Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 25.11.2011 D-4891/2011

November 25, 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,463 words·~7 min·1

Summary

Renvoi et exécution du renvoi (recours réexamen) | Exécution du renvoi (recours réexamen); décision de l'ODM du 4 août 2011

Full text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour IV D­4891/2011 Arrêt   d u   2 5   n o v emb r e   2011 Composition Gérard Scherrer (président du collège),  Gérald Bovier, Bendicht Tellenbach, juges, William Waeber, greffier. Parties A._______, née le […], B._______, né le […], C._______, née le […], D._______, né le […], E._______, né le […], F._______, née le […], Bosnie et Herzégovine, recourants, contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 3003 Berne, autorité inférieure. Objet Exécution du renvoi (recours contre une décision en matière  de réexamen); décision de l'ODM du 4 août 2011 / […].

D­4891/2011 Page 2 Faits : A.  Les  intéressés  ont  déposé  des  demandes  d'asile  en  Suisse,  le  2 juillet 2009. Par  décisions  du  18 janvier 2010,  l'ODM  a  rejeté  ces  demandes,  prononcé  le  renvoi  des  requérants  et  ordonné  l'exécution  de  cette  mesure.  Il  a  notamment  considéré,  dans  sa  décision  concernant  A._______,  que  l'affection  psychique  dont  elle  souffrait  ne  faisait  pas  obstacle à un retour en Bosnie et Herzégovine. B.  Le  22  février  2010,  les  intéressés  ont  interjeté  recours  contre  ces  décisions. A._______ a produit, dans le cadre de son pourvoi, un rapport  médical, daté du 22 février 2010, posant  les diagnostics d'état de stress  post­traumatique,  d'épisode  dépressif  sévère  sans  symptômes  psychotiques et de trouble panique. Par  arrêts  du  6  septembre  2010,  le  Tribunal  administratif  fédéral  (le  Tribunal)  a  rejeté  les  recours,  estimant en particulier  que,  soutenue par  son mari  et  disposant  d'un  réseau  social  suffisant,  la  recourante  était  à  même de trouver les ressources suffisantes pour financer les traitements  médicaux nécessaires et se réinstaller dans son pays. C.  Le  21  janvier  2011,  les  intéressés  ont  demandé  le  réexamen  des  décisions ordonnant l'exécution de leur renvoi. A._______ a rappelé être  gravement malade et a allégué que sa mère était décédée au pays,  ce  qui la privait désormais de la possibilité d'obtenir tout soutien. B._______  a  fait  valoir  qu'il  était  également  atteint  dans  sa  santé.  Il  a  produit  un  rapport médical, daté du 10 janvier 2011, posant  le diagnostic d'épisode  dépressif moyen. Les intéressés ont encore mentionné que leurs enfants,  lesquels  évoluaient  très  favorablement  dans  leur  scolarité,  étaient  bien  intégrés en Suisse. Par décision du 11 février 2011, l'ODM a rejeté la demande de réexamen,  dans  la mesure où elle était  recevable,  la situation  invoquée ne  faisant,  selon lui, pas obstacle à l'exécution du renvoi.

D­4891/2011 Page 3 D.  Le  18  mars  2011,  les  intéressés  ont  interjeté  recours  contre  cette  décision,  signalant  notamment  que  la  perspective  d'un  retour  forcé  en  Bosnie et Herzégovine avait eu un impact négatif sur leur fils D._______,  lequel était  dépendant aux  jeux électroniques et présentait  des  troubles  du comportement. Par  décision  incidente  du  7  avril  2011,  le  Tribunal  a  considéré  que  les  conclusions  de  ce  recours  étaient  vouées  à  l'échec,  a  en  conséquence  refusé  de  l'assortir  de  mesures  provisionnelles,  a  rejeté  la  demande  d'assistance  judiciaire  qui  avait  été  déposée  et  a  octroyé  un  délai  au  22 avril 2011 pour verser une avance de Fr. 1200.­ en garantie des frais  de procédure présumés.  Il a  retenu que  les affections de A._______ ne  se  présentaient  pas  sous  un  jour  nouveau,  son  état  étant  qualifié  de  stationnaire.  Il  a  mentionné  en  outre  que  les  troubles  psychiques  de  B._______ paraissaient être  la conséquence de  la décision négative de  renvoi, réaction qui n'était pas inhabituelle chez les requérants déboutés  et à laquelle il pouvait être pallié par une préparation au retour adéquate.  Il a estimé encore que les problèmes psychiques constatés chez l'enfant  D._______ ne paraissaient pas, prima facie, être d'une gravité telle qu'ils  puissent  remettre  en  cause  l'exécution  de  son  renvoi  vers  son  pays  d'origine. Il a considéré enfin que la question de l'intégration des enfants  en  Suisse  avaient  déjà  été  analysée  dans  le  cadre  de  la  procédure  ordinaire et que  le décès de  la mère de A._______ ne  remettait pas en  cause l'appréciation faite durant cette même procédure. Par  arrêt  du  5  mai  2011,  le  Tribunal  a  déclaré  irrecevable  le  recours,  l'avance de frais requise n'ayant pas été versée. E.  Le  26  juillet  2011,  la  famille  [...]  a  déposé  une  nouvelle  demande  de  reconsidération,  faisant  valoir  que  l'état  de  santé  de  D._______  s'était  gravement  détérioré  et  que  l'exécution  de  son  renvoi  était  désormais  inexigible. Selon le rapport médical du [service médical] du 28 juin 2011,  joint  à  la  demande  de  réexamen,  l'enfant  souffrait  d'épisode  dépressif  sévère  avec  idées  suicidaires  et  de  troubles  de  l'adaptation  avec  perturbations mixtes des émotions et des conduites. Décrit comme étant  dans  une  situation  de  crise,  D._______  avait  toutefois  refusé  d'être  hospitalisé.  Il  n'avait  en  outre  pas  supporté  les  premiers  traitements  médicamenteux mis en place. Le  traitement alors en cours consistait en  l'absorption  d'Atarax 25 mg  au  coucher.  Les  médecins  préconisaient, 

D­4891/2011 Page 4 pour l'avenir, une psychothérapie avec éventuellement  l'introduction d'un  anti­dépresseur et/ou d'un neuroleptique. F.  Par décision du 4 août 2011, notifiée le 8 août suivant, l'ODM a rejeté la  demande  de  reconsidération.  Il  s'est  refusé,  en  l'absence  d'éléments  nouveaux les concernant, à apprécier une nouvelle fois les situations de  A.______ et de B._______. Il a retenu, par ailleurs, que l'aggravation de  l'état  de  santé  de  D._______  était  invoquée  tardivement.  Partant,  il  a  estimé  qu'il  n'avait  pas  à  examiner  le  cas  de  l'enfant  sous  l'angle  de  l'exigibilité de l'exécution du renvoi et qu'il devait se limiter à déterminer si  celle­ci  ne  portait  pas  atteinte  à  l'art.  3  de  la  convention  du  4 novembre 1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme  et  des  libertés  fondamentales (CEDH, RS 0.101). Il est parvenu à la conclusion que "les  problèmes  médicaux  invoqués  […]  ne  pouvaient  être  qualifiés  de  circonstances  exceptionnelles  autorisant  à  conclure  à  l'illicéité  de  l'exécution du renvoi en Bosnie et Herzégovine ni, au demeurant, à son  inexigibilité […]". G.  Dans  le  recours  interjeté,  le 6 septembre 2011, contre cette décision,  la  famille  […],  rappelant sa situation, en a contesté  le contenu. A._______  et  B._______  ont  fait  valoir  qu'ils  avaient  été  dans  l'impossibilité  d'invoquer  l'aggravation  de  l'état  de  santé  de  D._______  au  cours  des  procédures précédentes et que, partant, l'ODM avait à tort considéré que  la  nouvelle  situation  avait  été  rapportée  de manière  tardive.  Ils  ont,  par  ailleurs, soutenu que leur fils ne pourrait avoir accès aux traitements qui  lui étaient nécessaires dans son pays, ce qui était de nature à mettre sa  vie en péril et donc à retenir que l'exécution du renvoi était illicite. Ils ont  conclu, principalement, à l'annulation de la décision attaquée et au renvoi  de la cause devant l'autorité de première instance pour nouvelle décision  et, subsidiairement, à l'octroi de l'admission provisoire. H.  Par décision incidente du 9 septembre 2011, le juge instructeur a accordé  les mesures provisionnelles au recours. Dans sa détermination du 21 septembre 2011, transmise aux intéressés  le lendemain, l'ODM a en proposé le rejet.

D­4891/2011 Page 5 Droit : 1.  1.1.  Le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF. En particulier, les décisions rendues par l’ODM concernant l’asile peuvent  être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile  (LAsi,  RS  142.31)  devant  le  Tribunal,  lequel,  sauf  l'exception  visée  à  l'art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF,  RS 173.110] et non réalisée en l'espèce, statue définitivement. 1.2.  Les  recourants  ont  qualité  pour  recourir  (cf.  art.  48  al.  1  PA).  Présenté dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 108 al. 1 LAsi)  prescrits par la loi, le recours est recevable. 2.  2.1.  La  demande  de  réexamen  (aussi  appelée  demande  de  nouvel  examen ou de reconsidération), définie comme une requête non soumise  à  des  exigences  de  délai  ou  de  forme,  adressée  à  une  autorité  administrative en vue de la reconsidération de la décision qu'elle a prise  et qui est entrée en force, n'est pas expressément prévue par  la PA. La  jurisprudence  et  la  doctrine  l'ont  cependant  déduite  de  l'art. 4  de  la  Constitution fédérale du 29 mai 1874 (aCst), qui correspond, sur ce point,  à l'art. 29 al. 2 de la Constitution fédérale du 18 avril 1999 (Cst., RS 101)  et  de  l'art. 66  PA,  qui  prévoit  le  droit  de  demander  la  révision  des  décisions. L'ODM  n'est  tenu  de  se  saisir  d'une  demande  de  réexamen  que  lorsqu'elle  constitue  une  demande  d'adaptation,  à  savoir  lorsque  le  requérant  se  prévaut  d'un  changement  notable  de  circonstances  postérieur au prononcé de sa décision ou, en cas d'absence de recours  ou de décision d'irrecevabilité du  recours  interjeté contre cette décision,  lorsque  le  requérant  invoque  un  des  motifs  de  révision  prévus  à 

D­4891/2011 Page 6 l'art. 66 PA, applicable par analogie (cf. ATAF 2010/27 consid. 2.1 p. 367  s.). 3.  3.1. En l'espèce, les intéressés ont fondé leur demande de réexamen du  26 juillet 2001 sur l'aggravation de l'état de santé de D._______. L'ODM a  cependant  considéré  qu'il  aurait  pu  et  dû  en  être  fait  état  lors  de  la  procédure de réexamen précédente déjà. Il a en effet relevé, sur la base  des  pièces  au  dossier,  que  l'enfant  était  "addict  à  internet  depuis  octobre 2010"  et  que  ses  problèmes  psychiques  s'étaient  accentués  en  raison  de  la  perspective  d'un  retour  en  Bosnie  et  Herzégovine.  Il  a  constaté que D._______ avait été pris en charge par le [service médical],  le 1er avril 2011, soit avant la date du dernier arrêt du Tribunal, rendu le 5  mai  2011.  Il  a  souligné  enfin  que  le  rapport  médical  produit,  daté  du  28 juin 2011, ne  faisait pas état d'une détérioration de  l'état de santé de  l'enfant  postérieurement  à  cet  arrêt.  Il  a  en  conséquence  retenu  que  la  détérioration  était  antérieure  à  celui­ci,  qu'elle  était  donc  invoquée  tardivement  et  qu'elle  n'avait  ainsi  pas à  être  examinée  sous  l'angle  de  l'exigibilité  de  l'exécution  du  renvoi,  comme  demandé.  Les  intéressés  contestent  ce  point  de  vue  dans  leur  recours.  Ils  soutiennent  principalement  qu'il  était  impossible  pour  les  médecins  de  poser  un  diagnostic  sur  la  maladie  de  D._______  avant  le  5 mai  2011  et  que,  partant,  ils  ont  été  empêchés  de  la  faire  valoir  dans  le  cadre  de  la  procédure de réexamen initiée le 21 janvier 2011. Il  y  a  lieu  de  distinguer,  en  l'occurrence,  d'une  part,  la  période  durant  laquelle  sont  apparus  et  se  sont  développés  les  troubles  du  comportement chez D._______ et, d'autre part, le moment à partir duquel  ces troubles ont atteint une gravité telle qu'ils pouvaient ouvrir la voie du  réexamen.  Pour  déterminer  si  la  demande  de  reconsidération  a  été  déposé en temps utile, sera décisive, en définitive,  la date à laquelle les  intéressés ont été en mesure d'invoquer valablement  la détérioration de  l'état de santé, cette date devant impérativement être postérieure à l'arrêt  du Tribunal du 5 mai 2011 pour procéder à un examen de la cause sous  l'angle de l'exigibilité de l'exécution du renvoi. Le  dossier  révèle  que  l'apparition  des  troubles  dont  souffre  D._______  remonte à l'automne 2010. Dans un certificat du 4 mars 2011 concernant  B._______,  produit  au  cours  de  la  première  procédure  de  réexamen,  il  était  fait  état  que  l'enfant  souffrait  d'une  dépendance  aux  jeux 

D­4891/2011 Page 7 électroniques  entraînant  divers  troubles  du  comportement,  lesquels  avaient motivé une demande de prise en charge par le [service médical].  La situation n'apparaissait alors critique, aux yeux des médecins et des  intéressés, que dans  la mesure où elle avait une  influence négative sur  l'état  de  santé  de  B._______.  Dans  son  rapport  du  28 juin 2011,  le  [service  médical]  mentionne  que  la  prise  en  charge  de  D._______  a  commencé  le 1er avril 2011. La  lecture de  la  rubrique 1.4 de ce  rapport,  traitant  de  l'évolution  de  la  maladie,  révèle  que  plusieurs  séances  ou  consultations  ont  ensuite  dû  avoir  lieu.  La  rubrique 3,  relative  aux  traitements, mentionne que plusieurs traitements médicamenteux ont été  mis  en  place,  que  D._______  n'a  pas  supportés.  Un  laps  de  temps  relativement important s'est donc manifestement écoulé entre le début de  la  prise  en  charge  et  l'instant  où  les  médecins,  après  quelques  investigations et  tentatives  thérapeutiques, ont été à même de poser un  diagnostic et d'établir un rapport contenant les renseignements essentiels  sur  la  pathologie  de  l'enfant.  La  date  du  28 juin 2011,  correspondant  à  celle  de  la  rédaction  du  rapport  du  [service  médical],  peut  dans  ces  conditions  être  raisonnablement  retenue  comme  étant  celle  à  partir  de  laquelle les recourants ont pu déposer leur demande de réexamen. En  tant  qu'elle  est  fondée  sur  l'aggravation  de  l'état  de  santé  de  D._______, la demande de réexamen du 26 juillet 2011 n'a ainsi pas été  déposée  tardivement,  comme  l'a  estimé  à  tort  l'autorité  de  première  instance. 3.2.  L'appréciation  erronée  de  l'ODM  sur  ce  point  est  toutefois  sans  conséquence.  Celui­ci  ne  s'est  en  effet  pas  limité  à  un  examen  de  la  cause  sous  l'angle  de  la  licéité  de  l'exécution  du  renvoi,  même  s'il  a  affirmé que telle était son intention. L'étendue de sa motivation, au terme  de  laquelle  il est parvenu à  la conclusion que  l'exécution du renvoi était  non  seulement  licite,  mais  également  raisonnablement  exigible,  et  le  dispositif de sa décision, ne sanctionnant d'aucune manière  la demande  de  réexamen  d'irrecevabilité  (en  tant  qu'elle  concluait  à  l'inexigibilité  de  l'exécution du renvoi) démontrent que l'ODM a procédé à l'examen requis  par la partie. Dans son recours, celle­ci a en outre pu prendre position sur  l'ensemble  des  arguments  de  l'ODM,  de  sorte  que  son  droit  d'être  entendu n'a pas été violé. Il y a ainsi lieu de procéder à un examen de la  cause sur le fond et de déterminer si l'exécution du renvoi de D._______  n'est plus raisonnablement exigible, à l'exclusion d'un examen relatif à la  licéité,  question  que  n'ont  pas  remis  en  cause  les  intéressés  dans  leur  demande du 26 juillet 2011.

D­4891/2011 Page 8 4.  4.1. Selon l’art. 83 al. 4 LEtr,  l’exécution de la décision peut ne pas être  raisonnablement exigée si le renvoi ou l’expulsion de l’étranger dans son  pays  d’origine  ou  de  provenance  le  met  concrètement  en  danger,  par  exemple en cas de guerre, de guerre civile, de violence généralisée ou  de  nécessité médicale. Cette  disposition  s’applique  en  premier  lieu  aux  « réfugiés de la violence », soit aux étrangers qui ne remplissent pas les  conditions  de  la  qualité  de  réfugié  parce  qu’ils  ne  sont  pas  personnellement persécutés, mais qui fuient des situations de guerre, de  guerre civile ou de violence généralisée, et ensuite aux personnes pour  qui  un  retour  reviendrait  à  les  mettre  concrètement  en  danger,  notamment parce qu’elles ne pourraient plus recevoir les soins dont elles  ont  besoin.  L’autorité  à  qui  incombe  la  décision  doit  donc  dans  chaque  cas confronter  les aspects humanitaires  liés à  la situation dans  laquelle  se  trouverait  l’étranger  concerné  dans  son  pays  après  l’exécution  du  renvoi à  l’intérêt public militant en  faveur de son éloignement de Suisse  (ATAF  2009/52  consid.  10.1,  ATAF  2008/34  consid.  11.2.2  et  ATAF  2007/10 consid. 5.1). De  façon  générale,  s'agissant  des  personnes  en  traitement médical  en  Suisse, l'exécution du renvoi ne devient inexigible que dans la mesure où  elles  pourraient  ne  plus  recevoir  les  soins  essentiels  garantissant  des  conditions minimales d'existence; par soins essentiels, il faut entendre les  soins  de médecine  générale  et  d'urgence  absolument  nécessaires  à  la  garantie de la dignité humaine (cf. GABRIELLE STEFFEN, Droit aux soins et  rationnement, Berne 2002, p. 81 s. et 87). L'art. 83 al. 4 LEtr, disposition  exceptionnelle  tenant  en  échec  une  décision  d'exécution  du  renvoi,  ne  saurait en  revanche être  interprété comme une norme qui comprendrait  un droit de séjour lui­même induit par un droit général d'accès en Suisse  à des mesures médicales visant à recouvrer la santé ou à la maintenir, au  simple  motif  que  l'infrastructure  hospitalière  et  le  savoir­faire  médical  dans  le  pays  d'origine  ou  de  destination  de  l'intéressé  n'atteint  pas  le  standard élevé qu'on trouve en Suisse (cf. JICRA 1993 n° 38 p. 274 s.).  Si  les  soins  essentiels  nécessaires  peuvent  être  assurés  dans  le  pays  d'origine  ou  de  provenance  de  l'étranger  concerné,  cas  échéant  avec  d'autres  médications  que  celles  prescrites  en  Suisse,  l'exécution  du  renvoi  dans  l'un  ou  l'autre  de  ces  pays  sera  raisonnablement  exigible.  Elle  ne  le  serait  plus,  au  sens  de  l'art. 83  al. 4  LEtr  si,  en  raison  de  l'absence de possibilités de  traitement effectives dans  le pays d'origine,  l'état de santé de la personne concernée se dégraderait très rapidement, 

D­4891/2011 Page 9 au  point  de  conduire,  d'une  manière  certaine,  à  la  mise  en  danger  concrète  de  l'intégrité  physique  ou  psychique  (cf. JICRA  2003  n°  24  p. 158).

D­4891/2011 Page 10 5.  5.1.  En  l'occurrence,  seule  la  question  de  l'exigibilité  du  renvoi  de  D._______ doit être examinée.  Il doit bien entendu être  tenu compte de  l'ensemble des faits de la cause, en particulier la situation de la famille de  l'intéressé. Il est toutefois exclu de procéder à une nouvelle appréciation  des faits invoqués au cours des procédures précédentes par les parents  de celui­ci. 5.2. D._______ souffre de troubles divers.  Il semble en effet que se soit  installée chez lui une addiction aux jeux électroniques et aux possibilités  de  divertissement  qui  lui  sont  offertes  sur  internet.  La  perspective  d'un  renvoi  dans  son  pays  d'origine  a  aggravé  la  situation.  L'enfant  est  notamment  décrit  comme étant  fuyant,  irritable,  coléreux,  intolérant  à  la  frustration,  angoissé  et  peu  conscient  de  sa  situation  psychique.  Il  a  refusé  l'hospitalisation  que  préconisaient  pourtant  ses médecins.  Au  vu  du dernier  certificat médical  produit,  ni  ceux­ci  ni  ses parents  ne  l'y  ont  contraint. Malgré un  risque de passage à  l'acte  suicidaire perçu par  les  soignants  et  l'échec  de  thérapies médicamenteuses mises  en  place,  le  traitement  est  demeuré  ambulatoire  et  peu  conséquent.  Le  seul  médicament  prescrit  était,  à  la  date  du  28  juin  2011,  l'Atarax  25 mg,  à  prendre au coucher. En  l'état,  l'exécution  du  renvoi  de  D._______  apparaît  raisonnablement  exigible. Celui­ci est en effet présenté comme étant dans une situation de  crise. Le  tribunal constate, d'une part, qu'au vu de  l'origine des  troubles  tels que connus et de l'état des investigations entreprises, il ne peut être  conclu  que  les  obstacles  à  l'exécution  du  renvoi  perdureraient  au­delà  d'une année. D'autre part,  l'affection de  l'intéressé, malgré  le diagnostic  préoccupant qui a été posé, n'exige actuellement pas, pour  le préserver  de risques majeurs pour sa santé, la mise en place d'un traitement d'une  lourdeur, d'une spécificité et d'un coût tels qu'il ne pourrait être dispensé  en  Bosnie  et  Herzégovine.  A  la  lecture  du  rapport  médical  du  28 juin 2011, si tel avait été le cas, des mesures plus drastiques auraient  à l'évidence déjà été prises, ce en urgence même. Or D._______ n'a pas  été  hospitalisé. Ni  la  psychothérapie  préconisée,  ni  d'autres  traitements  lourds  (médicamenteux  en  particulier)  n'ont  été  entrepris.  Au  vu  de  la  situation en Bosnie et Herzégovine, déjà décrite et analysée au cours des  procédures précédentes et en  l'état des connaissances  relatives à  l'état 

D­4891/2011 Page 11 de santé de D._______, un retour n'expose ainsi pas celui­ci de manière  concrète et certaine à une mise en danger de son intégrité psychique ou  physique. 6.  6.1. Le recours du 6 septembre 2011 doit ainsi être rejeté et  la décision  de l'ODM du 4 août 2011 confirmée. 6.2.  Vu  l'issue  de  la  procédure,  il  y  aurait  lieu  de  mettre  les  frais  de  procédure à la charge des recourants, conformément aux art. 63 al. 1 PA  et  2  et  3  let. b  du  règlement  du  21 février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS 173.320.2).  La  demande  d'assistance  judiciaire  partielle  déposée  simultanément au recours doit cependant être admise,  les conditions de  l'art. 65 al. 1 PA étant réunies. Il n'est en conséquence pas perçu de frais. (dispositif page suivante)  

D­4891/2011 Page 12 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  La demande d'assistance judiciaire partielle est admise. 3.  Il n'est pas perçu de frais de procédure.  4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  aux  recourants,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. Le président du collège : Le greffier : Gérard Scherrer William Waeber Expédition :

D-4891/2011 — Bundesverwaltungsgericht 25.11.2011 D-4891/2011 — Swissrulings