Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 25.01.2012 E-171/2012

January 25, 2012·Français·CH·CH_BVGE·PDF·710 words·~4 min·2

Summary

Demande d'asile présentée à l'étranger et autorisation d'entrée | Asylgesuch aus dem Ausland und Einreisebewilligung

Full text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­171/2012 Arrêt   d u   2 5   janvier   2012 Composition François Badoud, juge unique,  avec l'approbation de Yanick Felley, juge ; Antoine Willa, greffier. Parties A._______, né le (…),  Erythrée,  par l'entremise de Ambassade de Suisse à (…), recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 3003 Berne, autorité inférieure. Objet Demande d'asile déposée à l'étranger et autorisation d'entrée ; décision de l'ODM du 7 novembre 2011 / N (…).

E­171/2012 Page 2 Vu la  demande  d’asile  déposée  par A._______  auprès  de  l'Ambassade  de  Suisse à Khartoum, au Soudan, en date du 12 avril 2010, le  courrier  du  16  juillet  2010,  par  lequel  l'ODM  a  invité  l'intéressé  à  motiver sa demande, sous sanction d'un classement de l'affaire, la réponse du requérant, datée du 13 septembre suivant, la  seconde  demande  de  renseignements  de  l'ODM,  du  18  novembre  2010, et la réponse du requérant, datée du 17 décembre suivant, la  décision  du  7  novembre  2011,  notifiée  le  23  novembre  suivant,  par  laquelle  l’ODM  a  refusé  l'entrée  en  Suisse  de  l'intéressé  et  rejeté  sa  demande, le recours, interjeté le 22 décembre 2011, dans lequel l'intéressé a conclu  à l'octroi de l'asile et à la délivrance d'une autorisation d'entrée,  l'ordonnance  du  13  janvier  2010,  par  laquelle  le  Tribunal  administratif  fédéral (le Tribunal) a dispensé le recourant du versement d'une avance  de frais, et considérant que  le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF, qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998  sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors  définitivement,  sauf  demande  d’extradition  déposée  par  l’Etat  dont  le  requérant cherche à se protéger  (art. 83  let. d ch. 1 de  la  loi du 17  juin  2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]),

E­171/2012 Page 3 que le recourant a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA), que, présenté dans  la forme (cf. art. 52 PA) et  le délai (cf. art. 108 al. 1  LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable, que  l'intéressé,  enseignant  à  Asmara,  aurait  été  exposé  en  Erythrée  à  des persécutions en raison de son adhésion à la religion pentecôtiste, qu'en 2006,  il aurait été arrêté et battu par  la police, et aurait été  libéré  après trois semaines, qu'une  exposition  de  peintures  qu'il  avait  organisée,  en  janvier  2008,  aurait été fermée par les autorités, que  l'intéressé aurait par deux fois refusé, en  juin 2007 et mai 2008, de  se rendre à des réunions du parti gouvernemental, ce qui l'aurait mis en  danger, qu'après  s'être  caché  en  province  durant  sept  mois,  il  aurait  gagné  clandestinement le Soudan, en janvier 2009, et aurait été accueilli par le  Haut­Commissariat  des Nations Unies pour  les  réfugiés  (UNHCR) dans  un camp à (…), que  craignant  d'y  être  retrouvé  par  des  agents  du  gouvernement  érythréen,  et  aussi  en  raison  du  manque  de  sécurité  dans  le  camp,  il  aurait rejoint Khartoum en juin 2009, qu'il y aurait rencontré des difficultés en raison de l'hostilité des autorités  envers les chrétiens, des conditions vie précaires, de l'insécurité et de la  corruption policière, que le requérant a affirmé que tous les membres de sa famille résidaient  en Erythrée ou au Soudan, excepté un proche installé en Suisse, que  selon  l'art.  52  LAsi,  l’asile  peut  être  refusé  à  une  personne  qui  se  trouve à l’étranger et dont on peut attendre qu’elle s’efforce d’être admise  dans un autre Etat, que selon  l'art. 19 al. 1 LAsi, une demande d'asile peut être déposée à  l'étranger  auprès  d'une  représentation  suisse  (cf.  ATAF 2007/30  p. 357 ss),

E­171/2012 Page 4 qu'en  vertu  de  l'art.  20  al.  1  LAsi,  la  représentation  suisse  transmet  à  l'ODM la demande d'asile accompagnée d'un rapport, que, pour établir les faits, l'ODM autorise le requérant à entrer en Suisse  si celui­ci ne peut raisonnablement être astreint à rester dans son Etat de  domicile  ou  de  séjour  ni  à  se  rendre  dans  un  autre  Etat  (art. 20 al. 2 LAsi), que  le  Département  fédéral  de  justice  et  police  peut  habiliter  les  représentations  suisses  à  accorder  l'autorisation  d'entrer  en Suisse  aux  requérants qui rendent vraisemblable que leur vie, leur intégrité corporelle  ou  leur  liberté  sont  exposées  à  une  menace  imminente  pour  l'un  des  motifs mentionnés à l'art. 3 al. 1 LAsi (art. 20 al. 3 LAsi), que,  selon  l'art.  10  al.  1  de  l'ordonnance  1  du  11  août  1999  sur  l'asile  relative  à  la  procédure  (OA 1,  RS  142.311),  la  représentation  suisse  à  l'étranger procède, en règle générale, à l'audition du requérant d'asile, que, si cela n'est pas possible, la représentation suisse invite le requérant  d'asile à lui exposer par écrit ses motifs d'asile (art. 10 al. 2 OA 1), que la représentation suisse transmet à l'office fédéral le procès­verbal de  l'audition  ou  la  demande  d'asile  écrite,  ainsi  que  tous  les  autres  documents  utiles  et  un  rapport  complémentaire  dans  lequel  elle  se  prononce sur la requête (art. 10 al. 3 OA 1), qu'il  se  peut  toutefois  que  l'audition  du  requérant  soit  impossible,  pour  des raisons d'organisation, de capacités insuffisantes de la représentation  suisse,  suite  à  des  obstacles  de  fait  dans  le  pays  concerné  ou  à  des  raisons personnelles relevant du requérant lui­même, que, dans un tel cas, le requérant doit être invité, par lettre individualisée  lui signalant son obligation de collaborer, à exposer ses motifs d'asile sur  la base de questions concrètes qui lui auront été posées, qu'une  audition  ou  une  déclaration  écrite  peut  cependant  s'avérer  superflue si, sur la base de la demande d'asile, les faits apparaissent déjà  comme suffisamment établis pour permettre de rendre une décision, que le requérant doit être entendu sur ce point, la renonciation à l'audition  devant être motivée en conséquence (cf. ATAF 2007/30 p. 357 ss),

E­171/2012 Page 5 qu'en l'espèce, si la représentation suisse au Soudan n'a pas pu procéder  à  l'audition  du  recourant,  en  raison  de  difficultés  d'organisation  et  d'un  manque de capacité en matière de personnel  (cf.  sa communication du  23 mars 2010), l'intéressé a néanmoins eu la possibilité de faire valoir ses  motifs d'asile à  l'occasion de  la demande qu'il a déposée par écrit, ainsi  qu'en répondant aux deux questionnaires que lui avait soumis l'ODM,  que les faits ont ainsi été suffisamment établis pour permettre à l'autorité  de première instance de statuer en toute connaissance de cause,  qu'une fois l'instruction correctement menée, si le requérant n'a pas rendu  vraisemblables les persécutions dont il se dit victime (art. 3 et 7 LAsi) ou  si  l'on peut attendre de sa part qu'il s'efforce d'être admis dans un autre  Etat  (art. 52 al. 2 LAsi),  l'ODM peut  lui  refuser  l'asile  (cf. sur ce point et  sur les autres conditions permettant l'octroi d'une autorisation d'entrée en  Suisse,  JICRA  2005  n°  19  consid.  3  et  4  p. 173  ss,  JICRA 2004  n° 21  consid. 2  p. 136  s.,  JICRA  2004  n° 20  consid. 3  p. 130 s.,  JICRA  1997  n° 15 consid. 2 p. 129 ss), que selon la jurisprudence développée par l'ancienne Commission suisse  de recours en matière d'asile (CRA), les conditions mises à l'octroi d'une  autorisation  d'entrée  en  Suisse  doivent  être  définies  de  manière  restrictive, l'autorité disposant d'une marge d'appréciation étendue, qu'outre  l'existence  d'une mise  en  danger  au  sens  de  l'art.  3  LAsi,  elle  prend  en  considération  d'autres  éléments  (dont  la  liste  n'est  pas  exhaustive), notamment l'existence de relations étroites avec la Suisse ou  avec  un  pays  tiers,  l'assurance  d'une  protection  dans  un  autre  Etat,  la  possibilité  effective  et  l'exigence  objective  de  rechercher  une  protection  ailleurs  qu'en  Suisse  ainsi  que  les  possibilités  d'intégration  (cf.  JICRA  2004 n° 20 et JICRA 1997 n° 15 précitées), que  le  fait, pour un requérant d'asile, de séjourner dans un Etat  tiers ne  signifie pas pour autant qu'on puisse exiger qu'il se fasse admettre dans  cet Etat, qu'en pareil cas, il s'agit non seulement d'examiner les éléments qui font  apparaître comme exigible son admission dans cet Etat (ou dans un autre  pays)  mais  encore  de  les  mettre  en  balance  avec  les  éventuelles  relations  qu'il  entretient  avec  la  Suisse  (JICRA  2005  n°  19  précitée,  JICRA 2004 n° 21 consid. 2b p. 137  et consid. 4 p. 138 ss, JICRA 2004  n° 20 et JICRA 1997 précitées),

E­171/2012 Page 6 qu'une autorisation d'entrée ne peut donc être délivrée que si la poursuite  du  séjour  dans  l'Etat  de  résidence  ne  peut  être  exigée  (ATAF  2011/10  consid. 3­5 p. 126­131), le refus de l'autorisation d'entrée emportant rejet  de la demande d'asile (JICRA 2000 n° 12 consid. 7, p. 97­98), qu'en l'espèce, le recourant séjourne depuis janvier 2009 au Soudan, où  sa  qualité  de  réfugié  a  été  reconnue  par  le  UNHCR,  et  que  rien  au  dossier  ne  laisse  apparaître  que  l'intéressé  pourrait  être  renvoyé  en  Erythrée en violation du principe de non­refoulement, qu'il a allégué, en substance, y vivre dans des conditions difficiles et peu  sûres, et avoir rencontré des problèmes avec la police soudanaise, ainsi  qu'avec la population locale, que ses affirmations ne sont toutefois en rien étayées, du moins en ce qui  le concerne directement, que  l'intéressé  n'a  pas  démontré  qu'il  se  trouvait  personnellement  dans  une  situation  de  détresse  et  de  vulnérabilité  mettant  son  existence  en  danger, même si ses conditions d'existence demeurent difficiles, qu'enfin,  sa  seule appartenance  religieuse ne  constitue pas un élément  suffisant laissant entrevoir un danger grave et imminent pour sa vie ou sa  liberté, aucune poursuite en rapport direct avec sa religion ne ressortant  d'ailleurs du présent dossier, qu'en  outre,  le  recourant  n'entretient  pas  avec  la  Suisse  des  liens  qui  contraindraient ce pays à se saisir de sa demande d'asile, qu'en  effet,  la  présence  en Suisse  d'un  proche,  dont  le  lien  de  parenté  avec le recourant n'est pas défini, ne constitue pas, à elle seule, un  lien  d'une intensité suffisante avec ce pays pour qu'il soit renoncé à la clause  d'exclusion de l'asile prévue à l'art. 52 al. 2 LAsi, que  ce  critère  peut  certes  être  laissé  de  côté,  mais  uniquement  si  le  requérant, exposé à un risque de persécution dans son Etat d'origine, n'a  pas  la  possibilité  pratique  de  demander  la  protection  de  son  Etat  de  résidence, et si cette démarche ne peut être exigée de lui (JICRA 2005 n°  19 consid. 4 p. 174­176) que tel n'est pas le cas en l'espèce, ainsi que démontré ci­dessus.

E­171/2012 Page 7 que,  dans  ces  conditions,  c'est  à  juste  titre  que  l'ODM  a  refusé  au  recourant l'autorisation d'entrer en Suisse et a écarté sa demande d'asile, qu'il s'ensuit que le recours doit être rejeté, que s’avérant manifestement  infondé,  il est rejeté dans une procédure à  juge unique, avec l’approbation d’un second juge (art. 111 let. e LAsi), qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt  n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 e 2 LAsi), que, vu l’issue de la cause, il y aurait lieu de mettre les frais de procédure  à  la  charge  du  recourant,  conformément  aux  art.  63  al.  1 PA  et  2  et  3  let. b  du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS  173.320.2), que, compte tenu de la particularité du cas, il est toutefois renoncé à leur  perception (art. 6 let. b FITAF), (dispositif page suivante)

E­171/2012 Page 8 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté. 2.  Il n'est pas perçu de frais. 3.  Le présent arrêt est adressé au recourant et à l’ODM. Le juge unique : Le greffier : François Badoud Antoine Willa Expédition :

E-171/2012 — Bundesverwaltungsgericht 25.01.2012 E-171/2012 — Swissrulings