  l'appartenance à une  famille ou un clan engagé dans une  vengeance par le sang (blood feud), l'intéressée a soutenu que sa famille  était engagée dans un conflit de ce type (blood feud), et que, de ce fait,  elle­même  pouvait  se  prévaloir  d'une  crainte  fondée  d'être  victime  de  persécutions  déterminantes  en  matière  d'asile,  en  raison  de  son  appartenance familiale.  D. Par  ordonnance  du  29 mars  2010,  le  juge  instructeur  a  dispensé  la  recourante du paiement d'avance de frais de procédure.  E.  Invité  à  se  prononcer  sur  le  recours,  l'ODM  en  a  préconisé  le  rejet,  maintenant,  dans  la  réponse  du  9  avril  2010,  les  considérants  de  sa  décision. F.  La  recourante  n'a  fourni,  à  l'appui  de  sa  demande  d'asile,  aucune  preuve  ni  indice  concret  pouvant  attester  les  sévices  prétendument  subies.  Elle  a  remis  aux  autorités  suisses  uniquement  une  carte 

E­1819/2010 Page 4 d'identité,  délivrée  à  Kaboul  le  7  mai  2004,  ainsi  qu'un  carnet  pour  personnes malvoyantes.   G.  Les  autres  faits  et  arguments  de  la  cause  seront  examinés,  si  nécessaire, dans les considérants en droit ci­dessous. Droit : 1.  1.1. Le Tribunal administratif fédéral (le Tribunal), en vertu de l’art. 31 de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32), connaît des recours contre les décisions au sens de l’art. 5 de la  loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF. En particulier, les décisions rendues par l’ODM concernant l’asile peuvent  être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile  (LAsi, RS 142.31), devant  le Tribunal,  lequel statue alors définitivement,  sauf demande d’extradition déposée par l’Etat dont le requérant cherche  à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal  fédéral [LTF, RS 173.110]). 1.2. La recourante a qualité pour recourir. Présenté dans la forme et dans  les délais prescrits par la loi, le recours est recevable (art. 48 et 52 PA et  108 al. 1 LAsi). 2.  2.1. Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur Etat d’origine ou dans  le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices  ou craignent à juste titre de l’être en raison de leur race, de leur religion,  de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou  de  leurs  opinions  politiques.  Sont  notamment  considérées  comme  de  sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l’intégrité corporelle ou  de  la  liberté,  de  même  que  les  mesures  qui  entraînent  une  pression  psychique  insupportable.  Il  y  a  lieu  de  tenir  compte  des motifs  de  fuite  spécifiques aux femmes (art. 3 al. 1 et 2 LAsi).

E­1819/2010 Page 5 2.2.  Quiconque  demande  l’asile  (recourant)  doit  prouver  ou  du  moins  rendre  vraisemblable  qu’il  est  un  réfugié.  La  qualité  de  réfugié  est  vraisemblable  lorsque  l’autorité  estime  que  celle­ci  est  hautement  probable. Ne sont pas vraisemblables notamment les allégations qui, sur  des  points  essentiels,  ne  sont  pas  suffisamment  fondées,  qui  sont  contradictoires,  qui  ne  correspondent  pas  aux  faits  ou  qui  reposent  de  manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés (art. 7  LAsi). 3.  3.1. En l’occurrence, l'intéressée fait valoir, comme motif de sa demande  d'asile en Suisse, les persécutions qu'elle aurait subies au Pakistan de la  part  de  ses  parents  éloignés.  Au  stade  de  recours,  elle  qualifie  le  différend en question de vengeance par  le sang  (blood  feud) soulignant  qu'il  s'agit  de  persécutions  déterminantes  en  matière  d'asile.  La  recourante fait également valoir une crainte fondée d'être exposée à des  persécutions  de  la  part  de  proches  révoltés  en  cas  de  son  renvoi  en  Afghanistan, son pays d'origine.  3.2. Le Tribunal rappelle, à titre liminaire, qu'un conflit entre deux familles,  engagées  dans  une  vengeance  par  le  sang  (blood  feud), malgré  le  fait  qu'il  suppose  des  persécutions  de  la  part  de  particuliers,  peut,  depuis  l'abandon  de  la  théorie  de  l'imputabilité  au  bénéfice  de  celle  de  la  protection  (cf.  JICRA   2006  n°  18  p.  181ss),  être  pertinent  en  matière  d'asile (cf. arrêt du Tribunal administratif fédéral E­5786/2006 du 1er avril  2010  consid.  3.3).  Appelé  à  statuer  sur  les  allégations  qui  font  état  de  persécutions  de  ce  type,  le  Tribunal  vérifie  si  celles­ci  répondent  aux  critères de  l'art. 3 LAsi, en particulier si elles reposent sur  l'un de motifs  énumérés  par  cette  disposition  et,  dans  l'affirmative,  apprécie  si  les  autorités  sont  à même  de  fournir  une  protection  adéquate  (cf.  arrêt  du  Tribunal administratif fédéral E­5786/2006, précité, consid. 3.3 in fine).  3.3.  En  l'espèce  toutefois,  dans  la  mesure  où  le  Tribunal  ne  dispose   d'aucune  preuve  ni  d'indice  concret  permettant  de  présumer  l'existence  effective  du  conflit  rapporté,  il  convient  d'examiner  préalablement  si  les  affirmations  de  l'intéressée  peuvent  être  tenues  pour  vraisemblables  au  sens de l'art. 7 LAsi.

E­1819/2010 Page 6 3.4. A ce titre,  il sied d'observer que l'analyse de quatre procès verbaux  des  auditions  de  l'intéressée  ne  permet  pas  de  brosser  un  tableau  homogène  et  précis  des  événements  qu'elle  décrit  à  l'appui  de  sa  demande  d'asile.  Les  propos  de  la  recourante  manquent  en  effet  de  substance et cela en ce qui concerne  le motif essentiel de sa demande  d'asile, à savoir  le prétendu conflit de vengeance dans  lequel sa  famille  serait  impliquée. Ainsi,  l'intéressée  ne  parvient  pas  à  citer  les  noms  de  prétendus  persécuteurs  de  sa  famille,  elle  n'est  pas  à même d'indiquer  les dates exactes des événements­clés du conflit, ignorant même la date  précise  de  son  enlèvement.  Sa  description  des  faits  est  sommaire  et  dépourvue de détails significatifs d'une expérience réellement vécue. Les  propos  de  l'intéressée manquent  par  ailleurs  de  cohérence.  Il  est  ainsi  peu  concevable  que  les  parents  éloignés  poursuivent  la  famille  de  la  recourante  jusqu'au  Pakistan  uniquement  pour  une  affaire  d'héritage,  d'autant  plus  que,  comme  l'intéressée  a  elle­même  affirmé,  la  maison  familiale,  l'objet  de  la  dispute  successorale  en  Afghanistan,  avait  été  saisie par les parents en question et est désormais en leur possession. A  la  lumière  de  ces  observations,  les  prétendus  actes  de  persécution  s'avèrent dénués de motifs et, à plus fort raison, improbables.  3.5. Dans son acte de recours, l'intéressée prétend que son incapacité de  décrire en détails  les persécutions subies est due à son vécu difficile et  traumatisant.  Elle  appuie  son  argumentation  sur  le  considérant  4  b)  de  l'arrêt  JICRA  2003  n°  17  p.  101ss,  aux  termes  duquel,  "il  est  (…)  scientifiquement  établi  que  les  personnes  gravement  traumatisées  ne  peuvent,  dans  la  majorités  des  cas,  parler  spontanément,  de  manière  complète  et  exempte  de  contradictions,  de  leur  vécu,  et  ont  même  tendance à éviter toute (…) conversation se rapportant aux événements à  l'origine de leur traumatisme". Le Tribunal souligne toutefois que l'état de  fait  dans  les deux  cas  comparés n'est  pas  identique;  à  la  différence du  cas d'espèce, dans l'arrêt précité, les moyens de preuve à disposition de  la Commission n'étaient pas réduits à un récit sommaire et général de la  recourante.  Un  rapport  médical  circonstancié  prouvait  en  effet  que  l'intéressée  se  trouvait  effectivement  dans  l'incapacité  de  parler  du  traumatisme  subi  et  qu'elle  n'a  pu  l'avouer  qu'au  cours  d'une  psychothérapie,  une  fois  la  relation  de  confiance  entre  elle  et  son  médecin  établie  (JICRA 2006  précitée,  consid.  4b)).  En  l'occurrence  en  revanche,  le  Tribunal  ne  dispose  que  d'un  récit  sommaire,  général  et  incohérent de l'intéressée. Aucun indice ne lui permet de tenir les propos  de  la  recourante  pour  vraisemblables,  voire  d'expliquer  le  caractère 

E­1819/2010 Page 7 lacunaire  et  imprécis  de  ses  allégations  par  un  traumatisme  prétendument vécu.  3.6.  Le  Tribunal  observe  par  ailleurs  que  l'intéressée,  consciente  du  caractère sommaire de ses propos tenus lors d'auditions, n'a pas fourni,  dans  son  mémoire  de  recours,  de  précisions  déterminantes  pouvant  étayer  d'avantage  l'état  des  faits  allégué.  Elle  s'était  concentrée  sur  la  description  abstraite  des  conflits  de blood  feud  affirmant  que  sa  famille  était  impliquée  dans  un  différend  de  ce  type.  Elle  n'a  toutefois  pas  apporté  d'éléments  concrets  permettant  de  conclure  effectivement  à  l'existence d'un tel conflit. 3.7. Sur  la base de ce qui précède,  le Tribunal  constate que, dans son  ensemble,  les propos de  l'intéressée s'avèrent  incohérents et manquent  d'éléments  concrets  et  précis  pour  pouvoir  retenir,  avec  une  haute  probabilité  (cf.  art.  7  LAsi),  l'existence  d'un  risque  d'être  exposé  à  une  persécution pour l'un des motifs prévus à l'art. 3 LAsi.  3.8. Il s'ensuit que le recours doit être rejeté. 4.1.  Au  vu  de  l’issue  de  la  cause,  il  y  aurait  lieu  de mettre  les  frais  de  procédure à  la charge de  la  recourante, conformément aux art. 63 al. 1  PA et 2 et 3  let. b du règlement du 21 février 2008 concernant  les frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS 173.320.2). 4.2.L'intéressée  a  toutefois  conclu  à  l'octroi  de  l'assistance  judiciaire  partielle. Celle­ci doit être admise dans la mesure où les conclusions de  son recours n'apparaissaient pas d'emblée vouées à  l'échec au moment  de son dépôt et qu'elle était – et est encore probablement – indigente, vu  l'absence d'activité rémunérée en Suisse (cf. art. 65 PA). (dispositif page suivante)

E­1819/2010 Page 8 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  La demande d'assistance judiciaire partielle est admise. 3.  Il n'est pas perçu de frais. 4. Le  présent  arrêt  est  adressé  à  la  recourante,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. Le président du collège : La greffière : François Badoud Beata Jastrzebska Expédition :

E-1819/2010 — Bundesverwaltungsgericht 23.08.2011 E-1819/2010 — Swissrulings