Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 10.01.2012 E-13/2012

January 10, 2012·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,016 words·~5 min·1

Summary

Asile et renvoi (procédure à l'aéroport)

Full text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­13/2012 Arrêt   d u   1 0   janvier   2012 Composition Jean­Pierre Monnet, juge unique,  avec l'approbation de Emilia Antonioni, juge ; Céline Berberat, greffière. Parties A._______, née le (…), Cameroun,   représentée par le Centre Socio­Culturel Africain (CSCA), en la personne de (…),  recourante,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Asile et renvoi (procédure à l'aéroport) ;  décision de l'ODM du 22 décembre 2011 / N (…).

E­13/2012 Page 2 Vu la demande d’asile déposée par A._______ à  l'aéroport de  (…) en date  du 7 décembre 2011, la décision  incidente du même jour, par  laquelle  l'ODM a provisoirement  refusé l'entrée en Suisse de l'intéressée et lui a assigné la zone de transit  de l'aéroport comme lieu de séjour pour une durée maximale de 60 jours, les  procès­verbaux  des  auditions  de  la  recourante  des  10  et  21  décembre 2011, la  décision  du  22  décembre  2011,  notifiée  le  24  décembre  suivant,  par  laquelle l’ODM a rejeté la demande d’asile présentée par la recourante, a  prononcé son renvoi de Suisse et ordonné l’exécution de cette mesure, le  recours  du  31  décembre  2011  formé  par  l'intéressée  contre  cette  décision,  la réception par le Tribunal administratif fédéral (ci­après : le Tribunal) du  dossier de l'ODM (télécopié en date du 3 janvier 2012), et considérant qu'en vertu de  l'art. 31 de  la  loi  fédérale du 17 juin 2005 sur  le Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  applicable  par  le  renvoi  de  l'art. 105 de la loi sur l'asile du 26 juin 1998 (LAsi, RS 142.31), le Tribunal  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au  sens  de  l'art. 5  de  la  loi  fédérale  du 20 décembre  1968  sur  la  procédure administrative  (PA, RS  172.021), qu'en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l'ODM  concernant  l'asile  peuvent être contestées devant le Tribunal conformément à l'art. 33 let. d  LTAF, que le Tribunal est donc compétent pour connaître de la présente cause,

E­13/2012 Page 3 qu'il statue de manière définitive, sauf demande d’extradition déposée par  l’Etat dont le requérant cherche à se protéger (cf. art. 83 let. d ch. 1 de la  loi  sur  le Tribunal  fédéral  du 17  juin 2005  [LTF, RS 173.10]),  exception  non réalisée en l'espèce, que l'intéressée a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA) et que, présenté  en  outre  dans  la  forme  (art. 52  PA)  et  le  délai  (art. 108  al. 2  LAsi)  prescrits par la loi, son recours est recevable, que, selon l'art. 22 al. 1ter LAsi,  l'ODM autorise l'entrée lorsque la Suisse  est  compétente  en  vertu  du  règlement  (CE)  n° 343/2003  du Conseil  du  18 février  2003  pour  mener  la  procédure  d'asile  et  que  le  requérant  semble être exposé à un danger pour  l'un des motifs  énoncés à  l'art. 3  al. 1  ou  menacé  de  traitements  inhumains  dans  le  pays  d'où  il  est  directement  arrivé  (let.  a)  ou  rend  vraisemblable que  le  pays d'où  il  est  directement arrivé l'obligerait, en violation de l'interdiction du refoulement,  à se rendre dans un pays où il semble être exposé à un danger (let. b), qu'en  vertu  du  premier  alinéa  de  l'art. 23  LAsi ­ intitulé  « Décisions  à  l'aéroport » ­ s'il refuse l'entrée en Suisse, l'office peut rejeter la demande  d'asile conformément aux art. 40 et 41 (let. a) ou ne pas entrer en matière  sur la demande d'asile conformément aux art. 32 à 35a (let. b), qu'en vertu du second alinéa de cette même disposition,  la décision doit  être  notifiée  dans  les  20 jours  suivant  le  dépôt  de  la  demande  (1ère  phrase) et, si la procédure est plus longue, l'office attribue le requérant à  un canton (2ème phrase), que,  selon  l'art. 40  al. 1  LAsi,  si  l'audition  fait manifestement  apparaître  que le requérant n'est pas parvenu à prouver sa qualité de réfugié ni à la  rendre  vraisemblable  et  si  aucun  motif  ne  s'oppose  à  son  renvoi  de  Suisse, sa demande est rejetée sans autres mesures d'instruction, que  la  décision  doit  être motivée  au moins  sommairement  (art. 40  al. 2  LAsi), que sont des réfugiés les personnes qui, dans leur Etat d’origine ou dans  le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices  ou craignent à juste titre de l’être en raison de leur race, de leur religion,  de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou  de leurs opinions politiques (art. 3 al. 1 LAsi),

E­13/2012 Page 4 que  quiconque  demande  l’asile  doit  prouver  ou  du  moins  rendre  vraisemblable qu’il est un réfugié (art. 7 al. 1 LAsi), que  la qualité de  réfugié est vraisemblable  lorsque  l’autorité estime que  celle­ci est hautement probable (art. 7 al. 2 LAsi), que ne sont pas vraisemblables notamment  les allégations qui,  sur des  points  essentiels,  ne  sont  pas  suffisamment  fondées,  qui  sont  contradictoires,  qui  ne  correspondent  pas  aux  faits  ou  qui  reposent  de  manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés (art. 7  al. 3 LAsi), qu'en  l'occurrence,  le  délai  de  vingt  jours  pour  la  notification  de  la  décision de l'ODM prévu par l'art. 23 al. 2 LAsi précité a été respecté, qu'il convient d'examiner à présent les griefs de la recourante, qu'elle  a allégué être  fille  unique,  née à B._______,  où elle  aurait  vécu  avec ses parents et suivi toute sa scolarité, qu'elle aurait ainsi accompli  sept ans d'école primaire et  six ans d'école  secondaire, qu'après  la mort  de  son  père  au  cours  de  l'année  (…),  sa mère  aurait  travaillé  comme  femme  de  ménage  pour  subvenir  à  leurs  besoins  et  financer ses frais d'écolage, qu'au cours de sa dernière année de scolarité, ses (…) oncles paternels  auraient exprimé leur intention de la marier de force à un homme âgé et  influent, mais elle aurait refusé cette union, que  s'obstinant  dans  son  refus,  elle  aurait  été  menacée  de  mort  et  frappée à son domicile par ses oncles,  que  les  coups  auraient  provoqué  chez  elle  des maux  de  ventre  qu'elle  aurait  tenté  de  soigner  en  se  procurant  des médicaments  dans  la  rue,  sans prescriptions médicales, que,  cherchant  à  échapper  aux  pressions  de  ses  oncles,  la  recourante  aurait  quitté  son  domicile  en  été  2010  pour  s'installer  à  C._______  en  compagnie de sa mère,

E­13/2012 Page 5 que pour subvenir à leurs besoins et payer les médicaments de sa mère,  la recourante se serait adonnée à la prostitution, qu'elle aurait été à nouveau menacée à son domicile de C._______ par  deux de ses oncles ayant,  d'une manière  inexpliquée, eu connaissance  de sa nouvelle adresse, qu'elle  aurait  quitté  son  pays  le  (…) décembre  2011  grâce  à  un  ami  d'enfance, auquel elle se serait confiée et qui aurait organisé, à son insu,  son voyage jusqu'à Paris avant de lui remettre à l'aéroport de (…), où ils  auraient eu rendez­vous, un billet d'avion et un passeport d'emprunt, qu'elle  a  déposé  une  demande  d'asile  en  Suisse  après  avoir  été  interpellée à l'aéroport de (…), où elle transitait en vue de rejoindre Paris,  pour y retrouver sa cousine, qu'à  l'instar  de  l'ODM,  il  sied  de  considérer  que  les  propos  de  la  recourante  sur  les  points  essentiels  de  ses  motifs  de  protection  sont  vagues, peu circonstanciés et manquent de détails significatifs du vécu, qu'en  particulier,  son  récit  relatif  aux  menaces  et  violences  physiques  prétendument  reçues  est  incohérent  et  lacunaire,  malgré  les  questions  précises et réitérées de l'auditeur, puis de l'auditrice sur ce point (cf. p.­v.  de  l'audition  du  10 décembre  2011  p. 11  ;  p.­v.  de  l'audition  du  21 décembre 2011 Q 50, 70­73, 83­87, 103), qu'à  titre  d'exemple,  elle  situe  les  dernières  menaces  proférées  à  son  encontre tantôt deux semaines avant son départ (cf. p.­v. de l'audition du  21 décembre 2011 Q 50), tantôt le (...) ayant précédé son départ, soit six  jours auparavant (cf. p.­v. de l'audition du 21 décembre 2011 Q 86), qu'elle a indiqué tout d’abord avoir fait l’objet de menaces à son domicile  de C._______ (cf. p.­v. de l'audition du 10 décembre 2011 p. 11 ; p.­v. de  l'audition  du  21  décembre  2011  Q  50),  puis  y  avoir  été  menacée  et  frappée (cf. p.­v. de l'audition du 21 décembre 2011 Q 64), que  la  dernière  fois  où  ses  oncles  l'auraient  battue  remonterait  à  deux  semaines avant  son départ  du pays  (p.­v.  de  l'audition du 21 décembre  2011 Q 50 et 64),  que  selon  une  autre  version,  elle  aurait  été  battue  il  y  a  plus  de  treize  mois,  et  s'agissant  de  la  dernière  visite  de  ses  oncles  deux  semaines 

E­13/2012 Page 6 avant  ce  départ,  elle  n'a  mentionné  aucun  événement  autre  que  des  menaces qu'ils s'en prennent à nouveau physiquement à elle  jusqu'à ce  que mort s'ensuive (p.­v. de l'audition du 21 décembre 2011 Q 85, 87 et  88),  qu'en outre la recourante a situé le début des pressions et des violences  exercées  par  ses  oncles  en  2010,  au  cours  de  sa  dernière  année  de  scolarité  (cf.  p.­v.  de  l'audition  du 21 décembre 2011 Q 31,  69,  72­74),  alors que, selon les informations à disposition du Tribunal sur le système  scolaire  camerounais  (lesquelles  correspondent  aux  indications  de  l’intéressée) – qui prévoit treize années d'enseignement de 6 à 19 ans –  elle  a  cessé  sa  scolarité  en  (...),  soit  plusieurs  années  avant  les  événements allégués, qu’elle  n’a  pas  été  en  mesure  d’expliquer  comment  ses  deux  oncles  auraient  été  en  mesure  de  la  retrouver  à  C._______,  alors  qu’ils  ne  connaissaient pas sa nouvelle adresse et qu’elle n’était  pas enregistrée  auprès des autorités (cf. p.­v. de l'audition du 10 décembre 2011 p. 5 ; p.­ v. de l'audition du 21 décembre 2011 Q 52, 55), que, de même,  les circonstances de son départ du pays ne sont guère  plausibles, dès lors que son voyage aurait été organisé en quelques jours  seulement et à son insu, par son ami qu’elle aurait rejoint à l’aéroport  le  (…) décembre  2011,  sans  savoir  qu’elle  devait  embarquer  sur  un  vol  à  destination  de  l’Europe  le  jour  même  (cf.  p.­v.  de  l'audition  du  21 décembre 2011  Q  89,  116),  alors  même  qu'elle  y  a  enregistré  des  bagages, que, pour le surplus, il peut être renvoyé à la décision de l'ODM qui relève  également, à juste titre, d'autres éléments d'invraisemblance, que  les  arguments  du  recours  ne  sont  pas  susceptibles  de  modifier  l’appréciation qui précède, qu’en  outre,  force  est  de  constater  que  les  faits  mentionnés  dans  le  recours  –  selon  lesquels  la  recourante,  orpheline,  aurait  vécu  avec  son  oncle  âgé,  aurait  été  agressée  par  des  voisins  en  raison  de  son  orientation  sexuelle,  et  chercherait  à  rejoindre  sa  sœur  en  France –  contredisent  manifestement  les  déclarations  de  l’intéressée  et  ne  sauraient par conséquent être retenus,

E­13/2012 Page 7 que,  les  motifs  d'asile  invoqués  ne  remplissant  manifestement  pas  les  conditions de vraisemblance posées par l'art. 7 LAsi,  qu’enfin,  en  renonçant  à  requérir  la  protection  soit  des  autorités  camerounaises soit des organisations de défense des droits de la femme  présentes  à  (...),  qui  offrent  gratuitement  une  assistance  légale  et  médicale  aux  victimes  de  violences  domestiques  (p.  ex.  l’association  camerounaise des  femmes  juristes  [ACAFEJ] ou  l’association contre  les  violences  faites  aux  femmes  [ALVF]),  l’intéressée  n’a  pas  démontré  qu’elle  ne  pouvait  obtenir,  en  cas  de  besoin,  une  protection  adéquate  dans son pays, qu’au vu de ce qui précède, le recours, en tant qu’il conteste le refus de  reconnaissance de la qualité de réfugiée et de l’asile, doit être rejeté, qu’aucune des conditions de l’art. 32 de l’ordonnance 1 du 11 août 1999  sur l’asile relative à la procédure (OA 1, RS 142.311) n’étant réalisée, en  l’absence  notamment  d’un  droit  de  la  recourante  à  une  autorisation  de  séjour  ou  d’établissement,  l’autorité  de  céans  est  tenue  de  confirmer  le  renvoi (art. 44 al. 1 LAsi), que  l’exécution  du  renvoi  ne  contrevient  pas  au  principe  de  non­ refoulement  de  l’art. 5  LAsi,  la  recourante  n’ayant  pas  rendu  vraisemblable qu'elle serait, en cas de retour dans son pays, exposée à  de sérieux préjudices au sens de l’art. 3 LAsi, que,  pour  les  mêmes  raisons,  la  recourante  n'a  pas  non  plus  rendu  crédible  qu’il  existerait  pour  elle  un  véritable  risque  concret  et  sérieux  d’être victime, en cas de  retour dans son pays d’origine, de  traitements  inhumains ou dégradants (cf. art. 3 de la Convention du 4 novembre 1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme  et  des  libertés  fondamentales  [CEDH, RS 0.101] et art. 3 de la Convention du 10 décembre 1984 contre  la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants  [Conv. torture, RS 0.105]), que l’exécution du renvoi s’avère donc licite (cf. art. 83 de la  loi  fédérale  sur les étrangers du 16 décembre 2005 [LEtr, RS 142.20] ; Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en matière  d’asile  [JICRA] 1996 n° 18 consid. 14b/ee p. 186 s., et jurisp. cit.),  qu’elle est également raisonnablement exigible (art. 83 al. 4 LEtr ; JICRA  2003 n° 24 consid. 5 p. 157 s., et  jurisp. cit.), dans  la mesure où elle ne 

E­13/2012 Page 8 conduirait  pas,  en  l’espèce,  à  une  mise  en  danger  concrète  de  la  recourante, qu’en  effet,  le Cameroun  ne  se  trouve  pas  en  proie  à  une  guerre,  une  guerre civile ou une violence généralisée, qu'il  ne  ressort  pas  du  dossier  que  l'intéressée  pourrait  être  mise  concrètement en danger en cas d'exécution de son renvoi au Cameroun  en raison de motifs personnels, que  les  maux  de  ventre  allégués  par  la  recourante  –  provoqués  selon  toute  vraisemblance  (suivant  les  informations  que  lui  a  données  le  médecin qu'elle a consulté en Suisse) par les médicaments qu’elle aurait  acquis  sur  le  marché  noir  –  ne  sont  pas  d'une  gravité  suffisante  à  empêcher  l'exécution du  renvoi et ne nécessitent, à ce  jour, plus aucun  traitement médicamenteux (cf. p.­v. de l’audition du 21 décembre 2011 Q  136­139), que n’ayant manifestement pas rendu vraisemblable avoir échappé à un  mariage  forcé,  et  donc  être  en  mauvais  termes  avec  les  siens  ;  il  est  probable que la recourante dispose au Cameroun d'un réseau familial et  social suffisant pour lui apporter une aide minimale à son retour, qu’elle a été en mesure, grâce à son réseau sur place, d’entreprendre un  voyage coûteux à destination de l’Europe, qu’ainsi, rien au dossier ne permet d'admettre qu'un retour de l'intéressée  au Cameroun l'exposerait à un dénuement complet, au point de craindre  sérieusement  qu'elle  soit  contrainte  de  s'adonner  à  la  prostitution  pour  subvenir à ses besoins, qu'en  outre,  elle  est  jeune,  sans  charge  de  famille  et  a  accompli  une  scolarité complète,  qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  l'exécution  du  renvoi  de  l'intéressée  est  raisonnablement exigible,  que  l’exécution  du  renvoi  est  enfin  possible  (cf. art. 83  al. 2  LEtr ;  ATAF 2008/34  consid. 12  p. 513­515  et  jurisp. cit.),  la  recourante  étant  tenue,  le  cas  échéant,  de  collaborer  à  l’obtention  de  documents  de  voyage lui permettant de retourner dans son pays d’origine (cf. art. 8 al. 4  LAsi),

E­13/2012 Page 9 que le recours, en tant qu’il porte sur le renvoi et son exécution, doit ainsi  également être rejeté, qu'au vu de ce qui précède, c'est donc à bon droit que la recourante n'a  pas été autorisée à entrer en Suisse (cf. art. 22 al. 1ter et 23 al. 1 LAsi),  de sorte que le recours dont également être rejeté sur ce point, que  s’avérant  manifestement  infondé,  le  recours  est  rejeté  dans  une  procédure à juge unique, avec l’approbation d’un second juge (cf. art. 111  let. e LAsi), qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt  n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi), qu'il est renoncé à la perception de frais de procédure, compte tenu des  particularités du cas d'espèce (cf. art. 6  let. b du règlement du 21 février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]), (dispositif page suivante)

E­13/2012 Page 10 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté. 2.  Il n'est pas perçu de frais 3.  Le présent arrêt est adressé au mandataire de la recourante, à l’ODM et  à l’autorité cantonale compétente. Le juge unique : La greffière : Jean­Pierre Monnet Céline Berberat Expédition :

E-13/2012 — Bundesverwaltungsgericht 10.01.2012 E-13/2012 — Swissrulings