Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 13.12.2011 D-6574/2011

December 13, 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·866 words·~4 min·5

Summary

Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi | Asile (non-entrée en matière) et renvoi (Dublin) ; décision de l'ODM du 29 novembre 2011

Full text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour IV D­6574/2011 Arrêt   d u   1 3   d é c emb r e   2011 Composition Gérard Scherrer, juge unique, avec l'approbation de Gérald Bovier, juge; William Waeber, greffier. Parties A._______, né le […], Tunisie, recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 3003 Berne, autorité inférieure.  Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin); décision de  l'ODM du 29 novembre 2011 / […].

D­6574/2011 Page 2 Vu la  demande  d’asile  déposée  en  Suisse  par  l'intéressé,  en  date  du 9 août 2011, la  décision  du  29  novembre  2011,  par  laquelle  l'ODM,  se  fondant  sur  l'art. 34 al. 2  let. d de  la  loi du 26 juin 1998 sur  l'asile  (LAsi, RS 142.31),  n'est pas entré en matière sur cette demande, a prononcé le transfert du  requérant vers  l'Italie, a chargé  les autorités cantonales compétentes de  l'exécution de cette mesure et a constaté l'absence d'effet suspensif à un  éventuel recours, le recours interjeté contre cette décision, le 5 décembre 2011, tendant en  substance à l'annulation de celle­ci, l'intéressé manifestant sa volonté de  voir sa procédure d'asile être menée en Suisse, et considérant que le Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal), en vertu de l’art. 31 de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32), connaît des recours contre les décisions au sens de l’art. 5 de la  loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF, qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 LAsi, devant le Tribunal,  lequel,  sauf  l'exception  visée  à  l'art.  83  let.  d  ch.  1  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF,  RS  173.110]  et  non  réalisée  en  l'espèce, statue définitivement, que le recourant a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA), que,  présenté  dans  la  forme  (cf.  art. 52  PA)  et  le  délai  (cf. art. 108 al. 2 LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable, que, selon l'art. 34 al. 2 let. d LAsi, l'office fédéral n'entre pas en matière  sur une demande d'asile lorsque le requérant peut se rendre dans un Etat  tiers  compétent,  en  vertu  d'un  accord  international,  pour  mener  la  procédure d'asile et de renvoi,

D­6574/2011 Page 3 qu'en application de  l'accord du 26 octobre 2004 entre  la Confédération  suisse  et  la  Communauté  européenne  relatif  aux  critères  et  aux  mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un  Etat  membre  ou  en  Suisse  (AAD, RS 0.142.392.68),  l'office  fédéral  examine  la  compétence  relative  au  traitement  d'une  demande  d'asile  selon  les  critères  fixés  dans  le  règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les  critères  et mécanismes  de  détermination  de  l'Etat membre  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats  membres par un ressortissant d'un pays tiers (ci­après: règlement Dublin  II, JO L 50 du 25.2.2003; cf. art. 1 et 29a al. 1 de  l'ordonnance 1 du 11  août 1999 sur l'asile relative à la procédure [OA 1, RS 142.311]), qu'aux  termes  de  l'art.  3  par.  1  du  règlement  Dublin  II,  une  demande  d'asile est examinée par un seul Etat membre, celui­ci étant déterminé à  l'aide des critères fixés par son chapitre III, que,  selon  ces  critères,  l'Etat  compétent  est  celui  où  réside  déjà  en  qualité  de  réfugié  un  membre  de  la  famille  du  demandeur  puis,  successivement, celui qui a délivré au demandeur un titre de séjour ou un  visa, celui par lequel le demandeur est entré, régulièrement ou non, sur le  territoire de l'un ou de l'autre des Etats membres, et celui auprès duquel  la demande d'asile a été présentée en premier (cf. art. 5 en relation avec  les art. 6 à 13 du règlement Dublin II), qu'en dérogation aux critères de compétence  relevés ci­dessus, chaque  Etat  membre  a  la  possibilité  d'examiner  la  demande  d'asile  de  la  personne concernée (cf. la clause de souveraineté prévue à l'art. 3 par. 2  du  règlement Dublin  II  et  la  clause humanitaire prévue à  l'art.  15 de ce  règlement; cf. également l'art. 29a al. 3 OA 1), qu'en  d'autres  termes,  comme  la  jurisprudence  l'a  retenu  (cf. ATAF 2010/45 p. 630 ss),  il  y a  lieu de  renoncer au  transfert au cas  où  celui­ci  ne  serait  pas  conforme  aux  engagements  de  la  Suisse  relevant du droit  international, ou encore pour des raisons humanitaires,  en application de l'art. 29a al. 3 OA 1, qu'en  l'espèce,  l'ODM  a  constaté,  sur  la  base  des  déclarations  du  requérant,  que  celui­ci  provenait  d'Italie,  où  il  avait  séjourné  de  juillet  2006 à août 2011,

D­6574/2011 Page 4 que l'office a donc fait application de l'art. 10 par. 2 du règlement Dublin  II,  lequel  prévoit  que  lorsqu'il  est  établi,  sur  la  base  de  preuves  ou  d'indices  tels que définis dans celui­ci, que  le demandeur d'asile qui est  entré  irrégulièrement  sur  les  territoires  des  Etats  membres  ou  dont  les  circonstances  de  l'entrée  sur  ce  territoire  ne  peuvent  être  établies  a  séjourné dans un Etat membre pendant une période continue d'au moins  cinq  mois  avant  l'introduction  de  sa  demande,  cet  Etat  membre  est  responsable de l'examen de la demande d'asile, que la procédure en vue d'un transfert en Italie a été menée en Suisse en  conformité avec la règlementation en vigueur, que  l'Italie  est  de  ce  fait  compétente  pour  le  traitement  de  la  demande  d'asile de l'intéressé, que ce point n'est en soi pas contesté, qu'en revanche, entendu sur les éventuels obstacles à son transfert vers  l'Italie,  le  recourant  s'y  est  opposé,  affirmant  qu'il  n'aurait  ni  emploi  ni  logement dans ce pays, qu'il  a  confirmé et  complété  ses  propos dans  son  recours, mentionnant  notamment qu'il avait préféré fuir les conditions de vie difficiles en Italie et  se  rendre  en Suisse,  seul  pays  respectant  les  droits  humains  et  offrant  une réelle protection aux réfugiés, que,  sur  ces  points,  il  convient  de  rappeler  que  l'Italie  est  partie  à  la  Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés (RS 0.142.30,  ci­après :  Conv.  réfugiés),  à  la  Convention  du  4 novembre  1950  de  sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales (CEDH,  RS 0.101)  et  à  la Convention du 10 décembre 1984 contre  la  torture et  autres  peines  ou  traitements  cruels,  inhumains  ou  dégradants  (Conv.  torture, RS 0.105), que, dans ces conditions, cet Etat est présumé respecter la sécurité des  demandeurs  d'asile,  en  particulier  leur  droit  portant  sur  l'examen  selon  une  procédure  juste  et  équitable  de  leur  demande,  et  leur  garantir  une  protection  conforme  au  droit  international  et  au  droit  européen  (cf. directive  no 2005/85/CE  du Conseil  du  1er décembre  2005  relative  à  des  normes minimales  concernant  la  procédure  d'octroi  et  de  retrait  du  statut de réfugié dans  les Etats membres [JO L 326/13 du 13.12.2005] ;  directive  no 2003/9/CE  du  Conseil  du  27 janvier  2003  relative  à  des 

D­6574/2011 Page 5 normes minimales pour  l'accueil  des demandeurs d'asile dans  les Etats  membres [JO L 31/18 du 6.2.2003]), que cette présomption de sécurité n'est certes pas absolue, qu'elle doit être écartée d'office en présence, dans l'Etat de destination du  transfert,  d'une  pratique  avérée  de  violation  systématique  des  normes  minimales de  l'Union européenne (cf. ATAF 2010/45 consid. 7.4 et 7.5 ;  voir  aussi  Cour eur. DH,  arrêt  M.S.S.  c.  Belgique  et  Grèce,  requête  no 30696/09,  21 janvier  2011,  §§ 341 ss,  arrêt  Affaire  R.U.  c.  Grèce,  requête no 2237/08, 7 juin 2011 §§ 74 ss), qu'elle peut également être renversée en présence d'indices sérieux que,  dans  le  cas  concret,  les  autorités  de  cet  Etat  ne  respecteraient  pas  le  droit international (cf. ATAF 2010/45 précité), que,  s'agissant  de  l'Italie,  on  ne  saurait  considérer  que  soit  établie  l'existence  d'une  pratique  de  violation  systématique  des  normes  européennes, qui serait comparable à celle admise en ce qui concerne la  Grèce (cf. notamment, sur cette question, ATAF D­2076/2010 du 16 août  2011), que  le  recourant  n'a  pas  apporté  d'indices  sérieux  que  l'Italie  ne  respecterait pas, en ce qui le concerne personnellement, ses obligations  tirées  du  droit  international  public,  en  particulier  le  principe  de  non­ refoulement,  ancré  à  l'art.  33  Conv.  réfugiés  ou  découlant  de  l'art.  3  CEDH  ou  encore  de  l'art.  3 Conv.  torture,  au  cas  où  il  invoquerait  des  éléments  établissant  un  risque  concret  et  sérieux  d'y  subir  des  traitements contraires à ces dispositions, que s'agissant de ses conditions d'existence,  il n'a pas fourni  le moindre  élément  concret  permettant  de  conclure  qu'il  serait  personnellement  contraint de vivre dans la précarité en Italie, qu'il a été particulièrement vague sur son quotidien dans ce pays, qu'il est manifestement parvenu à y assurer ses besoins durant cinq ans,  alors même qu'il n'y avait pas déposé de demande d'asile, que  l'inconstance de certains de ses propos  tend en outre à démontrer  qu'il a dissimulé sa réelle situation,

D­6574/2011 Page 6 qu'il  a  en effet  affirmé,  lors  de  son audition  du 17 août  2011,  que pour  subsister en Italie, il avait travaillé de manière clandestine et s'était rendu,  pour manger, dans un centre de Caritas, que, dans son recours, il a déclaré en substance qu'il n'était pas parvenu  à travailler dans ce pays et que les centres d'aide aux requérants avaient  cessé de lui accorder leur soutien, de sorte qu'il était parti avant de mourir  de faim, qu'il  doit  être  rappelé  que  le  règlement  Dublin  II  ne  confère  pas  au  recourant  le  droit  de  choisir  l'Etat  membre  offrant,  à  son  avis,  les  meilleures conditions d'accueil comme Etat  responsable de  l'examen de  sa demande d'asile (cf. ATAF 2010/45 précité consid. 8.3), qu'en définitive, l'intéressé n'a pas établi l'existence de motifs personnels  de  nature  à  justifier  que  la  Suisse  entre  en  matière  sur  sa  demande  d'asile pour des raisons humanitaires au sens de l'art. 29a al. 3 OA 1,  que  l'Italie  reste  liée  par  la  Directive  2004/83/CE  du  Conseil  du  29 avril 2004  concernant  les  normes minimales  relatives  aux  conditions  que doivent remplir les ressortissants des pays tiers ou les apatrides pour  pouvoir prétendre au statut de réfugié ou les personnes qui, pour d'autres  raisons, ont besoin d'une protection internationale, que, dans ces conditions, il ne saurait être retenu que la présomption de  sécurité attachée au respect par  l'Italie de ses obligations tirées du droit  international public et du droit européen a été renversée, une vérification  plus  approfondie  et  individualisée  des  risques  prétendument  encourus  par le recourant dans cet Etat n'étant pas nécessaire, qu'il n'y a donc pas lieu de faire application de la clause de souveraineté, qu'en conclusion,  l'Italie est  tenue de prendre en charge  le  recourant et  demeure l'Etat responsable de l'examen de sa demande d'asile, que c'est donc à bon droit  que  l'ODM n'est pas entré en matière sur  la  demande d'asile en vertu de l'art. 34 al. 2 let. d LAsi et qu'il a prononcé le  renvoi  (ou  transfert)  de  l'intéressé  vers  l'Italie  en  application  de  l'art. 44 al. 1  LAsi,  en  l'absence  d'un  droit  à  une  autorisation  de  séjour  (cf. art. 32 let. a OA 1), que,  lorsqu'une  décision  de  non­entrée  en  matière  Dublin  doit  être  prononcée  parce  qu'un  autre  Etat  membre  de  l'espace  Dublin  est 

D­6574/2011 Page 7 responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  et  que  la  clause  de  souveraineté  ne  s'applique  pas,  il  n'y  a  pas  de  place  pour  un  examen  séparé  d'un  éventuel  empêchement  à  l'exécution  du  renvoi (cf. ATAF  2010/45 précité, consid. 8.2.3 et 10), qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  le  recours  doit  être  rejeté  et  la  décision  attaquée confirmée, que,  s'avérant  manifestement  infondé,  le  recours  est  rejeté  dans  une  procédure  à  juge  unique,  avec  l'approbation  d'un  second  juge  (art. 111 let. e LAsi), qu'il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d'écritures,  le  présent  arrêt  n'étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi), que, cela étant, les frais de procédure sont mis à la charge du recourant,  conformément  aux  art. 63  al.  1  PA  et  2  et  3  du  règlement  du  21 février 2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]), (dispositif page suivante)

D­6574/2011 Page 8 le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du  recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les  30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 3.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l'ODM  et  à  l'autorité  cantonale compétente. Le juge unique : Le greffier : Gérard Scherrer William Waeber Expédition :

D-6574/2011 — Bundesverwaltungsgericht 13.12.2011 D-6574/2011 — Swissrulings