Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 22.12.2011 D-6797/2011

December 22, 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·972 words·~5 min·3

Summary

Asile (non-entrée en matière / absence de documents) et renvoi | Asile (non-entrée en matière) et renvoi; décision de l'ODM du 9 décembre 2011

Full text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour IV D­6797/2011 Arrêt   d u   2 2   d é c emb r e   2011 Composition Gérard Scherrer, juge unique,  avec l'approbation de Bruno Huber, juge ; Yves Beck, greffier. Parties A._______, né le […], alias  B._______, né le […], Guinée,  recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6,  3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi ; décision de l'ODM  du 9 décembre 2011 / […].

D­6797/2011 Page 2 Vu la  demande  d’asile  déposée  en  Suisse  par  A._______,  le  6 novembre  2011, le  document  qui  lui  a  été  remis  le  même  jour  et  dans  lequel  l’autorité  compétente attirait son attention, d’une part, sur la nécessité de déposer  dans les 48 heures ses documents de voyage ou ses pièces d’identité et,  d’autre  part,  sur  l’issue  éventuelle  de  la  procédure  en  l’absence  de  réponse concrète à cette injonction, les  procès­verbaux  des  auditions  des  14  et  22  novembre  2011,  lors  desquelles il a déclaré être né le […] à Conakry et avoir quitté son pays  d'origine pour la Suisse, transitant par le Mali,  le Maroc et  l'Espagne, de  peur  d'être  arrêté  par  les  autorités  en  raison  du  dépôt  d'une  plainte  pénale déposée par la famille de la fille qu'il a mise enceinte, le  droit  d'être  entendu  octroyé  le  14  novembre  2011,  au  terme  duquel  l'ODM a  informé  le requérant qu'il  le considérait comme majeur, dans  la  mesure où il n'avait pas rendu vraisemblable sa minorité alléguée, la  décision  du  9  décembre  2011,  notifiée  le  13  décembre  suivant,  par  laquelle  l'ODM,  après  avoir  confirmé  que  A._______  n'avait  pas  rendu  vraisemblable sa minorité alléguée et qu'il devait être considéré comme  majeur, n’est pas entré en matière sur la demande d'asile du prénommé  en se fondant sur  l'art. 32 al. 2  let. a de la  loi du 26 juin 1998 sur  l'asile  (LAsi,  RS  142.31),  a  prononcé  son  renvoi  de  Suisse  et  a  ordonné  l'exécution de cette mesure, le  recours  du  16  décembre  2011,  par  lequel  l'intéressé  a  notamment  précisé qu'il  craignait  d'être  tué par  le père  (un haut militaire)  de  la  fille  qu'il avait mise enceinte, a conclu à l'annulation de la décision de l'ODM,  à  la  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié  et  à  l'octroi  de  l'asile,  subsidiairement  au prononcé d'une admission  provisoire,  et  a  demandé  l'octroi  de  l'effet  suspensif  et  de  l'assistance  judiciaire  totale,  respectivement la dispense de toute avance de frais, le même  acte,  dans  lequel  il  a  demandé  qu'il  soit  ordonné  à  l'ODM de  s'abstenir de prendre contact avec son pays d'origine ou de provenance  et  de  leur  transmettre  toute  donnée,  subsidiairement,  en  cas  de  transmission  de  données  personnelles  déjà  effectuée,  qu'il  en  soit  dûment informé,

D­6797/2011 Page 3 la réception du dossier de première instance par le Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal), le 20 décembre 2011,  et considérant que  le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF, qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 LAsi, devant le Tribunal,  lequel  statue  alors  définitivement,  sauf  demande  d’extradition  déposée  par l’Etat dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la  loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]),  que le Tribunal est donc compétent pour statuer sur le présent litige, que l'intéressé a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA), que  le  recours,  interjeté  dans  la  forme  (cf.  art.  52  PA)  et  le  délai  (cf.  art. 108 al. 2 LAsi) prescrits par la loi, est recevable, que, saisi d'un recours contre une décision de non­entrée en matière sur  une demande d'asile, le Tribunal se limite à examiner le bien­fondé d'une  telle  décision  (cf.  ATAF  2009/54  consid.  1.3.3  p.  777,  ATAF  2007/8  consid. 2.1 p. 73 ; Jurisprudence et informations de la Commission suisse  de recours en matière d’asile [JICRA] 2004 n° 34 consid. 2.1. p. 240 s.), que les conclusions du recours tendant à la reconnaissance de la qualité  de réfugié et à l'octroi de l'asile sont donc irrecevables, que,  comme  l'ODM  l'a  à  juste  titre  relevé,  le  recourant  n'a  pas  rendu  vraisemblable sa minorité alléguée, compte tenu notamment de l'absence  injustifiée de production de documents d'identité (cf. infra), des indications  confuses s'agissant de son année de naissance, de son parcours scolaire  allégué et de l'invraisemblance de ses motifs d'asile (cf. infra),

D­6797/2011 Page 4 qu'il  doit  donc  supporter  le  défaut  de  preuve  en  la  matière  (cf.  JICRA  2005 no 16 consid. 2.3 et 4.1 p. 143 ss, JICRA 2004 no 30 consid. 5 à 7  p. 208 ss), que  cet  office  n'avait  donc  pas  à  suivre  la  procédure  applicable  aux  mineurs et  le  canton d'attribution du  recourant n'avait  notamment pas à  lui désigner une personne de confiance (cf. art. 17 al. 3 LAsi et art. 7 al. 2  et 3 de l'ordonnance 1 sur l’asile du 11 août 1999 (OA 1, RS142.311), que, cela précisé,  il convient dès  lors de déterminer si c'est à  juste  titre  que l'ODM n'est pas entré en matière sur la demande d'asile, qu’en vertu de  l’art. 32 al. 2  let. a LAsi,  il n’est pas entré en matière sur  une demande d’asile si le recourant ne remet pas aux autorités, dans un  délai  de  48  heures  après  le  dépôt  de  sa  demande,  ses  documents  de  voyage ou ses pièces d’identité, que  cette  disposition  n’est  applicable  ni  lorsque  le  recourant  rend  vraisemblable que, pour des motifs excusables, il ne peut pas le faire, ni  si sa qualité de réfugié est établie au  terme de  l’audition, conformément  aux art. 3 et 7 LAsi, ni si l’audition fait apparaître la nécessité d’introduire  d’autres mesures  d’instruction  pour  établir  la  qualité  de  réfugié  ou  pour  constater  l’existence  d’un  empêchement  à  l’exécution  du  renvoi  (cf.  art. 32 al. 3 LAsi ; ATAF 2009/50 consid. 5­8 p. 725 ss), que  selon  l’art.  1a  OA 1,  constitue  un  document  de  voyage,  tout  document officiel autorisant l’entrée dans l’Etat d’origine ou dans d’autres  Etats,  tel qu’un passeport ou un document de voyage de  remplacement  (let.  b),  tandis  qu’est  considéré  comme  pièce  d’identité  tout  document  officiel  comportant  une  photographie  délivré  dans  le  but  de  prouver  l’identité du détenteur (let. c), que  les  motifs  sont  excusables,  au  sens  de  l'art.  32  al.  3  let.  a  LAsi,  lorsque le requérant d'asile rend vraisemblable qu'il s'est rendu en Suisse  en laissant ses papiers d'identité dans son pays d'origine et qu'il s'efforce  immédiatement  et  sérieusement  de  se  les  procurer  dans  un  délai  approprié (cf. ATAF 2010/2 spéc. consid. 6.2 p. 28 s.), qu'en  l'espèce,  le  récit que  l'intéressé a donné de son voyage d'Afrique  jusqu'en Suisse est stéréotypé et inconsistant, partant invraisemblable,

D­6797/2011 Page 5 qu'il n'est pas crédible qu'il ait été à même d'effectuer un tel périple sans  avoir fait l'objet d'un contrôle frontalier, notamment à son débarquement à  Barcelone (Espagne) ou à son arrivée à Genève, en train, qu'en  tout  état  de  cause,  le  recourant  n'est  pas  non  plus  convaincant  lorsqu'il affirme n'avoir pas pu prendre contact avec quiconque resté dans  son  pays  d'origine,  et  n'avoir  ainsi  pas  pu  se  faire  transmettre  des  moyens de preuve relatifs notamment à son identité, qu'en effet,  il aurait presque  toujours vécu à Conakry, de sorte qu'il a à  coup  sûr  dû  s'y  créer  un  réseau  social  élargi  composé,  entre  autres,  d'amis ou de connaissances, à qui il aurait pu écrire,  qu'il cherche donc probablement à dissimuler ses documents de voyage  ou d'identité, respectivement à empêcher les autorités suisses d'entrer en  leur possession, qu'ainsi,  il n'a pas établi avoir été empêché pour des motifs excusables  de remettre de tels documents dans le délai imparti (cf. art. 32 al. 3 let. a  LAsi ; ATAF 2010/2 consid. 6 p. 28 s.), qu’il  ne  ressort  pas  non  plus  du  dossier  que  l’une  ou  l’autre  des  exceptions prévues à l’art. 32 al. 3 let. b et let. c LAsi soit réalisée, qu'avec  la  réglementation  prévue  à  l'art.  32  al.  2  let.  a  et  al.  3  LAsi,  le  législateur  a  introduit  une  procédure  sommaire  au  terme  de  laquelle  ­ nonobstant la dénomination de "décision de non­entrée en matière" – il  est  jugé, sur  le  fond, sinon de  l'existence, du moins de  la non­existence  de la qualité de réfugié, qu'ainsi,  selon  cette  disposition,  il  n'est  pas  entré  en  matière  sur  une  demande d'asile si, déjà sur la base d'un tel examen, il peut être constaté  que le requérant n'a manifestement pas la qualité de réfugié, que  le  caractère  manifeste  de  l'absence  de  la  qualité  de  réfugié  peut  résulter  de  l'invraisemblance  ou  encore  du  manque  de  pertinence  des  allégués (cf. ATAF 2007/8 p. 71 ss), qu'en l'espèce, les propos du recourant relatifs aux problèmes qu'il aurait  rencontrés et qui l'auraient incité à quitter la Guinée ne constituent que de  simples  affirmations  de  sa  part,  totalement  inconsistantes,  qu'aucun  élément concret ne vient étayer,

D­6797/2011 Page 6 que, de surcroît, ils sont contradictoires, sur des points essentiels de son  récit,  qu'en  particulier,  la  fille,  prénommée  C._______  ou,  selon  une  autre  version, D._______, serait  tombée enceinte de ses œuvres en 2007, en  septembre 2011, ou encore en novembre 2011 ; que, partant,  selon  les  versions, il serait parti se réfugier dans le village de sa mère en 2007 (cf.  le pv de l'audition du 14 novembre 2011, ch. 7.02, p. 7), respectivement  trois  jours avant son départ définitif du pays, en 2010 ou en 2011 (cf.  le  pv de l'audition du 22 novembre 2011, questions 17, 27 et 38, p. 3 s. ; cf.  également le pv de l'audition du 14 novembre 2011, ch. 2.01. p. 4), qu'en outre, il aurait séjourné six mois au Maroc, respectivement n'aurait  été  que  de  passage  dans  cet  Etat,  avant  de  partir  en  bateau  pour  l'Espagne,  qu'en  conclusion,  ses  déclarations  sur  ses motifs  de  protection  ne  sont  manifestement pas vraisemblables, qu'au vu de ce qui précède, le recourant n'a pas non plus rendu crédible  qu’il  existerait  pour  lui  un  véritable  risque  concret  et  sérieux  d’être  victimes,  en  cas  de  retour  dans  son  pays  d’origine,  de  traitements  inhumains ou dégradants (cf. art. 3 de la convention du 4 novembre 1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme  et  des  libertés  fondamentales  [CEDH, RS 0.101] et art. 3 de la convention du 10 décembre 1984 contre  la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants  [Conv.  torture,  RS  0.105] ;  cf.  ATAF  2009/50  précité,  consid. 5­8,  et  JICRA 1996 n° 18 consid. 14b/ee p. 186 s., et jurisp. cit.), que, n'ayant pas établi un risque de sérieux préjudices au sens de l’art. 3  LAsi, il ne peut se prévaloir de l’art. 5 LAsi, qui reprend en droit interne le  principe  de  non­refoulement  énoncé  à  l’art. 33  de  la  convention  du  28 juillet  1951  relative  au  statut  des  réfugiés  (Conv.  réfugiés,  RS 0.142.30), que l'exécution du renvoi, pour les motifs retenus ci­dessus, s'avère donc  licite (cf. art. 83 al. 3 de la loi fédérale sur les étrangers du 16 décembre  2005 [LEtr, RS 142.20]), que,  dans  ces  conditions,  il  n'y  a  pas  lieu  de  procéder  à  des mesures  d'instruction  complémentaire  visant  à  établir  la  qualité  de  réfugié  du  recourant ou à constater  l'existence d'un empêchement à  l'exécution du 

D­6797/2011 Page 7 renvoi  sous  l'angle  de  la  licéité  (art.  32  al.  3  let.  b  et  c  LAsi ;  ATAF  2009/50 consid. 8 p. 730 ss), qu’au vu de ce qui précède, c’est à juste titre que l’ODM n’est pas entré  en matière sur la demande d’asile du recourant, si bien que, sur ce point,  le recours doit être rejeté et la décision de première instance confirmée, qu’aucune des conditions de l’art. 32 OA 1 n’étant réalisée, en l’absence  notamment  d’un  droit  du  recourant  à  une  autorisation  de  séjour  ou  d’établissement,  le  Tribunal  est  tenu  de  confirmer  le  renvoi  (cf.  art.  44  al. 1 LAsi), que  l’exécution  du  renvoi  est  non  seulement  licite  (cf.  supra),  mais  également  raisonnablement  exigible  (art.  83  al.  4  LEtr ;  ATAF  2009/51  consid.  5.5  p.  748,  ATAF  2009/28  consid.  9.3.1  p.  367,  ATAF  2007/10  consid.  5.1  p.  111 ;  JICRA 2005 n°  24  consid.  10.1  p.  215 s.,  et  jurisp.  cit.),  qu'en effet, la Guinée ne se trouve pas en proie à une guerre, une guerre  civile  ou  une  situation  de  violence  généralisée  (cf.  notamment  arrêt  du  Tribunal administratif  fédéral D­5021/2011 du 22 septembre 2011 et  les  arrêts cités), qu’en  outre,  le  recourant  est  jeune  et  n’a  pas  allégué  de  problème  de  santé particulier,  qu’au demeurant, bien que cela ne soit pas décisif, il doit manifestement  disposer à Conakry, où il est né et a presque toujours vécu, d’un réseau  familial et social, sur lequel il devrait pouvoir compter à son retour, que  l’exécution du renvoi est enfin possible (cf. art. 83 al. 2 LEtr ; ATAF  2008/34  consid.  12  p.  513 ss  et  jurisp.  cit.),  le  recourant  étant  tenu  de  collaborer  à  l’obtention  de  documents  de  voyage  lui  permettant  de  retourner dans son pays d’origine (cf. art. 8 al. 4 LAsi), que le recours, en tant qu’il porte sur le renvoi et son exécution, doit ainsi  être également rejeté, que la conclusion de A._______ tendant à ce qu'il soit ordonné à l'ODM  de  s'abstenir  provisoirement  de  prendre  contact  avec  son Etat  d'origine  ou de provenance, ainsi que de  leur  transmettre  toute donnée, est sans  objet,  si  tant  est  qu'elle  soit  recevable ;  qu'en  effet,  le  prénommé  est 

D­6797/2011 Page 8 définitivement débouté, par le présent arrêt, de ses conclusions tendant à  l'entrée en matière sur sa demande d'asile et à son non renvoi de Suisse, que  l'autorité  cantonale  chargée  de  l'exécution  du  renvoi  pourra  être  amenée à prendre  contact  avec  le  pays d'origine ou de provenance du  recourant aux conditions fixées à l'art. 97 al. 2 et 3 LAsi, qu'en  outre,  en  l'absence  de  transmission  par  l'ODM  des  données  du  recourant,  la  demande  de  celui­ci  d'en  être  dûment  informé  est  sans  objet, que,  s’avérant  manifestement  infondé,  le  recours  est  rejeté  dans  une  procédure à juge unique, avec l’approbation d’un second juge (cf. art. 111  let. e LAsi), qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt  n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi), que  la  demande  d'assistance  judiciaire  présentée  simultanément  au  recours  est  rejetée,  les  conclusions  de  celui­ci  étant,  au  vu  de  ce  qui  précède, d'emblée vouées à l'échec (cf. art. 65 al. 1 et 2 PA), que  les  frais  de  procédure  sont  mis  à  la  charge  du  recourant,  conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 du  règlement du 21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2),  que la demande de dispense du paiement de l'avance de frais est, quant  à elle, sans objet, dans  la mesure où  il est statué  immédiatement sur  le  fond, (dispositif page suivante)

D­6797/2011 Page 9 le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté, dans la mesure où il est recevable. 2.  La demande de dispense du paiement de l'avance des frais présumés de  la procédure est sans objet. 3.  La demande d’assistance judiciaire est rejetée. 4.  Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du  recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les  30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 5.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l'ODM  et  à  l'autorité  cantonale compétente. Le juge unique : Le greffier : Gérard Scherrer Yves Beck Expédition :

D-6797/2011 — Bundesverwaltungsgericht 22.12.2011 D-6797/2011 — Swissrulings