Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 17.02.2012 D-819/2012

February 17, 2012·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,067 words·~5 min·3

Summary

Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi | Asile (non-entrée en matière) et renvoi; décision de l'ODM du 20 janvier 2012

Full text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour IV D­819/2012 Arrêt   d u   1 7   février   2012 Composition Yanick Felley, juge unique,  avec l'approbation de François Badoud, juge ; Chantal Jaquet Cinquegrana, greffière. Parties A._______, alias B._______, alias C._______, Afghanistan, recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 3003 Berne, autorité inférieure.  Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ; décision de l'ODM du 20 janvier 2012 / (…).

D­819/2012 Page 2 Vu le  document  selon  lequel  le  requérant  a  été  dactyloscopié,  le  23  août  2011,  dans  le  canton  D._______,  sous  l'identité  de  B._______,  ressortissant afghan, la demande d’asile déposée en Suisse, le 24 août 2011, sous l'identité de  A._______, ressortissant afghan, la  décision  du  20  janvier  2012,  notifiée  le  7  février  2012,  par  laquelle  l'ODM,  se  fondant  sur  l'art.  34  al. 2  let.  d  de  la  loi  du  26  juin  1998  sur  l'asile (LAsi, RS 142.31), n'est pas entré en matière sur cette demande, a  prononcé  le  transfert  de  l'intéressé  de  Suisse  vers  l'Italie  et  ordonné  l'exécution de cette mesure, le  recours  interjeté,  le  13  février  2012,  contre  cette  décision  et  la  demande d'assistance judiciaire totale et partielle dont il est assorti, la réception du dossier de première instance par le Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal), le 14 février 2012, et considérant que  le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF, qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998  sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors  définitivement,  sauf  demande  d’extradition  déposée  par  l’Etat  dont  le  requérant cherche à se protéger  (art. 83  let. d ch. 1 de  la  loi du 17  juin  2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]),

D­819/2012 Page 3 que  l'intéressé  a  qualité  pour  recourir  (art.  48  al.  1  PA)  et  que  son  recours, interjeté dans la forme (art. 52 PA) et le délai (art. 108 al. 2 LAsi)  prescrits par la loi, est recevable, que saisi d'un recours contre une décision de non­entrée en matière sur  une  demande  d'asile,  le  TAF  se  limite  à  examiner  le  bien­fondé  d'une  telle décision ; qu'ainsi, des conclusions tendant à  la reconnaissance de  la qualité de réfugié et à l'octroi de l'asile ne font pas, dans un tel recours,  partie de l'objet du litige et ne peuvent donc faire l'objet d'un examen au  fond  (cf. ATAF  2010/27  consid.  2.1.3  p.  368 s.,  ATAF  2009/54  consid.  1.3.3 p. 777 s. et ATAF 2007/8 consid. 5 p. 76 ss) que le recourant fait grief à l'ODM d'avoir considéré qu'il était majeur, qu'il a indiqué sur la fiche de données personnelles, remplie lors du dépôt  de sa demande d'asile, être né le (…), que  sur  la  base  des  incohérences  ressortant  des  propos  de  l'intéressé  relatifs à son âge et à son vécu, l'ODM a considéré le recourant comme  majeur, que, à  l'occasion de son recours,  l'intéressé a produit  la copie d'un acte  de naissance, lequel établit, selon lui, sa minorité, que,  toutefois,  les  documents  produits  sous  forme  de  copie  ont  une  valeur probante limitée, compte tenu des possibilités de manipulation que  permet cette technique de reproduction, qu'au  demeurant,  on  ne  peut  ignorer  les  incohérences  ressortant  des  déclarations de l'intéressé relatives à son âge et le fait que celui­ci a été  dactyloscopié,  le  23  août  2011,  sous  une  identité  différente,  avec  une  date de naissance ­ (…) ­ différente de celle annoncée lors du dépôt de  sa demande d'asile, qu'en conséquence, le recourant n'a pas établi sa minorité, qu'en  tout état de cause, même si  l'intéressé a allégué, en Suisse, être  mineur,  l'ODM  était  en  droit,  conformément  à  la  jurisprudence,  de  procéder  à  son  audition  sommaire  avant  la  désignation  d'une  personne  de confiance (cf. Jurisprudence et  informations de la Commission suisse  de recours en matière d'asile [JICRA] 2004 n° 30 p. 204ss),

D­819/2012 Page 4 que, cela étant,  le statut de mineur ou de majeur de  l'intéressé ne porte  en l'espèce pas à conséquence, comme il sera vu plus bas,  que selon l'art. 34 al. 2 let. d LAsi,  l'ODM n'entre pas en matière sur une  demande d'asile  lorsque  le  requérant  peut  se  rendre dans un Etat  tiers  compétent,  en  vertu  d'un accord  international,  pour mener  la  procédure  d'asile et de renvoi, qu'en application de l'art. 1 ch. 1 de l'accord du 26 octobre 2004 entre la  Confédération  suisse et  la Communauté européenne  relatif  aux  critères  et  aux  mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un Etat membre  ou  en  Suisse  (AAD, RS 0.142.392.68),  l'ODM examine  la  compétence  relative  au  traitement  d'une  demande  d'asile  selon  les  critères  fixés  dans  le  règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les  critères  et mécanismes  de  détermination  de  l'Etat membre  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats  membres  par  un  ressortissant  d'un  pays  tiers  (JO L 50  du  25.2.2003,  p. 1ss ;  ci­après :  règlement  Dublin II)  (cf. également  art. 1  et  art. 29a  al. 1 de l'ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure  [OA 1, RS 142.311]), que,  selon  ces  critères,  l'Etat  compétent  est  celui  où  réside  déjà  en  qualité  de  réfugié  un  membre  de  la  famille  du  demandeur  puis,  successivement, celui qui a délivré au demandeur un titre de séjour ou un  visa, celui par lequel le demandeur est entré, régulièrement ou non, sur le  territoire  de  l'espace  Dublin  et,  enfin,  celui  auprès  duquel  la  demande  d'asile a été présentée en premier (art. 5 en relation avec les art. 6 à 13  du règlement Dublin II), qu'au demeurant, le fait d'être mineur ne s'oppose pas, en principe, à un  transfert vers un Etat membre responsable, qu'en effet, s'agissant d'un mineur non accompagné ne faisant pas valoir  la présence d'un membre de sa famille résidant légalement dans un autre  Etat Dublin, l'Etat membre responsable est celui dans lequel le mineur a  introduit  sa  (première)  demande  d'asile  (art.  6  par.  2  du  règlement  Dublin II ;  cf.  CHRISTIAN  FILZWIESER  /  ANDREA  SPRUNG,  Dublin  II­ Verordnung, 3e éd., Vienne/Graz 2010, K 7 ad art. 6), que  le  statut  de  mineur  ou  de  majeur  de  l'intéressé  n'étant  ainsi  pas  déterminant   du  point  de  vue  de  l'éventuelle  compétence  de  la  Suisse 

D­819/2012 Page 5 pour traiter sa demande, l'ODM n'aurait même pas eu besoin d'apprécier  la vraisemblance de la minorité alléguée par le recourant, que si un autre Etat est responsable du traitement de la demande d'asile,  l'ODM rend une décision de non­entrée en matière après que l'Etat requis  a accepté  la prise ou  la  reprise en charge du  requérant d'asile  (art. 29a  al. 2 OA 1), que, par dérogation à  l'art. 3 par. 1 du  règlement Dublin  II, chaque Etat  peut examiner une demande d'asile même si cet examen ne lui incombe  pas ("clause de souveraineté" ; cf. art. 3 par. 2 1ère phrase), que, conformément à la jurisprudence, il y a lieu de renoncer au transfert  au cas où celui­ci ne serait pas conforme aux engagements de la Suisse  relevant du droit  international, ou encore pour des raisons humanitaires,  en application de  l'art. 29a al. 3 OA 1 (cf. ATAF 2010/45 consid. 5 ; voir  aussi ATAF D­2076/2010 du 16 août 2011 consid. 2.5), qu'en l'espèce, l'intéressé a déclaré être parti d'Afghanistan en 2007 pour  s'installer  en  Iran  ;  qu'il  aurait  quitté  l'Iran  en  2011  pour  se  rendre  en  Italie, puis gagné la France, avant d'entrer clandestinement en Suisse, le  23 août 2011, et de déposer le lendemain une demande d'asile au Centre  d’enregistrement et de procédure (CEP) de Vallorbe, que  le  11  novembre  2011,  l'ODM  a  présenté  aux  autorités  italiennes  compétentes une requête aux fins de prise en charge fondée sur l'art 10  al. 1 du règlement Dublin II, que, le 17 janvier 2012, l'ODM a fait savoir aux autorités italiennes, via le  réseau  Dublinet,  qu'à  défaut  de  réponse  de  leur  part  à  l'échéance  du  délai  réglementaire,  le  12  janvier  2012,  il  considérait  l'Italie  comme  responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  de  l'intéressé  en  application de l'art. 18 par. 7 du règlement Dublin II,  que  ce  pays  est  en  effet  réputé  avoir  accepté  la  prise  en  charge  du  recourant, que l'intéressé n'a pas contesté avoir séjourné en Italie, que,  par  conséquent,  l'Italie  doit  être  considérée  comme  l'Etat membre  responsable conformément à l'art. 10 par. 1 du règlement Dublin II,

D­819/2012 Page 6 qu'invoquant des conditions de vie précaires pour les demandeurs d'asile  en Italie, le recourant a implicitement fait valoir, à titre dérogatoire, que la  Suisse  devait  examiner  sa  demande  d'asile  du  24  août  2011  et  faire  application  de  la  clause  de  souveraineté  prévue  à  l'art.  3  par.  2  1ère  phrase du règlement Dublin II,  que  l'ODM  a  examiné  les  arguments  de  l'intéressé  et  considéré,  s'agissant  de  son  retour  en  Italie,  qu'il  n'existait  pas,  en  l'état,  d'indice  concret de violation de l'art. 3 CEDH, ,  que l'Italie est partie à  la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut  des réfugiés (Conv. réfugiés, RS 0.142.30), de même qu'à la Convention  du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés  fondamentales  (CEDH,  RS  0.101)  et  à  la  Convention  du  10 décembre  1984 contre  la  torture et autres peines ou  traitements cruels,  inhumains  ou dégradants (Conv. torture, RS 0.105), qu'à  la  différence  de  la  situation  prévalant  en  Grèce,  on  ne  saurait  considérer,  à  propos  de  l'Italie,  qu'il  appert  au  grand  jour,  de  positions  répétées et concordantes du Haut Commissariat des Nations Unies pour  les réfugiés (HCR), du Commissaire des droits de l'homme du Conseil de  l'Europe,  ainsi  que  de  nombreuses  organisations  internationales  non  gouvernementales,  que  la  législation  italienne sur  le droit  d'asile n'y est  pas  appliquée,  ni  que  la  procédure  d'asile  y  est  caractérisée  par  des  défaillances structurelles d'une ampleur telle que les demandeurs d'asile  n'ont pas de chances de voir  leur demande sérieusement examinée par  les autorités italiennes, ni qu'ils ne disposent pas d'un recours effectif, ni  qu'ils  ne  sont  pas  protégés  in  fine  contre  un  renvoi  arbitraire  vers  leur  pays d'origine (voir Cour européenne des droits de l'homme, arrêt M.S.S.  c.  Belgique  et Grèce,  requête  n° 30696/09,  21  janvier  2011,  §§  341 ss,  arrêt Affaire R.U. c. Grèce, requête n° 2237/08, 7 juin 2011, §§ 74 ss), que, dans ces conditions,  il n'y a pas de  raison sérieuse de douter que  l'Italie  respecte  la  directive  n° 2005/85/CE  du  Conseil  du  1er décembre  2005 relative à des normes minimales concernant la procédure d'octroi et  de  retrait du statut de  réfugié dans  les Etats membres  (JO L 326/13 du  13.12.2005, ci­après : directive "Procédure"), que,  cela  dit,  le  dispositif  italien  d'accueil  décentralisé  des  demandeurs  d'asile  implique  de  nombreuses  organisations  non­gouvernementales  (ONG) aux niveaux national et local, et l'Italie a dû mettre en vigueur les 

D­819/2012 Page 7 dispositions  législatives,  réglementaires  et  administratives  nécessaires  pour se conformer à la directive 2003/9/CE du 27 janvier 2003 relative à  des  normes  minimales  pour  l'accueil  des  demandeur  d'asile  dans  les  Etats  membres  (JO  L  31/18  du  6.2.2003,  ci­après : directive "Accueil")  (cf. dans ce sens ATAF 2010/45 précité consid. 7.6.3), qu'il  existe  certes  des  rapports  faisant  état  des  difficultés  importantes  auxquelles  sont  confrontés  les  requérants  d'asile  en  Italie,  sur  le  plan  notamment des structures d'accueil, du logement et de l'emploi, qu'on  ne  peut  ignorer  non  plus  que  les  autorités  italiennes  font  face,  depuis un certain temps, à un afflux d'immigrés en provenance des pays  d'Afrique du nord, avec pour conséquence de sérieux problèmes quant à  leur capacité d'accueil, que,  toutefois,  même  si  le  dispositif  d'accueil  et  d'assistance  sociale  souffre de carences et que les requérants d'asile ne peuvent pas toujours  être pris en charge par les autorités ou les institutions caritatives privées,  le  Tribunal  ne  saurait  tirer  la  conclusion  qu'il  existerait  en  Italie  une  pratique avérée de violation systématique de la directive "Accueil", que, dans ces conditions,  il n'y a pas lieu d'écarter  la présomption selon  laquelle l'Italie respecte ses obligations tirées du droit international public,  en  particulier  le  principe  du  non­refoulement  énoncé  expressément  à  l'art. 33  Conv.  réfugiés,  ainsi  que  l'interdiction  des  mauvais  traitements  ancrée à l'art. 3 CEDH et à l'art. 3 Conv. torture, que  cette  présomption  peut  toutefois  être  renversée  par  des  indices  sérieux  que  les  autorités  de  cet  Etat  ne  respecteraient  pas  le  droit  international (cf. ATAF 2010/45 précité consid. 7.4 et 7.5), qu'en  l'occurrence,  le  recourant  n'apporte  aucun  élément  particulier  de  nature à renverser cette présomption, qu'interrogé sur les motifs qui s'opposeraient à son transfert en Italie, il a  simplement déclaré que les autorités italiennes pourraient le renvoyer en  Iran,  que, toutefois, l'intéressé n'a pas indiqué, ni a fortiori établi, avoir sollicité  en vain, d'une manière ou d'une autre, l'aide ou la protection des autorités  italiennes,

D­819/2012 Page 8 qu'ainsi, en décidant de gagner la Suisse,  il n'a pas donné aux autorités  italiennes l'occasion d'assumer leurs obligations eu égard à sa situation, que,  de  plus,  il  ne  fait  valoir  aucun  indice  concret  qu'il  aurait  été,  ou  risquerait  d'être  confronté,  dans  ce  pays,  en  raison  d'une  vulnérabilité  particulière, à des conditions de vie telles qu'il y aurait lieu, dans son cas  précis, de conclure à l'existence d'une violation de l'art. 3 CEDH, qu'en tout état de cause, si l'intéressé était effectivement contraint par les  circonstances à devoir mener, en Italie, une existence non conforme à la  dignité humaine, il lui appartiendrait de faire valoir ses droits directement  auprès des autorités italiennes, selon les procédures adéquates, que,  par  ailleurs,  l'intéressé  n'a  fait  valoir  aucun  argument  démontrant  l'existence d'autres raisons personnelles justifiant sa prise en charge par  la Suisse, qu'au vu de ce qui précède,  le  transfert du  recourant en  Italie n'est pas  contraire aux engagements de la Suisse relevant du droit international, qu'ainsi,  l'exécution  du  renvoi  s'avère  licite  (cf.  art.  83  al.  3  de  la  loi  fédérale sur les étrangers du 16 décembre 2005 [LEtr, RS 142.20]), que, pour les mêmes motifs, le dossier ne fait pas non plus apparaître de  "raisons humanitaires" au sens de l'art. 29a al. 3 OA 1, compte tenu de la  retenue dont il convient de faire preuve s'agissant de l'application de cette  notion, dans l'esprit de la conclusion de l'accord Dublin (cf. ATAF 2010/45  précité consid. 8.2.2), qu'il  y  a  lieu  d'ajouter  que  le  règlement  Dublin  II  ne  confère  pas  au  recourant  le  droit  de  choisir  l'Etat  membre  offrant,  à  son  avis,  les  meilleures  conditions  d'accueil  des  requérant  d'asile  ou  encore  des  personnes  au  bénéfice  d'une  protection  subsidiaire,  comme  Etat  responsable  de  l'examen  de  leur  demande  d'asile  (cf.  ATAF  2010/45  précité consid. 8.3),  qu'en définitive, il n'y a donc pas lieu de faire application de la clause de  souveraineté, qu'à  défaut  d'application  de  la  clause  de  souveraineté  par  la  Suisse,  l'Italie demeure l'Etat responsable de l'examen de la demande d'asile du 

D­819/2012 Page 9 recourant au sens du règlement Dublin II et est tenue de le reprendre en  charge dans les conditions prévues à l'art. 19 dudit règlement, que c'est donc à bon droit que l'ODM a refusé d'entrer en matière sur la  demande d'asile du recourant en vertu de l'art. 34 al. 2 let. d LAsi et qu'il  a  prononcé  son  renvoi  (ou  transfert)  en  Italie,  en  application  de  l'art. 44 al. 1  LAsi,  en  l'absence  d'un  droit  à  une  autorisation  de  séjour  (art. 32 let. a OA 1), que,  lorsqu'une  décision  de  non­entrée  en  matière  Dublin  doit  être  prononcée  parce  qu'un  autre  Etat  membre  de  l'espace  Dublin  est  responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  et  que  la  clause  de  souveraineté  ne  s'applique  pas,  il  n'y  a  pas  de  place  pour  un  examen  séparé  d'un  éventuel  empêchement  à  l'exécution  du  renvoi (cf. ATAF  2010/45 précité consid. 8.2.3 et 10), qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  le  recours  doit  être  rejeté  et  la  décision  attaquée confirmée,  que, s’avérant manifestement infondé, il est rejeté dans une procédure à  juge unique, avec l’approbation d’un second juge (art. 111 let. e LAsi), qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt  n’étant motivé que sommairement (art. 111a al. 1 et 2 LAsi), qu'au  vu  du  caractère  d'emblée  voué  à  l'échec  des  conclusions  du  recours,  la  demande  d'assistance  judiciaire  tant  totale  que  partielle  doit  être rejetée (art. 65 al. 1 et 2 PA), que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la  charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b du  règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, dépens et  indemnités  fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2). (dispositif page suivante)

D­819/2012 Page 10

D­819/2012 Page 11 Le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté, dans la mesure de sa recevabilité. 2.  La requête d’assistance judiciaire tant totale que partielle est rejetée. 3.  Les frais de procédure, d’un montant de 600 francs, sont mis à la charge  du recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans  les 30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. Le juge unique : La greffière : Yanick Felley Chantal Jaquet Cinquegrana Expédition :

D-819/2012 — Bundesverwaltungsgericht 17.02.2012 D-819/2012 — Swissrulings