Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 09.02.2012 D-688/2012

February 9, 2012·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,713 words·~9 min·6

Summary

Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi | Asile (non-entrée en matière) et renvoi; décision de l'ODM du 31 janvier 2012

Full text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour IV D­688/2012 Arrêt   d u   9   février   2012 Composition Claudia Cotting­Schalch (juge unique),  avec l'approbation de Gérard Scherrer, juge, Joanna Allimann, greffière. Parties A._______, né le […], Tunisie,  recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,  autorité inférieure.  Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ; décision de  l'ODM du 31 janvier 2012 / N […].

D­688/2012 Page 2 Vu la  demande  d'asile  déposée  en  Suisse  par  A._______  en  date  du  20 décembre 2011, la décision du 31 janvier 2012 (notifiée le lendemain), par laquelle l'ODM,  se fondant sur l'art. 34 al. 2 let. d de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile (LAsi,  RS 142.31),  n'est  pas  entré  en  matière  sur  cette  demande  d'asile,  a  prononcé le transfert de l'intéressé vers l'Italie et a ordonné l'exécution de  cette  mesure,  constatant  l'absence  d'effet  suspensif  à  un  éventuel  recours contre dite décision, le recours interjeté le 6 février 2012 contre cette décision, les  demandes  d'assistance  judiciaire  partielle  et  d'octroi  de  l'effet  suspensif dont il est assorti, la réception du dossier de première  instance par  le Tribunal,  le 8  février  2012, et considérant que, sous réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17  juin  2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF, RS 173.32), le Tribunal,  en  vertu  de  l'art.  31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au  sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure  administrative  (PA, RS 172.021)  prises  par  les  autorités  mentionnées  à  l'art. 33 LTAF, qu'en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  peuvent  être  contestées  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors  définitivement,  sauf  demande  d'extradition  déposée  par  l'Etat  dont  le  requérant  cherche à  se  protéger  (art. 105  en  relation  avec  l'art. 6a  al. 1  LAsi,  art. 33 let. d LTAF  et  art. 83 let. d ch. 1  de  la  loi  sur  le Tribunal  fédéral du 17 juin 2005 [LTF, RS 173.110]), que l'intéressé a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA, applicable par  renvoi de l'art. 37 LTAF), que,  présenté dans  la  forme  (art. 52 PA) et  le délai  (art. 108 al. 2 LAsi)  prescrits par la loi, le recours est recevable,

D­688/2012 Page 3 que, saisi d'un recours contre une décision de non­entrée en matière sur  une demande d'asile, le Tribunal se limite à examiner le bien­fondé d'une  telle  décision  (cf. ATAF  2009/54  consid. 1.3.3.,  ATAF  2007/8  consid. 5  p. 76  ss ;  Jurisprudence  et  Informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en  matière  d'asile  [JICRA]  2004  n° 34  consid. 2.1  p. 240  s.,  JICRA  1996  n° 5  consid.  3  p. 39 ;  ULRICH  MEYER/ISABEL  VON  ZWEHL,  L'objet du litige en procédure de droit administratif fédéral,  in : Mélanges  en l'honneur de Pierre Moor, Berne 2005 p. 435 ss), que, dans le cas d'espèce, il y a lieu de déterminer si l'ODM était fondé à  faire  application  de  l'art. 34  al. 2  let. d  LAsi,  disposition  en  vertu  de  laquelle  l'office  fédéral  n'entre  pas  en matière  sur  une  demande  d'asile  lorsque  le  requérant  peut  se  rendre  dans  un  Etat  tiers  compétent,  en  vertu  d'un  accord  international,  pour  mener  la  procédure  d'asile  et  de  renvoi, que,  selon  l'art. 29a  al. 1  de  l'ordonnance  1  du  11  août  1999  sur  l'asile  relative à la procédure [OA 1, RS 142.311]), et en application de l'Accord  du  26  octobre  2004  entre  la  Confédération  suisse  et  la  Communauté  européenne  relatif  aux  critères  et  aux  mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  introduite  dans un Etat membre ou en Suisse  (AAD, RS 0.142.392.68),  l'ODM ­ avant de faire application de la disposition précitée ­ examine la  compétence  relative  au  traitement  d'une  demande  d'asile  selon  les  critères fixés dans le règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février  2003  établissant  les  critères  et  mécanismes  de  détermination  de  l'Etat  membre responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans  l'un  des Etats membres  par  un  ressortissant  d'un  pays  tiers  (règlement  Dublin II ; JO L50 du 25 février 2003 p. 1 ss), que,  s'il  ressort  de  cet  examen  qu'un  autre  Etat  est  responsable  du  traitement de la demande d'asile, l'ODM rend une décision de non­entrée  en  matière  après  que  l'Etat  requis  a  accepté  la  prise  ou  la  reprise  en  charge du requérant d'asile (art. 29a al. 2 OA1) ; que cet office peut, pour  des  raisons humanitaires,  également  traiter  la  demande  lorsqu'il  ressort  de l'examen qu'un autre Etat est compétent (art. 29a al. 3 OA1), qu'aux  termes  de  l'art. 3  par. 1  2e  phrase  du  règlement  Dublin  II,  une  demande  d'asile  est  examinée  par  un  seul  Etat  membre,  celui­ci  étant  déterminé à l'aide des critères fixés à son chapitre III, que ces critères de détermination de l'Etat responsable du traitement de  la  demande  d'asile  sont  au  nombre  de  onze  et  sont  répartis  en  quatre 

D­688/2012 Page 4 grandes  catégories  de  liens  (familiaux,  administratifs,  matériels  et  de  fait) ; qu'en plus de ces quatre catégories,  le  règlement Dublin  II prévoit  une série de situations humanitaires à prendre en compte ; que chaque  critère de détermination de  l'Etat  responsable n'a vocation à s'appliquer  que si  le critère qui  le précède dans  le  règlement est  inopérant dans  la  situation  en  question  (principe  de  l'application  hiérarchique  des  critères  du règlement ; art. 5 règlement Dublin II), qu'en  vertu  de  l'art. 16  par. 1  du  règlement  Dublin  II,  l'Etat  membre  responsable de l'examen d'une demande d'asile en vertu dudit règlement  est tenu de prendre en charge ­ dans les conditions prévues aux art. 17 à  19 ­ le demandeur d'asile qui a introduit une demande dans un autre Etat  membre  (point  a),  ou  de  reprendre  en  charge  ­  dans  les  conditions  prévues à  l'art. 20  ­  le demandeur d'asile dont  la demande est en cours  d'examen  et  qui  se  trouve,  sans  en  avoir  reçu  la  permission,  sur  le  territoire  d'un  autre  Etat  membre  (point  c),  le  demandeur  d'asile  qui  a  retiré  sa  demande  en  cours  d'examen  et  qui  a  formulé  une  demande  d'asile  dans  un  autre Etat membre  (point  d),  ou  encore  le  ressortissant  d'un pays tiers dont il a rejeté la demande et qui se trouve, sans en avoir  reçu la permission, sur le territoire d'un autre Etat membre (point e), qu'en  dérogation  aux  critères  de  compétence  définis  ci­dessus,  chaque  Etat  membre  a  la  possibilité  d'examiner  la  demande  d'asile  de  la  personne concernée (cf. la clause de souveraineté prévue à l'art. 3 par. 2  du règlement Dublin II, les art. 7 et 8 de ce règlement, ainsi que la clause  humanitaire prévue à l'art. 15 ; cf. également l'art. 29a al. 3 OA 1), qu'en  l'occurrence,  sur  la  base  des  déclarations  d'A._______  et  d'une  comparaison  dactyloscopique  avec  les  données  de  l'unité  centrale  du  système  Eurodac,  l'ODM  a  constaté  que  l'intéressé  avait  franchi  irrégulièrement la frontière des Etats Dublin en Italie, en date du 24 mars  2011,  et  qu'il  avait  déjà  fait  l'objet  d'une  première  procédure  selon  le  règlement Dublin en Suisse, laquelle avait abouti à son transfert en Italie  en date du 7 décembre 2011, qu'en date du 23 décembre 2011,  l'autorité  inférieure a dès  lors soumis  aux autorités  italiennes compétentes une requête aux  fins de reprise en  charge,  que,  n'ayant  pas  répondu  à  cette  demande  dans  le  délai  prévu  par  le  règlement Dublin II, l'Italie est réputée avoir accepté la reprise en charge  de  l'intéressé  et,  partant,  avoir  reconnu  sa  compétence  pour  traiter  sa  demande d'asile,

D­688/2012 Page 5 que,  pour  sa  part,  le  Tribunal  constate,  au  vu  des  considérations  de  l'autorité  inférieure  et  des  informations  figurant  au  dossier,  qu'il  s'agit  d'une  prise  en  charge  ­ et  non  d'une  reprise  en  charge ­  au  sens  du  règlement Dublin II, qu'en  effet,  il  ressort  du  dossier  de  l'autorité  inférieure  que  A._______  était  au bénéfice  d'un  titre  de  séjour  délivré  par  les  autorités  italiennes,  valable du 18 avril au 8 novembre 2011, qu'aux termes de l'art. 9 par. 1 et 4 dudit règlement, si le demandeur est  titulaire  d'un  titre  de  séjour  périmé  depuis  moins  de  deux  ans,  l'Etat  membre qui a délivré ce titre est responsable de l'examen de la demande  d'asile, aussi longtemps que le demandeur n'a pas quitté le territoire des  Etats membres, que l'intéressé n'a pas contesté la compétence de l'Italie, qu'il  a  en  revanche  fait  valoir  que  les  droits  de  l'homme  n'étaient  pas  respectés en Italie et qu'il y avait été victime de mauvais traitements, les  forces de l'ordre l'ayant chassé de force d'une gare où il dormait, que,  dans  son  mémoire  de  recours,  il  a  également  fait  valoir  que  l'exécution  de  son  renvoi  en  Italie  n'était  pas  raisonnablement  exigible  (au sens de l'art. 83 al. 4 de la loi de la loi fédérale du 16 décembre 2005  sur les étrangers [LEtr, RS 142.20]), dès lors qu'il souffrait de problèmes  de santé ;  qu'à  l'appui  de ses dires,  il  a produit  un  certificat médical  du  6 février 2012, dont  il  ressort qu'il a rendez­vous  le 23 février 2012 pour  une  intervention chirurgicale, nécessitée par une déviation de  la cloison  nasale,  des  choanes  des  deux  côtés,  et  des  sinusites  maxillaires  et  frontales à répétition ;  il a également  fourni un document daté du même  jour,  émanant  d'un  cabinet  de  physiothérapie,  selon  lequel  il  bénéficie  d'un  traitement  physio­thérapeutique  en  raison  d'une  névralgie  intercostale côté gauche, qu'ainsi, en  invoquant des  troubles médicaux et une violation des droits  de  l'homme par  l'Italie,  le  recourant  a  implicitement  sollicité  l'application  de  la  clause  de  souveraineté  prévue  à  l'art. 3  par. 2  du  règlement  Dublin II, que la Suisse est tenue d'appliquer cette clause de souveraineté lorsque  que  le  transfert  envisagé  viole  des  obligations  de  droit  international  public,  en  particulier  des  normes  impératives  du  droit  international 

D­688/2012 Page 6 général, dont  le principe du non­refoulement et  l'interdiction de la torture  (cf. ATAF 2010/45 consid. 7.2 et réf. cit.), que l'Italie, comme tous les autres Etats liés par l'AAD, est signataire de  la  CEDH,  de  la  Convention  du  10 décembre  1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements  cruels,  inhumains  ou  dégradants  (Conv. torture, RS 0.105), de la Convention du 28 juillet 1951 relative au  statut des réfugiés (Conv. réfugiés, RS 0.142.30) ainsi que du Protocole  additionnel  du  31 janvier  1967  (Prot.,  RS  0.142.301)  et,  à  ce  titre,  en  applique les dispositions, que, dans ces conditions, cet Etat est présumé respecter la sécurité des  demandeurs  d'asile,  en  particulier  leur  droit  portant  sur  l'examen  selon  une  procédure  juste  et  équitable  de  leur  demande,  et  leur  garantir  une  protection  conforme  au  droit  international  et  au  droit  européen  (cf. directive n° 2005/85/CE du Conseil du 1er décembre 2005  relative à  des  normes minimales  concernant  la  procédure  d'octroi  et  de  retrait  du  statut  de  réfugié  dans  les Etats membres  [JO L  326/13  du  13.12.2005,  ci­après  :  directive  "Procédure"];  directive  n°  2003/9/CE  du  Conseil  du  27 janvier  2003  relative  à  des  normes  minimales  pour  l'accueil  des  demandeurs  d'asile  dans  les  Etats  membres  [JO  L  31/18  du  6.2.2003,  ci­après : directive "Accueil"]), que cette présomption de sécurité n'est  certes pas absolue, qu'elle doit  être écartée d'office en présence, dans l'Etat de destination du transfert,  d'une  pratique  avérée  de  violation  systématique  des  normes minimales  de  l'Union  européenne  (cf. ATAF  2010/45  consid. 7.4  et  7.5;  cf. également Cour eur. DH, arrêt M.S.S. c. Belgique et Grèce, requête n°  30696/09, 21 janvier 2011, §§ 341 ss, arrêt Affaire R.U. c. Grèce, requête  n° 2237/08, 7 juin 2011 §§ 74 ss), que la présomption précitée peut également être renversée en présence  d'indices  sérieux  que,  dans  le  cas  concret,  les  autorités  de  cet  Etat  ne  respecteraient pas le droit international (cf. ATAF 2010/45 précité), qu'à  la  différence  de  la  situation  prévalant  en  Grèce,  on  ne  saurait  considérer,  à propos de  l'Italie,  qu'il  appert  au grand  jour  ­  de positions  répétées et concordantes du Haut Commissariat des Nations Unies pour  les réfugiés (HCR), du Commissaire des droits de l'homme du Conseil de  l'Europe,  ainsi  que  de  nombreuses  organisations  internationales  non  gouvernementales ­ que la  législation  italienne sur  le droit d'asile n'y est  pas  appliquée,  ni  que  la  procédure  d'asile  y  est  caractérisée  par  des  défaillances structurelles d'une ampleur telle que les demandeurs d'asile 

D­688/2012 Page 7 n'ont pas de chances de voir  leur demande sérieusement examinée par  les autorités italiennes, ni qu'ils ne disposent pas d'un recours effectif, ni  qu'ils  ne  sont  pas  protégés  in  fine  contre  un  renvoi  arbitraire  vers  leur  pays  d'origine  (cf. Cour  eur.  DH,  arrêts  précités  M.S.S.  c. Belgique  et  Grèce et Affaire R.U. c. Grèce) ; que, dans ces conditions, il n'y a pas de  raison  sérieuse  de  douter  que  l'Italie  respecte  la  directive  "Procédure"  (cf. arrêt du Tribunal E­7166/2009 du 22 juin 2011), que,  cela  précisé,  le  dispositif  italien  d'accueil  décentralisé  des  demandeurs d'asile  implique de nombreuses ONG aux niveaux national  et  local,  et  l'Italie  a  également  dû  mettre  en  vigueur  les  dispositions  législatives,  réglementaires  et  administratives  nécessaires  pour  se  conformer à la directive "Accueil" ; que l'Italie doit ainsi faire en sorte que  les demandeurs d'asile reçoivent  les soins médicaux qui comportent, au  minimum,  les  soins  urgents  et  le  traitement  essentiel  des  maladies  (art. 15  par. 1  directive  Accueil) ;  qu'en  outre,  s'agissant  des  conditions  matérielles  d'accueil,  l'Italie  a  dû  prendre  des mesures  qui  permettaient  de  garantir  un  niveau  de  vie  adéquat  pour  la  santé  et  d'assurer  la  subsistance  des  demandeurs  d'asile  (cf.  art.  2  point  j  et  art.  13  par.  2  directive Accueil) ; que, pour  le surplus, des services  indépendants ainsi  que des  conseils  légaux et  sociaux  sont  à disposition aux aéroports  de  Rome  et  de  Milan  (cf.  Dublin  Support  Project  Network,  Final  Report,  March 2010, chapitre 4, p. 25) ; que  le Tribunal observe encore que  les  requérants d'asile renvoyés en Italie en application du règlement Dublin II  y  bénéficient,  en  principe,  d'une  aide  en  matière  d'hébergement  et  de  soins, soit par l'entremise des autorités ou collectivités publiques soit par  celle d'organisations caritatives privées, qu'il  existe  certes  des  rapports  faisant  état  des  difficultés  importantes  auxquelles  sont  confrontés  les  requérants  d'asile  en  Italie,  sur  le  plan  notamment des structures d'accueil, du logement et de l'emploi ; qu'on ne  peut  ignorer  non  plus  que  les  autorités  italiennes  font  face,  depuis  un  certain  temps, à un afflux d'immigrés en provenance des pays d'Afrique  du  nord,  avec  pour  conséquence  de  sérieux  problèmes  quant  à  leur  capacité d'accueil, que,  toutefois,  même  si  le  dispositif  d'accueil  et  d'assistance  sociale  souffre de carences et que les requérants d'asile ne peuvent pas toujours  être pris en charge par les autorités ou les institutions caritatives privées,  en  particulier  celles  exerçant  un mandat  de  droit  public,  le  Tribunal  ne  saurait  tirer  la conclusion qu'il existerait en Italie une pratique avérée de  violation  systématique  de  la  directive  "Accueil"  (cf. arrêt  du  Tribunal  E­7166/2009 précité),

D­688/2012 Page 8 que,  pour  sa  part,  le  recourant  n'a  fourni  aucun  élément  concret  selon  lequel  l'Italie  faillirait  à  ses  obligations  internationales  en  le  renvoyant  dans son pays d'origine, au mépris du principe de non­refoulement ou de  l'art. 3 CEDH, au cas où il invoquerait des éléments établissant un risque  concret et sérieux d'y subir des traitements contraires à ces dispositions, qu'il  n'a  pas  démontré  l'existence  d'un  risque  concret  que  les  autorités  italiennes  refuseraient,  après  le  dépôt  de  sa  demande  d'asile,  de  le  prendre  en  charge  et  de  mener  à  terme  l'examen  de  sa  demande  de  protection, en violation de la directive "Procédure", qu'il n'a pas non plus apporté d'indices objectifs, concrets et sérieux qu'il  serait  lui­même  privé  durablement  de  tout  accès  aux  conditions  matérielles minimales d'accueil prévues par la directive "Accueil",  que les prétendus mauvais traitements dont il aurait été victime (avoir été  chassé  de  force  par  les  forces  de  l'ordre  alors  qu'il  dormait  dans  une  gare)  ne  sont  pas  constitutifs  de  traitements  inhumains  ou  dégradants,  tels que définis aux art. 3 CEDH et Conv. torture,  qu'au  stade  du  recours,  l'intéressé  a  certes  fait  valoir  qu'il  souffrait  de  problèmes médicaux s'opposant à son transfert en Italie, que, selon la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme (cf. arrêt  "N. contre Royaume­Uni" du 27 mai 2008, requête n° 26565/05), le retour forcé  des  personnes  touchées  dans  leur  santé  n'est  susceptible  de  constituer  une  violation de  l'art. 3 CEDH que si  l'intéressé  se  trouve à un stade de sa maladie  avancé et terminal, au point que sa mort apparaît comme une perspective proche, qu'il  s'agit de cas  très exceptionnels, en ce sens que  la personne concernée doit  connaître un état  à  ce point  altéré que  l'hypothèse de  son  rapide décès après  le  retour confine à la certitude et qu'elle ne peut espérer un soutien d'ordre familial  ou social, qu'en  l'espèce,  l'intéressé n'a pas allégué ni a  fortiori  établi, dans  le cadre de  la  présente procédure, qu'il ne serait pas en mesure de voyager ou que son transport  représenterait un danger concret pour sa santé, qu'en effet, ses problèmes de santé ­ à savoir une déviation de la cloison nasale,  des  choanes  des  deux  côtés  et  des  sinusites  à  répétition  nécessitant  une  intervention  chirurgicale,  ainsi  qu'une  névralgie  intercostale  du côté  gauche  nécessitant  une  physiothérapie ­,  indépendamment  de  l'opération  déjà  planifiée 

D­688/2012 Page 9 pour le 23 février 2012, n'apparaissent pas d'une gravité telle que son transfert en  Italie serait illicite au sens restrictif de cette jurisprudence, qu'en définitive, le recourant n'a pas fourni d'indices personnels, concrets  et sérieux que ses conditions d'existence en Italie atteindraient, en cas de  transfert  dans  ce  pays,  un  tel  degré  de  pénibilité  et  de  gravité  qu'elles  seraient constitutives d'un traitement contraire à l'art. 3 CEDH, que,  dans  ces  conditions,  vu  que  l'intéressé  n'a  pas  renversé  la  présomption de sécurité attachée au respect par l'Italie de ses obligations  tirées  du  droit  international  public  et  du  droit  européen,  une  vérification  plus  approfondie  et  individualisée  des  risques  prétendument  encourus  dans  cet  Etat  de  destination  n'est  pas  nécessaire  (cf. FRANCESCO  MAIANI/CONSTANTIN  HRUSCHKA,  Le  partage  des  responsabilités  dans  l'espace  Dublin,  entre  confiance  mutuelle  et  sécurité  des  demandeurs  d'asile, in : ASYL 2/11, p. 12 ss, spéc. p. 14), que, cela dit, l'Italie n'était jusqu'à présent pas liée à son égard par les obligations  prévues  par  les  directives  "Procédure"  et  "Accueil",  celles­ci  n'étant  pas  applicables à défaut d'introduction dans ce pays d'une demande d'asile, qu'à  son  arrivée  en  Italie,  il  appartiendra  dès  lors  au  recourant  de  s'annoncer  immédiatement  au  Bureau  de  la  police  des  frontières  ("Ufficio  di  Polizia  di  Frontiera"),  pour  y  faire  enregistrer  sa  demande  d'asile  auprès  des  autorités  compétentes, qu'en conséquence, le transfert du recourant vers l'Italie s'avère conforme  aux engagements de la Suisse relevant du droit international, qu'il  n'existe  par  ailleurs  pas  de  "raisons  humanitaires"  au  sens  de  l'art. 29a  al.  3  OA1,  susceptibles  d'empêcher  ce  transfert,  cette  notion  devant être  interprétée de manière  restrictive  (cf. ATAF 2010/45 précité  consid. 8.2.2, arrêt du Tribunal administratif fédéral du 10 mai 2011 en la  cause E­7221/2009 consid. 8.1), que  les problèmes médicaux  invoqués par  l'intéressé (cf. supra) ne sont  pas  d'une  gravité  telle  qu'il  faille  renoncer  à  son  transfert  en  Italie  pour  des  raisons humanitaires, que l'intervention chirurgicale programmée le 23 février 2012 pourra être  pratiquée en Suisse avant  son  transfert  (pour autant qu'elle ne soit  pas  différée),

D­688/2012 Page 10 que  l'ODM  fixera  la  date  du  transfert  en  tenant  notamment  compte  de  cette échéance, que,  toutefois,  le  suivi  et  les  soins  post­opératoires  ­ s'ils  ne  sont  pas  achevés au moment du transfert ­ ainsi que la physiothérapie préconisée  sont,  à  n'en  pas  douter,  disponibles  en  Italie,  ce  pays  disposant  de  structures médicales similaires à celles existant en Suisse, qu'en outre,  l'Italie,  en vertu de  la directive  "Accueil",  doit  faire en sorte  que les demandeurs d'asile reçoivent les soins médicaux nécessaires qui  comportent, au minimum, les soins urgents et le traitement essentiel des  maladies (cf. art. 15 par. 1 de ladite directive), que rien ne permet d'admettre que l'Italie refuserait ou renoncerait à une  prise  en  charge  médicale  adéquate  dans  le  cas  du  recourant,  en  particulier après que ce dernier y aura introduit une demande d'asile, que  les  autorités  d'exécution  suisses  pourront  transmettre  aux  autorités  italiennes  les  renseignements  permettant  une  telle  prise  en  charge,  comme  les autorités  italiennes  l'ont du reste déjà signalé dans  leur écrit  du  20  octobre  2011,  communiqué  au  recourant  dans  le  cadre  de  sa  précédente demande d'asile introduite en Suisse, qu'au  demeurant,  si  ­ après  son  retour  en  Italie ­  le  recourant  devait  estimer  que  l'Italie  viole  ses  obligations  d'assistance  à  son  encontre,  notamment en  lui  refusant  l'accès aux soins nécessités par son état, ou  de  toute  autre  manière  porte  atteinte  à  ses  droits  fondamentaux,  il  lui  appartiendra  de  faire  valoir  ses  droits  directement  auprès  des  autorités  italiennes et, le cas échéant, auprès de la Cour européenne des droits de  l'homme, en usant des voies de droit adéquates, qu'il  y a encore  lieu d'ajouter que  le  règlement Dublin  II ne confère pas  aux  demandeurs  d'asile  le  droit  de  choisir  l'Etat membre  offrant,  à  leur  avis,  les  meilleures  conditions  d'accueil  et  de  soins  comme  Etat  responsable  de  l'examen  de  leur  demande  d'asile  (cf. ATAF  2010/45  précité consid. 8.3), qu'en conséquence, il n'y a pas lieu d'appliquer la clause de souveraineté  prévue par l'art. 3 par. 2 du règlement Dublin II, que  l'Italie  demeure  dès  lors  l'Etat  responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  du  recourant  au  sens  du  règlement  Dublin  II  et  est  tenue ­ en vertu de  l'art. 16 par. 1 point a du  règlement Dublin  II  ­ de  le 

D­688/2012 Page 11 prendre  en  charge,  dans  les  conditions  prévues  à  l'art. 19  dudit  règlement, que, dans ces conditions, c'est à bon droit que l'ODM n'est pas entré en  matière sur sa demande d'asile, en application de l'art. 34 al. 2 let. d LAsi,  et qu'il a prononcé son transfert de Suisse vers l'Italie, en application de  l'art. 44 al. 1 LAsi, aucune exception à la règle générale du renvoi n'étant  réalisée (art. 32 OA 1), que, cela étant, les questions relatives à l'existence d'un empêchement à  l'exécution du renvoi (ou transfert) pour des raisons tirées de l'al. 3 et de  l'al. 4  de  l'art. 83  LEtr  ne  se  posent  plus  séparément,  dès  lors  qu'elles  sont  indissociables  du  prononcé  de  la  non­entrée  en matière  (cf. ATAF  2010/45 consid. 10),  qu'au vu de ce qui précède,  le  recours doit être  rejeté et  la décision de  l'ODM du 31 janvier 2012 confirmée, que,  s'avérant  manifestement  infondé,  le  recours  est  rejeté  dans  une  procédure  à  juge  unique,  avec  l’approbation  d’un  second  juge  (art. 111  let. e LAsi), qu'il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d'écritures,  le  présent  arrêt  n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi), que,  dans  la  mesure  où  il  est  statué  immédiatement  sur  le  fond,  la  demande  formulée dans  le  recours  tendant à  l'octroi de  l'effet suspensif  est sans objet, que  les  conclusions  du  recours  étant  d'emblée  vouées  à  l'échec,  la  demande d'assistance judiciaire partielle est rejetée (cf. art. 65 al. 1 PA), que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la  charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b du  règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, dépens et  indemnités  fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2), (dispositif page suivante) 

D­688/2012 Page 12 le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  La demande d'assistance judiciaire partielle est rejetée. 3.  Les frais de procédure, d'un montant de Fr. 600.­­, sont mis à  la charge  du recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans  les 30 jours dès l'expédition du présent arrêt. 4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l'ODM  et  à  l'autorité  cantonale compétente. Le juge unique : La greffière : Claudia Cotting­Schalch Joanna Allimann Expédition :

D-688/2012 — Bundesverwaltungsgericht 09.02.2012 D-688/2012 — Swissrulings